linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
albergue Herberge 577 Unterkunft 44 Hotel 28 Gasthof 16 Obdachlosenheim 7 Gasthaus 5 Heim 2 Obdachlosenasyl 1 Wohnheim 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

albergue Jugendherberge 711
Hostel 275 Hostels 48 Ferienwohnung 16 Haus 18 Lodge 9 Pilgerherberge 9 Hostel 7 Gelände 6 Tierheim 5 Wifi 5 Jugendherbergen 5 Pension 4 Hostal 3

Verwendungsbeispiele

albergue Jugendherberge
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

HI está comprometido a conseguir una red mundial de organizaciones y albergues sostenibles.
HI ist bestrebt, ein weltweites Netz nachhaltig arbeitender Verbände und Jugendherbergen aufzubauen.
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Hoy por hoy, Baviera es el único Estado federado alemán en el que se aplican límites de edad en los albergues.
Bayern ist derzeit die einzige Gegend in Deutschland, wo Altersgrenzen in Jugendherbergen zugelassen sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Estoy trabajando en el albergue, cerca del Museo de Auschwitz, ¿sabes?
Ich arbeite in der Jugendherberge, in der Nähe des Auschwitz-Museums, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
Hospedaje Reservación de cuartos en Hotel o albergues se pueden organizar hasta el 29. AT
Quartierwünsche Reservierungen von Zimmern in Hotels oder Jugendherbergen können wir bis 29. April organisieren. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las tropas invasoras procedentes de Rusia incendiaron todos los nuevos edificios, entre otros, discotecas, cafeterías, albergues y otros hoteles.
All die neuen Gebäude einschließlich Diskotheken, Cafés, Jugendherbergen und Hotels wurden von den russischen Invasionstruppen niedergebrannt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No somos sólo un albergue juvenil, también guiamo…a los jóvenes visitantes como una forma de educació…
Wir sind nicht nur eine Jugendherberge, wir begleiten die Erfahrungen, die Jugendlichen hier an diesem Ort machen, auch pädagogisch.
   Korpustyp: Untertitel
Schirrmann monta el primer albergue juvenil en su propia escuela de Altena, Westfalia.
Schirrmann gründet die erste Jugendherberge in seiner eigenen Schule im westfälischen Altena.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Hemos comenzado a trabajar sobre un código de conducta, especialmente entre los albergues para jóvenes, pero, francamente, el resultado no ha sido alentador.
Wir hatten mit der Arbeit für einen Verhaltenskodex insbesondere für die Jugendherbergen bereits begonnen. Das Ergebnis war offen gesagt jedoch keinesfalls ermutigend.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ambos albergues YHA cerraron después del terremoto de 6.3.
Beide YHA Jugendherbergen wurden nach dem 6,3 Erdbeben geschlossen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Servicios de alojamiento para viajeros en albergues de juventud y bungalows
Beherbergungsdienstleistungen in Gästezimmern oder Unterbringungseinheiten in Jugendherbergen oder Schutzhütten
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


albergue temporal .
albergue juvenil Jugendherberge 123
albergues para animales .
instalación de albergue .
local de albergue .
estancia en albergue rural .
albergue de juventud .
albergue para solteros . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit albergue

167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No albergues ninguna esperanza.
Mach dir keine Hoffnungen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero es un albergue.
Aber es ist eine Penne.
   Korpustyp: Untertitel
Albergues baratos en Sarria:
Günstige Herbergen in Sarria:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en París:
Günstige Herbergen in Paris:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Castellón:
Günstige Herbergen in Castellón:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Y los albergues del nort…
Und die Gasthöfe in Nordwale…
   Korpustyp: Untertitel
No dirijo un albergue juvenil.
Ich führe kein Kloster.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es un albergue.
Das ist keine Armenspeisung.
   Korpustyp: Untertitel
Hay dos tipos de albergues:
Man unterscheidet zwei Arten von Pilgerherbergen:
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Ourense Ciudad:
Günstige Herbergen in Ourense:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Albergues en Suecia - vacaciones económicas
Ferien auf einem schwedischen Bauernhof
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Toledo Ciudad:
Günstige Herbergen in Toledo Stadt:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues en Vielha e Mijaran
Wo man in Vielha e Mijaran essen kann
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues en Vielha e Mijaran
Restaurants in Vielha e Mijaran
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues en Suecia - vacaciones económicas
Wanderwege in den Ebenen Schwedens
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergue de peregrinos de Ourense
In der Nähe von
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Córdoba Ciudad:
Entdecke Cordoba in fotos.
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Nos vemos luego en el albergue.
Wir treffen uns später in der Hütte.
   Korpustyp: Untertitel
En un albergue de la avenida Hibiscus.
In einem Apartmenthaus. In der Hibiscus Avenue.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces, ¿por qué dormiste en el albergue?
Aber warum hast du dann bei der Heilsarmee geschlafen?
   Korpustyp: Untertitel
Aquí nos darán albergue y comida.
Hier werden wir Nahrung und Schutz finden.
   Korpustyp: Untertitel
apartamentos de alquiler, albergues y Bed & Breakfast.
gemütliche Ferienwohnungen, flexible Jugis und Bed & Breakfast.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dónde está el albergue se encuentra
Wo sind wir zu finden
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante del albergue ofrece cocina china.
Das hauseigene Restaurant serviert chinesische Gerichte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El albergue ofrece lavadora por un suplemento.
Die Waschmaschine können Sie gegen einen Aufpreis nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Albergues en Turquía y alojamientos baratos ES
Reiseführer und Tourismusinfos ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
El albergue está dos casas más abajo.
Die Penne ist zwei Häuser weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Recibimiento: los albergues están abiertos a todos.
Empfang - Herbergen stehen allen Menschen offen.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Albergues y hostales en Trinidad and Tobago
Fish Tobago Guesthouse in Buccoo Point
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Equitación en el albergue o cerca
Reitsport vor Ort oder in der Nähe
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Parada de Sil:
Entdecke die Restaurants von Parada de Sil:
Sachgebiete: religion tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El restaurante del albergue sirve comida italiana.
Das Hotelrestaurant serviert Ihnen italienische Küche.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Albergues en Villafranca de los Barros
Tourismus in Villafranca de los Barros:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Albergues en Villafranca de los Barros
Reisen nach Villafranca de los Barros
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Están atendidos por los pedagogos del albergue.
Betreut werden sie von den Pädagogen des Jugendwohnheims.
Sachgebiete: religion tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Tu guía de albergues juveniles en Girona.
Ihr Reiseleiter zu Herbergen in Girona.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Refugios, albergues y áreas de acampada
Hütten, Herbergen und Campingplätze
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El albergue cuenta con 16 camas adaptadas.
Es stehen 16 behindertengerechte Betten mit Badezimmer zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
¿Puedo reservar el albergue con antelación?
Kann man im Voraus reservieren?
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El albergue dispone de cunas bajo petición.
Sie können eine Wiege haben, auf Anfrage.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Albergues y campus universitarios | Visit England
Herbergen und Unterkünfte auf Universitätsgeländen | Visit England
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Alojamiento en albergues y campus universitarios
Herbergen und Unterkünfte auf Universitätsgeländen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ver este albergue en el mapa EUR
Diesen Gite auf der Karte einsehen EUR
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Los mejores Albergues en Cuacos de Yuste
Restaurants in Cuacos de Yuste:
Sachgebiete: radio tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Cuacos de Yuste:
Entdecke die Restaurants von Cuacos de Yuste:
Sachgebiete: radio tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Los mejores Albergues en Villafranca del Cid
Herbergen in Villafranca del Cid
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergues baratos en Villafranca del Cid:
Günstige Herbergen in Villafranca del Cid:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Albergue de trabajadores, alojamiento de trabajo en solar, albergue estudiantil, alojamiento universitario, etc.
Arbeiterwohnheim, Arbeiterunterkunft auf Baustelle, Studentenwohnheim, Universitätsgästehaus usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Albergue de trabajadores, alojamiento de trabajo en construcciones, albergue estudiantil, alojamiento universitario, etc.
Arbeiterwohnheim, Arbeiterunterkunft auf Baustelle, Studentenwohnheim, Universitätsgästehaus usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Albergues y servicios que ofrecen los albergues (quién dirige el albergue, precios, horarios, habitaciones y ropa de cama, servicio de comidas y cocina, fumar, otros servicios, actividades)
Herbergen und deren Einrichtungen (Betreiber, Kosten, Öffnungszeiten, Schlafzimmer und Betten, Mahlzeiten und Kochen, Rauchen, andere Einrichtungen, Aktivitäten)
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Lawson, la dueña del albergue, es una misionera.
Mrs. Lawson, die Besitzerin, ist eine Missionarin.
   Korpustyp: Untertitel
Es un albergue en la 4 y Comercial.
Er ist in einer Absteige an der Ecke 4. Straße und Commercial.
   Korpustyp: Untertitel
Además de tanques, ¿ves algo que albergue unidades de apoyo?
Siehst du außer den Panzern etwas, das nach Verstärkung aussieht?
   Korpustyp: Untertitel
No creo que esta Cámara albergue ninguna duda al respecto.
Daran besteht in diesem Hause, wie ich meine, kein Zweifel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hoy he visitado un albergue para robots vagabundos.
Ich besuchte heute eine Auffangstelle für runtergekommene Roboter.
   Korpustyp: Untertitel
Le agradecería mucho que retirara la última fotografía. - ¿El albergue?
Bitte halten Sie die letzte Aufnahme zurück. Vom Wirtshaus?
   Korpustyp: Untertitel
Normas de utilización de la Red de Albergues ES
Regeln zur Nutzung des Netzes der Pilgerherbergen ES
Sachgebiete: verlag radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Inicio » Normas de utilización de la Red de Albergues ES
Startseite » Regeln zur Nutzung des Netzes der Pilgerherbergen ES
Sachgebiete: verlag geografie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El albergue ofrece mapas gratuitos de la ciudad. ES
Sie erhalten dort kostenfreie Stadtpläne. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un albergue entre la calle 4 y Commercial.
Er ist in einer Absteige an der Ecke 4. Straße und Commercial.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí está el escrito, albergue y compendio de mi fortuna.
Hier ist der Zettel, der Inbegriff und Auszug meines Glücks.
   Korpustyp: Untertitel
Las opciones de albergue son limitadas, para decir lo menos.
Der Wohnbau ist beschränkt, um das mal zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
FAQ en albergues de grupos y reservas de grupos
FAQ zu Gruppenherbergen und Gruppenbuchungen
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
¿Se encargan los albergues para grupos de las dietas especiales?
Werden in Gruppenherbergen besondere Ernährungswünsche berücksichtigt?
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
¿Se encargan los albergues de grupos de las dietas especiales?
Werden in Gruppenherbergen besondere Ernährungswünsche berücksichtigt?
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los albergues de grupos lo hace.
In den meisten Gruppenherbergen ist das der Fall.
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Traslado gratuito al albergue si nos llamas con antelación.
für kostenlosen Transfer bitte anrufen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Déjanos inspirarte con magníficos vídeos y fotos de albergues
lasst euch von Videos und Fotos inspirieren!
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
En este albergue el desayuno también es gratis.
Auch hier ist das Frühstück kostenlos.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Encontrar el mapa de tu albergue y conseguir indicaciones fácilmente
Landkarte/Plan und Wegbeschreibung;
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
¡Adquiere la eMembership al reservar en el albergue!
eMembership direkt bei der Buchung kaufen
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
un albergue para niñas víctimas de la trata
Mit Ihrer Hilfe statten wir Kinder mit Schulmaterial aus.
Sachgebiete: religion schule versicherung    Korpustyp: Webseite
Mobiliario para zonas de espera en albergues y residencias. ES
SELLEX ist auf Möbel für Wartebereiche spezialisiert: ES
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el albergue está equipado de todas las comodidades necesarias:
Das Ferienhaus ist mit modernem Komfort ausgestattet:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Este albergue de Hamburgo ofrece jardín y aparcamiento gratuito.
Garten und Parkplätze (kostenlos) lassen keinen Wunsch offen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Este albergue de Fráncfort ofrece ascensor y equipo audiovisual.
Fahrstuhl und Tagungstechnik lassen keinen Wunsch offen.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Este albergue de Helsinki ofrece ascensor y lavandería.
Fahrstuhl und Wäscherei lassen keinen Wunsch offen.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Este albergue de Róterdam ofrece ascensor y equipo audiovisual.
Fahrstuhl und Tagungstechnik lassen keinen Wunsch offen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrás conocer a otros viajeros en los albergues;
Mit einem sachkundigen Reiseführer London kennen lernen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ofrece conexión Wi-Fi gratuita en todo el albergue. ES
Ein Frühstücksbuffet wird Ihnen morgens angeboten. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Destinos con los albergues más populares de Castellón
Den Touristenplan von Castellón anzeigen
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El personal del albergue le proporcionará un excelente servicio.
Zudem erwartet Sie ein ausgezeichneter und freundlicher Service.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pasamos el albergue y nos dirigimos directamente al volcán.
Wir passieren die Baracken des Camps und halten genau auf den Vulkan zu.
Sachgebiete: sport infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
nuevas habitaciones, habitaciones múltiples y albergue para turistas Grupos:
neue Zimmer, Mehrbettzimmer und Touristenlager Gruppen:
Sachgebiete: transport-verkehr geografie radio    Korpustyp: Webseite
Hoteles de lujo en Amalfi, albergues de lujo en Amalfi IT
Ihr Urlaub an der Amalfi Küste mit Traveleurope IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vídeos del Albergue Feetup Garden House Hostel Barcelona.
Videobewertungen unserer Freunde im Garden House Barcelona
Sachgebiete: kunst media informatik    Korpustyp: Webseite
Muchos visitantes de los albergues tienen un horario correspondiente.
Die Schiffe sind f¨¹r die Besucher möglichst sinnvoll ausgestattet.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
En el Albergue juvenil los alumnos disponen de dormitorios cuádruples.
Die Schüler werden in 4-Bett Zimmern untergebracht.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El albergue ofrece servicio de enlace con el aeropuerto. IT
Ein Shuttleservice zum Flughafen wird gerne für Sie arrangiert. IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla web de Camping y Albergues
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Veranstaltungen
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Albergue-Pension Rural a Casa de Carmen
Bilder und Fotos von Melide
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Si no lo eres aún, podrás hacerte socio en el albergue mismo y reservar con antelación en otros albergues.
Wenn ihr noch nicht Mitglied seid, könnt ihr es hier werden und im Voraus reservieren.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Las asociaciones de albergues juveniles también se preocupan por dirigir los albergues de forma que favorezcan el medio ambiente.
Die Verbände legen darüber hinaus größten Wert auf die Umweltfreundlichkeit der Herbergen.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
El sitio inmobiliario Immobilienanzeigen international ofrece miles de anuncios inmobiliarios, por ejemplo albergue Cuneo o albergue Piemonte.
Das Immobilienportal Immobilienanzeigen international bietet Ihnen Tausende Immobilienanzeigen, zum Beispiel Wohnung Italien oder Wohnung TORINO.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si tu asociación nacional de albergues juveniles aparece en este sitio, entonces tu carné es válido en cualquier albergue de Hostelling International del mundo.
Wenn euer nationaler Verband auf dieser Website aufgeführt ist, ist euer Ausweis in allen HI-Herbergen auf der Welt gültig.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Para experimentar todo lo que ofrece Escandinavia, consulta nuestra lista completa de albergues en la página de cada país y realiza la reserva en los albergues hoy mismo.
Um zu erfahren, was Skandinavien und die anderen nordischen Länder so alles zu bieten haben, solltet ihr euch auf den jeweiligen Länderseiten die vollständigen Jugendherbergsverzeichnisse ansehen und am besten noch heute buchen!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los albergues y los servicios que ofrecen (quién dirige los albergues, costes, horarios de apertura, habitaciones y ropa de cama, comidas y cocina, fumar, otros servicios, actividades)
Herbergen und deren Einrichtungen (Betreiber, Kosten, Öffnungszeiten, Schlafzimmer und Betten, Mahlzeiten und Kochen, Rauchen, andere Einrichtungen, Aktivitäten)
Sachgebiete: tourismus universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Muchos de nuestros albergues de grupos cuentan con instalaciones deportivas en el mismo albergue o se encuentran en estaciones de esquí populares.
Viele unserer Gruppenherbergen haben eigene Sporteinrichtungen oder liegen in der Nähe von Sportstätten. Einige liegen auch in beliebten Wintersportorten.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La Vlaamse Jeugdherbergcentrale (VJH) es responsable de los albergues de la región norte. Les Auberges de Jeunesse (LAJ) administran los albergues del sur del país.
Die Vlaamse Jeugdherbergcentrale (VJH) betreibt Herbergen in den nördlichen Regionen und Les Auberges de Jeunesse (LAJ) im südlichen Teil des Landes.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La obtención del carnet de alberguista es condición indispensable para el acceso a todos los albergues nacionales y extranjeros integrados en la Red de Albergues Juveniles.
Die Vorlage eine Herbergsausweises ist unerlässlich für die Übernachtung in allen in- und ausländischen Herbergen, die dem Internationalen Jugendherbergsverband angeschlossen sind.
Sachgebiete: transaktionsprozesse versicherung jagd    Korpustyp: Webseite