linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorbau pórtico 2
. . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Vorbau pórtico
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der rechteckige Grundriss teilt sich in zwei Teile, Kapelle und Vorbau.
Tiene planta rectangular, dividida en dos partes, capilla y pórtico.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Der Vorbau überdacht die Eingangstreppe.
El pórtico engloba la escalera de acceso.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Motor-Vorbau . .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorbau"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ja, sie hat schöne Vorbaue.
Sí, tiene muy buenas delanteras.
   Korpustyp: Untertitel
Aerodynamischer Vorbau in schlichtem Design
Potencia aerodinámica de diseño depurado
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Innenspiegel manuell verstellbar im Vorbau
Retrovisor interior de ajuste manual en la zona delantera
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Mein Bruder will deinen Vorbau sehen.
Mi hermano quiere ver tus senos.
   Korpustyp: Untertitel
Aluminium Pedale, Lenker, Vorbau und Sattelstütze DE
Pedales, manillar, tija y caja de aluminio DE
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der neue Vorbau Aerostem wurde beträchtlich weiterentwickelt:
Se ha realizado un trabajo considerable en la nueva potencia Aerostem:
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aero-Vorbau mit schlichtem Design ohne Frontabdeckung
Potencia aerodinámica de diseño depurado sin tapa frontal
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vorbau A-Stem mit vollständiger Integration
Potencia A-stem de integración total
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wie 'ne Klotür auf 'nem Krabbenboot in Bombay. - Vorbau?
Se movía como una puerta de un barco en una tempestad. - ¿Pechos?
   Korpustyp: Untertitel
Frontbox im Vorbau, mittig integriert, schnellere Defrostung der Windschutzscheibe
Caja frontal centrada en la sección delantera, descongelación más rápida del parabrisas
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ergonomischer Sattel - gefedert Aluminium Pedale, Lenker, Vorbau und Sattelstütze DE
Pedales, manillar, tubo del sillín y poste hechos en aluminio Sillín ergonómico con resortes DE
Sachgebiete: sport radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Revolutionäres Design mit vollständiger Integration des Vorbaus A-STEM
Diseño revolucionario con la plena integración de la potencia A-Stem
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der hohe Vorbau davor stammt aus der gleichen Zeit.
De esa época data el elevadísimo antecuerpo de la entrada de la iglesia.
Sachgebiete: verlag architektur media    Korpustyp: Webseite
Aero-Vorbau mit schlichtem Design ohne Frontabdeckung Bessere Verteilung der Bügelspannung Grosser Höhenverstellbereich durch Kippen Integrierter Vorbau DIRECT DRIVE Ultrasteifer Carbonverbund HM
Potencia aerodinámica de diseño depurado sin tapa frontal Mejor repartición de la presión del manillar Gran amplitud de ajuste de la altura por inclinación Potencia integrada DIRECT DRIVE Composición de carbono HM ultrarrígido
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der neue Star ist Lau Fey-Fey, ein heißer Feger mit riesigem Vorbau.
La nueva estrella es Fei Fei, una belleza con pechos sorprendentes.
   Korpustyp: Untertitel
Hat keine üppige Oberweite, aber einen anständigen Vorbau für eine Asiatin.
No tiene buenas tetas. Pero tampoco está plana, para ser asiática.
   Korpustyp: Untertitel
Gott, erinnerst du dich, was sie für einen schönen Vorbau hatte?
¿Te acuerdas de lo fantástico que era?
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorbau (Westen) ist typisch für den romanischen Maasstil (12. Jh.). ES
La fachada oeste es de estilo románico mosano (s. XII). ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ihre Erotikcam hat es in sich und damit meinen wir nicht nur ihren prallen Vorbau.
Tiene sus cams eróticas en ella y cuando digamos eso, no pensamos solamente en su gordito pecho.
Sachgebiete: astrologie musik umgangssprache    Korpustyp: Webseite
Ohne Vorbau ist die markilux MX-1 compact "nur" 38 cm tief.
Sin el avance el markilux MX-1 compact tiene una profundidad de “sólo” 38 cm.
Sachgebiete: astrologie gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der Vorbau und die Gabel von Adrian Tells Merida Hardy Pro Team MTB 2014.
El manillar y la horquilla de la Merida Hardy Pro Team MTB 2014 de Adrian Tell
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Oversized-Lenker und -Vorbau verringern das Gewicht und geben dir mehr Kontrolle.
El manillar y la potencia sobredimensionados aligeran el peso y proporcionan mayor control.
Sachgebiete: informationstechnologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erstmalig bei einem Straßenrad hat LOOK den Vorbau komplett in das Rahmendesign integriert.
Por primera vez en una bicicleta de carretera, LOOK ha integrado completamente la potencia al diseño del cuadro.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Erstmalig bei einem Straßenrad hat LOOK den Vorbau komplett in das Rahmendesign integriert.
Por primera vez en una bicicleta de carretera, LOOK ha integrado completamente la potencia al diseño del cuadro.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Speziell für Verfolgungsrennen Aerodynamischer Carbon-Rahmen Tretlager ZED Bahn Carbon Monoblock Vorbau Carbon Monoblock Optimierter Wirkungsgrad
Especial para las pruebas de persecución Cuadro de carbono aerodinámico Pedalier ZED de Pista carbono monobloque Potencia carbono monobloque Rendimiento optimizado
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio    Korpustyp: Webseite
So ist der Vorbau nahezu waagrecht positioniert und liegt damit in der aerodynamischen Linie.
De este modo, la potencia queda posicionada cerca de la línea horizontal y, por consiguiente, favorece el paso del aire.
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aerodynamischer Vorbau in schlichtem Design Großer Höhenverstellbereich für eine genaue Einstellung Verbesserte Lenkpräzision
Potencia aerodinámica de diseño depurado Gran amplitud para un ajuste muy preciso Mejor precisión de pilotaje
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Diese Eigenschaft verleiht dem Vorbau zusammen mit einem kohärenteren Design einen besseren Luftwiderstandskoeffizienten.
Esta característica, combinada a un diseño más fluido, proporcionan a esta nueva potencia un mayor coeficiente de penetración en el aire.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zudem entwickelte LOOK eine neue Schnittstelle mit dem Vorbau, die eine stufenlose Einstellung ohne Steifigkeitseinbuße ermöglicht.
LOOK ha desarrollado igualmente una nueva interfaz con la potencia, que permite el ajuste continuo sin pérdida de rigidez.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Abdeckung des Vorbaus ist vollständig integriert, damit die aerodynamischen Eigenschaften erhalten bleiben.
El vástago de la potencia se integra completamente, para conservar las cualidades aerodinámicas.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Steuersatz mit LOOK Patent, der eine Einstellung des Steuersatzes getrennt vom Anzug des Vorbaus ermöglicht.
Juego de dirección patentado LOOK que disocia el ajuste del juego de dirección, del ajuste de la potencia.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
integrierter Vorbau für den 920, der umgehend mit dem Eurobike Award ausgezeichnet worden ist.
potencia integrada en el modelo 920, que ha sido premiada por el Eurobike Award desde su salida.
Sachgebiete: radio sport technik    Korpustyp: Webseite
Eine gelungene Kombination aus Sonnenschutz und Lichtquelle durch integrierte LED spots im Vorbau.
Una combinación de protección solar e iluminación lograda por los spots LED integrados en el voladizo haciaarriba o abajo.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Vorbau A-STEM ist in 7 verschiedenen Ausführungen erhältlich (5 Längen und 2 Winkel) und ermöglicht so eine präzise Ausrichtung der Lenkerhöhe bei makelloser Ästhetik und optimaler Steifigkeit des Lenksystems, ohne dass Spacer unter dem Vorbau angebracht werden müssen.
Disponible en 7 modalidades diferentes (5 longitudes y 2 ángulos), la potencia A-Stem permite ajustar con precisión la altura del manillar, manteniendo una integración de estética perfecta y la máxima rigidez de la dirección, evitando apilar los separadores en la potencia.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
All das in einem simplen, flachen Design, mit unserem FlexTight™ System schön am Lenker oder Vorbau angebracht.
Todo esto en un diseño fino y simple que se puede montar en la potencia o en el manillar gracias a la correa FlexTight.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei so einem Vorbau wird alles Andere in den Sexcams zur Nebensache, aber das wäre bei ihr sehr schade.
En un telún saliente todo lo otro se hace en Sexcams la cosa de poca importancia, pero sería mucho lástima junto a ella.
Sachgebiete: film mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Sowohl Minnaar als auch sein Teamkollege Steve Peat fahren mit einem 60 mm langen Burgtec Vorbau zur Direktmontage.
Tanto Minnaar como su compañero de equipo Steve Peat optan por la potencia Burgtec de montaje directo de 60 mm de longitud.
Sachgebiete: sport internet media    Korpustyp: Webseite
der Vorbau Brown, die Kanonen aus dem Krimkrieg, Statuen von Patrick O'Connor und Liam Mellows, der am Osteraufstand teilnahm. ES
cañones de la guerra de Crimea, una estatua de Patrick O'Connor y otra de Liam Mellows, quien participó en el levantamiento de Pascua. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der neue Vorbau aus 100% Carbon geht perfekt in den Rahmen über und bietet zugleich eine außergewöhnliche Steifigkeit und Leistung.
Su desarrollo, completamente integrado en el cuadro, otorga una mayor rigidez y precisión en el cambio de marchas.
Sachgebiete: sport radio internet    Korpustyp: Webseite
perfekte Integration der neuesten LOOK-Technologie Revolutionäres Design mit vollständiger Integration des Vorbaus A-STEM DIRECT-DRIVE-Konzept:
perfecta integración de las últimas tecnologías LOOK Diseño revolucionario con la plena integración de la potencia A-Stem Concepto Direct Drive:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio sport    Korpustyp: Webseite
Der A-STEM-Vorbau ermöglicht eine äußerst präzise Höhen- und Längeneinstellung, ohne dass Spacer eingefügt werden müssen.
La potencia A-Steam, por su parte, permite ajustes en altura y longitud de gran precisión, sin tener que añadir separadores.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Auf der gegenüberliegenden Hausseite sorgt ein optional mit Trespa gestalteter Vorbau für eine Erweiterung des Hauseingangs und der Diele.
En el lado opuesto de la casa ofrece un tallo Trespa disenado opcional para una extensión de la casa y el hall de entrada.
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Hochgestelltes und befestigtes Dorf, Puycelsi bietet den Besuchern die Anwesenheit seiner hübschen Häuser an, darunter manche mit Fachwerk und Vorbau.
El pueblo colgado y fortificado de Puycelsi muestra a los visitantes sus bonitas casas, algunas de ellas con entramado y voladizo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich überlege ob ich ihn mit dem Vorbau stillen kann, bis er fünf ist. Vielleicht kann ich meinen Körper reinlegen, diese Möpse weiter behalten zu können.
Estaba pensando en que si pudiera seguir amamantándolo hasta los cinco años, quizá pueda engañar a mi cuerpo y quedarme con estos pechos.
   Korpustyp: Untertitel
Da sich die Vorbauten an Fenstern und Türen in den Maßen unterscheiden, ist vorab eine genaue Maßangabe von Seiten des Kunden nötig, um den Vorbau richtig zu fertigen. DE
Dado que los portales para puertas y ventanas se diferencian en tamaño, se hace necesario tomar medidas exactas por parte del cliente para poder fabricar el portal correcto. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
In der Klostergasse, in der die Fachwerkhäuser von Gärten umgeben sind, verdient das alte Badehaus mit seinem Vorbau auf der linken Seite Ihre besondere Beachtung. ES
En el interior de la Klostergasse, donde las casas de madera están rodeadas de jardines, se encuentran a la izquierda los antiguos baños turcos, reconocibles por su galería exterior. ES
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Leider habe ich erst nach Erhalt der Magnete realisiert, dass der gesamte Vorbau aus Alu ist und somit natürlich keine Magnete daran haften. IT
Por desgracia, cuando ya había recibido los imanes me di cuenta de que todo el voladizo era de aluminio y, por tanto, los imanes no se iban a adherir de una forma natural. IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
12 mm und Post Mount carbon Vorbau A-Stem mit vollständiger Integration Kinematik Mono-Schaft mit „Flex“ Sattelstreben, Federweg von 120 mm Rocker und Sattelstütze aus Aluminium
12 mm y carbono Post Mount Potencia A-stem de integración total Cinemática monopivote con tirantes de fijación “flex” con una carrera de 120 mm Balancín y tija del sillín de aluminio
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Zu diesem Zweck hat LOOK in seinem neuen 695 Aerolight die Bremssattel und einen neuen Aero-Vorbau eingebaut, sowie das Rohrdesign weiterentwickelt, um bessere aerodynamische Eigenschaften zu erzielen.
Para ello, LOOK integra en su nueva 695 Aerolight los estribos de los frenos y una nueva potencia aerodinámica, y ha trabajado en el diseño de los tubos para que ofrezcan los mejores rendimientos aerodinámicos.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Rahmen Full Suspension 120 mm Full Carbon Integrierter A-Stem Vorbau Kinematik Mono-Schaft mit „Flex“ Sattelstreben Federungsweg 120 mm Pleuelstange, aus Aluminium geformtes Bauteil
Cuadro totalmente suspendido 120mm full carbón Potencia A-stem integrada Cinemática mono-pivote con horquillas traseras “flex” desplazamiento 120mm Bieleta de aluminio en una sola pieza forjada
Sachgebiete: radio sport technik    Korpustyp: Webseite
Tretkurbel, Vorbau und Lenker wurden von LOOK so entwickelt, dass sie perfekt aufeinander abgestimmt sind und Lösungen für Geometrie und Steifigkeit bei vollständig kontrolliertem Gewicht bieten.
LOOK ha desarrollado el pedalier, la potencia y el manillar para trabajar en perfecta armonía y aportar soluciones en materia de geometría, rigidez y control del peso.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Seine optimierte Aerodynamik und die Integration von Komponenten welche speziell für diesen Rahmen entwickelt wurden (ZED- Bahnkurbel, Vorbau, Lenker, Sattelklemmung) machen es zur absoluten Waffe der ersten Wahl.
Su aerodinamismo mas optimo y su integración con numerosos componentes específicos desarrollados para el cuadro(bielas ZED pista,potencia,manillar,nuez) hacen de el un arma infalible.
Sachgebiete: radio sport technik    Korpustyp: Webseite
Die Gabelhülse ist konisch und der Vorbau ist semi-integriert. Dies eröffnet die Möglichkeit sowohl einen A-Stem als auch ein anderes Vorbaumodell einzusetzen.
El casquillo de dirección es cónico y la potencia es semiintegrada, lo que permite la posibilidad de utilizar una A-Stem u otro modelo de potencia no específico.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr sport technik    Korpustyp: Webseite
Dank eines verkürzten Gabelschafts, überdimensionierter Lager und einer besonders ausgeprägten Steifigkeit des Vorbaus erhält das gesamte Lenksystem eine höhere Steifigkeit. Es ist somit präziser.
Gracias a un pivote más corto, unos rodamientos sobredimensionados y una rigidez de potencia importante, el conjunto del puesto de pilotaje es más rígido.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Rechts steht das Bait (Haus) Ibrahim Al Midfaa mit seinem dekorierten Vorbau und der geschnitzter Holztür, und links ist der Engang zum Majlis Al Midfaa.
Bait Ibrahim Al Midfaa y Majlis Al Midfaa (izquierda) se hallan en proceso de restauración como parte del proyecto de preservación y desarrollo Heart of Sharjah.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sein Körper hat die Form eines Fasses mit großem Vorbau und breitem Kopf und sechs Warzen im Gesicht sowie riesigen, schiefen Hauern. ES
Esta clase de cerdos es excepcional, pues tiene un cuerpo en forma de barril, una ornamenta grande y ancho de cabeza con seis verrugas faciales y con los colmillos caninos, curvos e inmensos. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Man vermutet, dass sich an dieser Stelle bereits ein römischer Tempel befand, der dem Gott Jupiter geweiht war. Die Basilika besitzt einen eindrucksvollen, festungsartigen Vorbau. ES
La basílica, edificada al parecer en el emplazamiento de un desaparecido templo romano consagrado a Júpiter, posee un impresionante antecuerpo fortificado. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das vollständigste INTEGRATIONS-PACK Integrierte Bremsen Neuer integrierter Vorbau Aerostem Neues Carbongewebe ultra-light 1,5K ZED 2 Tretlager HSC 7 Aero Gabel Integrierte E-Post Sattelstütze, DI2 kompatibel Mechanisch kompatibel und Option DI2 & EPS
El pack integration más completo Frenos integrados Nueva potencia Aerostem integrada Nuevo tejido de carbono ultraligero 1,5K Pedalier ZED 2 Horquilla HSC 7 Aero Tija de sillín integrada E-Post compatible DI2 Compatible mecánico y DI2 & EPS
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio sport    Korpustyp: Webseite
Hohes Integrationslevel Neuer integrierter Vorbau Aerostem Neues Carbongewebe ultra-light 1,5K ZED 2 Tretlager HSC 7 Gabel Integrierte E-Post Sattelstütze, DI2 kompatibel Mechanisch kompatibel und Option DI2 & EPS
Alto nivel de integración Nueva potencia Aerostem integrada Nuevo tejido de carbono ultraligero 1,5K Pedalier ZED 2 Horquilla HSC 7 Tija de sillín integrada E-Post compatible DI2 Compatible mecánico y DI2 & EPS
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio sport    Korpustyp: Webseite
Der 675 ist leichter als 990 g Neues Carbongewebe 1,5 K Tretlagergehäuse, Gabelhülse und -ausfallende aus 100 % Carbon Revolutionäres Design mit vollständiger Integration des Vorbaus A-STEM DIRECT-DRIVE-Konzept:
la 675 se ha reducido a menos de 990 gr Nueva trenza de carbono de 1,5 K Caja, casquillo y garras de horquilla 100 % de carbono Diseño revolucionario con la plena integración de la potencia A-Stem Concepto Direct Drive:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio sport    Korpustyp: Webseite
Durch die Anwendung unseres Direct Drive Konzeptes, das heißt die Optimierung der Lenkvorrichtung durch eine kürzere Steuerhülse, überdimensionierte Lager und einen steifen Vorbau, wird eine äußerst präzise Lenkung erzielt.
