linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorname nombre 436
nombre propio 3 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vorname firstname 1

Verwendungsbeispiele

Vorname nombre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Um den Test zu starten, gib hier deinen Vornamen ein: DE
Para iniciar la prueba, dar aquí su nombre de pila: DE
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
bei einer natürlichen Person Nachname und Vorname sowie Anschrift der Person,
si es una persona física, apellidos, nombre y dirección,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Muhammad ist der häufigste Vorname in der Welt, Li der häufigste Nachname.
Muhammad es el nombre más común del nombre, Li, es el apellido más común.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie in das Feld "Vorname" den Vornamen oder den Anfangsbuchstaben gefolgt von * ein
Introduzca en el campo ?nombre? el nombre o su inicial seguida de un *.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dieses Feld beginnt mit den Worten „Name, Vorname“.
Esta casilla comenzará con la expresión «apellidos, nombre».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Okay, das ist nicht mein zweiter Vorname.
Ok, ese no es mi segundo nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Auch wenn Ihre Tabelle nur eine Spalte mit E-Mail-Adressen enthält, müssen Sie die Spaltenüberschriften Vorname und Nachname anfügen. ES
aunque solo tengas correos electrónicos para cargar, seguirás teniendo que incluir los encabezados de columna nombre y apellidos. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Vornamen sind in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bajoraner haben den Familiennamen vorne, den Vornamen hinten.
En Bajora el apellido va primero, el nombre después.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzerdefinierte Felder können mehr als nur den Vornamen zu erfassen. ES
Los campos personalizados son mucho más que el nombre. ES
Sachgebiete: foto handel internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorname und Familienname nombre y apellido 27

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorname"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mein Vorname ist Daniel.
Cheston es mi apellido, me llamo Daniel.
   Korpustyp: Untertitel
- Doktor ist wohl ihr Vorname?
- Puede que sólo se llame Doctora.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, mein zweiter Vorname ist Mortimer.
En realidad, mi apellido es Mortimer.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen Sie mir, welcher Vorname jetzt dran ist!
Al menos podrías decirme cómo te llamas ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vorname istja nicht besonders schön, aber was solls.
Mis apodos no serán hermositos, pero son los que tengo.
   Korpustyp: Untertitel
- Und es ist keine Mütze. Der Edelstein ist der Vorname, die Kopfbedeckung der Nachname. Und eine Mütze ist es nicht.
Algo que está por encima del pelo y adherido a él, y cubre la cabeza, pero no es un sombrero.
   Korpustyp: Untertitel
„Jesus“ ist also sein bürgerlicher Vorname, dem der Familienname „Josephs-Sohn“ folgt oder der Ortsname „von Nazareth“.
Marcos señala que "Jesús se quedó en el desierto cuarenta días".
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Damit sind wir nicht nur schneller, sondern sparen mit jedem nicht gefahrenen Kilometer Ihr Geld. Was können wir für Sie tun? Ihre Angaben Firma Vorname * Nachname *
De este modo, no solo somos más rápidos, sino que ahorramos dinero para usted con cada kilómetro menos que se recorra.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn die freie Wand in Paris endete, Vorname faddist Siluetta, die für diese Tätigkeit immer, in die Welt der Messer in Butter. RU
Cuando la pared libre que terminó en París, apellidos faddist Siluetta, establecido para esta actividad nunca, entró en el mundo del cuchillo en la mantequilla. RU
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite