Consulte la sección "Convocatorias en curso" de nuestra página principal para ver qué combinación de lenguas buscamos este año en los juristas lingüistas.
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Wir führen regelmäßig Nutzertests durch, mit denen wir Ihr Feedback zu unserem aktuellen Webportal oder zu Seiten oder Rubriken einholen, an denen wir noch arbeiten.
ES
periódicamente sometemos la web a pruebas con usuarios para conocer su opinión sobre el sitio activo o sobre las nuevas versiones o secciones en las que estamos trabajando.
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: EU Webseite
FileBox bietet Ihnen die Möglichkeit, größere Mengen an Dateien in einem sicheren Webportal auf einfache Weise mit Ihrem CPSL-Projektmanager auszutauschen.
FileBox es una herramienta segura de gestión de archivos que permite compartir lotes de archivos con el gestor de proyectos de CPSL de forma sencilla y dentro de una zona web segura.
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
Die Erstellung der Liste der von den Mitgliedstaaten benannten zuständigen Stellen mit den entsprechenden Kontaktangaben ist flexibler zu gestalten, damit diese Informationen allen Beteiligten in Form einer laufend aktualisierten Liste über ein Webportal zur Verfügung gestellt werden können.
Es necesario contemplar un procedimiento más flexible de listado de las autoridades competentes designadas por cada Estado miembro y los datos de contacto correspondientes, de manera que esta información figure en una lista actualizada constantemente que puedan consultar en Internet todas las partes interesadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten sollten der Kommission die Namen und Kontaktangaben dieser Stellen mitteilen, damit diese Informationen allen Beteiligten in Form einer laufend aktualisierten Liste über ein Webportal zur Verfügung gestellt werden können.
Los Estados miembros deben notificar a la Comisión los nombres y los datos de contacto de esas autoridades, de manera que esta información figure en una lista actualizada constantemente que puedan consultar en Internet todas las partes interesadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ihr Reiseführer-Online und Webportal für Tourismus in Genf und in vier Sprachen - für die perfekte Reise in Genf und in die Schweiz - Um Sie bei Ihrer Reiseplanung zu unterstützen - Sehenswürdigkeiten, Museen, Hotels, Restaurants & Mehr.
Guía para preparar tus vacaciones a Ginebra - LatLon-Europa es una fuente inestimable de información de turismo sobre las ciudades de Europa : Los monumentos, museos, hoteles, restaurantes, guías turística en español y mas.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Um ganz konkret auf bestimmte Anmerkungen von Frau Bastos einzugehen, möchte ich darauf hinweisen, dass bereits geplant ist, zum Ende des Jahres ein Webportal für Informationen über die Mobilität auf dem beruflichen Sektor einzurichten, um den Unionsbürgerinnen und Unionsbürgern Informationen über den europäischen Arbeitsmarkt sowie über bestimmte andere, die Mobilität betreffende Bereiche bereitzustellen.
Más específicamente, sobre todo en los temas abordados por la Sra. Bastos, ya existen planes para crear una página web que contenga información sobre la movilidad del trabajo para finales de año, y así los ciudadanos europeos puedan obtener información sobre el mercado de trabajo europeo y otras cuestiones relativas a la movilidad.