En aplicación de nuestro concepto Direct Drive, es decir, la optimización del puesto de pilotaje gracias especialmente a un pivote más corto, a los rodamientos sobredimensionados y a una potencia rígida, el pilotaje es de una extrema precisión.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Das BEST WESTERN PREMIER Royal Saint Michel bietet 39 klimatisierte, schallisolierte Nichtraucherzimmer, jeweils mit Haarfön und beheiztem Handtuchtrockner in jedem Badezimmer, Direktwahltelefon, Wecker, Fernseher, Minibar, Breitband-Internetverbindung, privatem Safe und Vorbau. EUR
El BEST WESTERN PREMIER Royal Saint Michel ofrece 39 habitaciones exclusivamente para no fumadores y totalmente insonorizadas con aire acondicionado, secador de pelo y toallero calefactado en todos los cuartos de baño, teléfono de marcado directo, despertador, televisor, minibar, acceso a Internet de banda ancha, caja fuerte y un pequeño balcón. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Wenn du es spanisch mit ihr machst, dann wird dein Schwanz zwischen ihnen im Livesex Chat verschwinden und wenn sie auf dir reitet, dann kannst du ihr Gesicht vielleicht nicht mehr sehen, so groß ist ihr Vorbau, schon richtig geil und sehr selten.
Si lo haces español con ella, tu cola desaparecerá entre ellos en el sexo en directo la charla por internet y si ella te monta a caballo, no puedes ver quizá su cara, es tan grande su saliente, ya bien lascivo y muy raras veces.
Sachgebiete: film mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Der 986 E-Post ist mit dem neuen spezifischen A STEM Vorbau ausgerüstet, dass dieser Rahmen unser Direct Drive Konzept in der MTB Ausführung integriert. Das Direct Drive Konzept entspricht der Optimierung sämtlicher Parameter des Lenksystems mit dem Ziel, ein Höchstmaß an Steifigkeit, Zuverlässigkeit und Sicherheit zu erreichen und somit optimale Performance zu bieten.
El 986 E-Post adopta la nueva potencia dedicada A STEM, incorporando nuestro concepto Direct Drive en su versión BTT. El concepto Direct Drive corresponde a la optimización de todos los parámetros del puesto de pilotaje con el objetivo de aportar un máximo de rigidez, fiabilidad y seguridad alcanzando así un nivel de eficiencia máximo.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der 986 RSP ist mit dem neuen spezifischen A STEM Vorbau ausgerüstet, dass dieser Rahmen unser Direct Drive Konzept in der MTB Ausführung integriert. Das Direct Drive Konzept entspricht der Optimierung sämtlicher Parameter des Lenksystems mit dem Ziel, ein Höchstmaß an Steifigkeit, Zuverlässigkeit und Sicherheit zu erreichen und somit optimale Performance zu bieten.
El 986 RSP adopta la nueva potencia dedicada A STEM, incorporando nuestro concepto Direct Drive en su versión BTT. El concepto Direct Drive corresponde a la optimización de todos los parámetros del puesto de pilotaje con el objetivo de aportar un máximo de rigidez, fiabilidad y seguridad alcanzando así un nivel de eficiencia máximo.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite