linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

alcoba Schlafzimmer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los Penthouse tienen dos alcobas separadas, cocina y sala.
Das Penthaus hat zwei separate Schlafzimmer, Küche und Wohnraum.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo que está sucediendo ahora es que las publicaciones que se encuentran en las estanterías más altas de los establecimientos de prensa están llegando a las alcobas de nuestros hijos.
Was heute geschieht, ist, daß die anstößige Lektüre des Zeitschriftenhändlers in die Schlafzimmer unserer Kinder gebracht wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estuviste en la alcoba del amo un tiempo considerable.
Du warst eine lange Zeit im Schlafzimmer des Herren.
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría tienen vistas al volcán desde la alcoba y desde la cama.
Die meisten haben Aussicht auf den Vulkan vom Schlafzimmer oder sogar vom Bett.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta biem puedes poner la tv en la alcoba.
Okay, du kannst den Fernseher ins Schlafzimmer stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay también una segunda alcoba con dos camas individuales y un baño.
Es gibt auch ein zweites Schlafzimmer mit zwei Einzelbetten und Badezimmer.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Duras palabras par…...quien sale de su alcoba.
Harte Worte für einen Man…...der aus Ihrem Schlafzimmer kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Una alcoba tiene una cama de tamaño reina y la otra alcoba tiene dos camas sencillas.
Ein Schlafzimmer hat ein Queen-size Bett und das andere Schlafzimmer zwei Einzelbetten.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Enciende la chimenea de la alcoba.
Geh und mach Feuer im Schlafzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Las otras habitaciones tienen dos camas gemelas en la segunda alcoba.
Die zwei Schlafzimmer Villen haben zwei Doppelbetten im zweiten Schlafzimmer.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "alcoba"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Entrad en esta alcoba.
Geht in diese Nische.
   Korpustyp: Untertitel
En las alcobas de los esclavos.
Unten in den Sklavenquartieren.
   Korpustyp: Untertitel
La quemé toda. - ¿También la que había en la alcoba?
Ich hab alles verbrennen lassen. Auch das oben auf dem Boden?
   Korpustyp: Untertitel
Pedimos servicio de alcoba y al carajo tdoo.
Wir bestellen über den Zimmerservice und ficken einander besinnungslos.
   Korpustyp: Untertitel
Detecto un movimiento detrás de la cortina de la alcoba.
Ich bemerke eine Bewegung hinter dem Vorhang.
   Korpustyp: Untertitel
Pero hay inteligentes de biblioteca e inteligentes de alcoba.
Aber es gibt, Buch-Schläue und Bauern-Schläue.
   Korpustyp: Untertitel
Tú venías a mi alcoba a contarme chistes obscenos.
Du kamst zu mi…und erzähltest schmutzige Witze.
   Korpustyp: Untertitel
Contiguo al salón, este apartamento le propone una bonito alcoba.
Wohnung Haut de seine Nord - Wohnzimmer
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
¿por qué no estaba el arma en la alcoba de la Sra. Doyle?
Warum wurde dann die Waffe aus Madame Doyles Kabine entfernt?
   Korpustyp: Untertitel
Tus viajes de caza a Mozambique son incursiones a alcobas de negras.
Deine Affären mit schwarzen Mädchen in Mosambik.
   Korpustyp: Untertitel
Ni aun en tu alcoba maldigas al rey, ni en tu dormitorio maldigas al rico;
Fluche dem König nicht in deinem Herzen und fluche dem Reichen nicht in deiner Schlafkammer;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Todos saben de las visitas de Lord Robert a vuestra alcoba.
Alle Welt weiß, daß Lord Robert Euch des Nachts besucht, und daß Ihr mit ihm
   Korpustyp: Untertitel
¿No lo invitó usted a ir a la alcoba del rey?
Habt ihr ihn nicht etwa in des Königs Privatgemach eingeladen?
   Korpustyp: Untertitel
Uno por aquí y el otro al otro lado de la alcoba.
Ein Zweiteil hier und der andere in der anderen Ecke!
   Korpustyp: Untertitel
Podrá acceder de forma gratuita a las alcobas privadas y al luminoso salón Sun, un lugar ideal para relajarse.
Kostenfreien Zugang genießen Sie auch zu den privaten Nischenbereichen und der lichtdurchfluteten Sun Lounge, wo Sie sich entspannen können.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La casa del 2 nivel encantadora y cómoda, con 3 alcobas, 1 arriba y 2 en el piso inferior.
Ein angenehmes und bequemes zweistöckiges Haus mit drei Schlafzimmern, eines im Obergeschoss und zwei im Erdgeschoss.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Los albergues y los Hoteles, las pensiones, los alquiladores de alcobas y las recidencias están presentes en toda la capital. IT
Herbergen und Hotels, Pensionen, Zimmervermietungen und Apartmenthäuser sind in der gesamten Hauptstadt verteilt. IT
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Que nadie se equivoque: cada cual lleva la vida privada que desea, no se trata de tener un policía en la alcoba.
jeder soll das Privatleben führen, das ihm gefällt. Es geht nicht darum, eine Schlafzimmerpolizei einzusetzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los complementos sensuales de alcoba se expresan en la elegancia de la piel de ante y la seda pura, con las que descubrirás nuevas cotas de placer sexual.
Die erotischen LELO-Accessoires wie Quastenpeitschen und Luxus-Fesseln aus Seide und Wildleder laden zum Entdecken neuer Spielarten aus Bondage und SM ein.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedes relajarte con un libro en una de las alcobas de lectura o pedir un café en la cafetería que se encuentra dentro de la tienda.
Sie können mit einem Buch in einer der Nischen Lesen entspannen oder schnappen Sie sich einen Kaffee in der In-Store-Café.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sí, pero el hombre que era su compañero de alcoba, a quien había colmado y saciado de graciosos favores, que por una bolsa extranjera, haya vendido la vida de su Soberano a la muerte y a la traició…
Nein, aber dass der Mann, der sein Bettgenosse war, den er mit Gunstbeweisen seiner Freundschaft überhäuft hat, dass gerade dieser Mann Gold das Leben seines Herren den Verrat und Tod verkaufen konnte!
   Korpustyp: Untertitel
Otras ventajas son una cocina con zona de comedor en el exterior para disfrutar al aire libre, así como una alcoba con cortinas y cojines blancos bordados, el lugar perfecto para escapar del sol.
Die Küche und der Essbereich laden zu Mahlzeiten im Freien ein, und eine Sitznische hinter Vorhängen ist mit bestickten weißen Kissen ausgelegt und bietet willkommenen Schatten.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Otras ventajas son una cocina externa, que ofrece espacio para que los mayordomos preparen la comida, así como una alcoba con cortinas y cojines blancos bordados, el lugar perfecto para escapar del sol.
In der Küche im Freien können Butler Mahlzeiten zubereiten, und eine Sitznische hinter Vorhängen ist mit bestickten weißen Kissen ausgelegt und bietet willkommenen Schatten.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite