linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
anleiten guiar 29
instruir 4
[Weiteres]
anleiten . .

Verwendungsbeispiele

anleiten guiar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfreulicherweise bietet SilverFast auch einen Assistenten, der den Anwender Schritt für Schritt anleitet.
Afortunadamente, la interfaz comprende un asistente que guía al usuario paso a paso.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich, so mich nicht jemand anleitet?
Pues Cómo podré yo, a menos que alguien me Guíe?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Normalerweise leitet mein Mann immer die Gebete an.
Generalmente es mi marido el que guía las oraciones.
   Korpustyp: Untertitel
Die FCI Agenda 2020 wird einen strategischen und detaillierten Plan umfassen, der die FCI in den nächsten fünf Jahren anleiten soll. BE
La Agenda de la FCI 2020 será un plan estratégico y detallado para guiar a la FCI durante los próximos 5 años. BE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Trotzdem versuchen wir, andere außerhalb der EU im Hinblick auf die Bedeutung demokratischer Wahlen anzuleiten.
A pesar de todo, intentamos guiar a los que se encuentran fuera de la UE en relación con la importancia de las elecciones democráticas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Damit sie lebt, muss der Zuschauer mit ihr arbeiten, sie anleite…...sie erhalten, sich selbst hingeben im Liebesakt.
Para darle vida, el espectador debe trabajar con ella, guiarla, recibirla, entregarse a ella en el acto del amor.
   Korpustyp: Untertitel
Die reiche kirchliche Soziallehre wird diese Bemühungen anspornen und anleiten.
El tesoro de la enseñanza social de la Iglesia inspirará y guiará estos esfuerzos.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ich freue mich auch, dass wir uns dafür entscheiden, uns für den Haushaltsplan des nächsten Jahres von Europa 2020 anleiten zu lassen.
También me complace que optemos por tomar como guía la Estrategia Europa 2020 para el presupuesto del próximo año.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Niemand hat im Leben mit irgendwas Erfolg, wenn ihn keiner anleitet.
Nadie llega a nada en la vida, a menos que alguien le guíe.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mitarbeiter des jeweiligen Funktionsbereichs leiten den Auszubildenden an, damit dieser zunächst einfache Aufgaben und mit der Zeit immer komplexere Arbeiten selbst durchführt.
El aprendiz es guiado por los trabajadores de sus áreas funcionales, para hacerse cargo primero de trabajos sencillos y más delante de tareas más cualificadas.
Sachgebiete: controlling schule universitaet    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "anleiten"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das System bietet ebenso Lerntipps und Evaluation an, die die Lernfortschritte des Benutzers stetig anleiten und verbessern. ES
Un sistema de seguimiento y evaluación para que el alumno mejore su aprendizaje. ES
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
TrainingsnutzenLeg' dir spezifische Trainingsziele fest – wie die Erholungsphase oder die Kondition verbessern – und lass dich mit Grafik- und Sprachanweisungen anleiten.
Benefit TargetMárcate objetivos de entrenamiento específicos –como potenciar la recuperación o mejorar la resistencia– y obtén indicaciones para lograrlos
Sachgebiete: tourismus sport internet    Korpustyp: Webseite
Ich freue mich auch, dass wir uns dafür entscheiden, uns für den Haushaltsplan des nächsten Jahres von Europa 2020 anleiten zu lassen.
También me complace que optemos por tomar como guía la Estrategia Europa 2020 para el presupuesto del próximo año.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Benefit TargetLege spezifische Trainingsziele fest – wie die Erholung fördern oder die Kondition verbessern – und lasse dich durch Grafik- und Sprachanweisungen anleiten.
Benefit TargetMárcate objetivos de entrenamiento específicos –como potenciar la recuperación o mejorar la resistencia– y obtén indicaciones para lograrlos
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport internet    Korpustyp: Webseite
Diese Themen sollen zur Meditation anleiten und können zum Gebet führen, zu der kleinen Viertelstunde täglichen stillen Gebetes, ohne die das geistliche Wachstum schwer ist. BE
Estos temas deben ser la meditación, pueden convertirse en oración. Este trimestre poco de una hora de meditación diaria, sin la cual el crecimiento espiritual es difícil. BE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Nun kann ich unser Engineering Team anleiten und hinsichtlich der Integration von Sicherheit sowie in Bezug auf sichere Systemintegration und Validierung beraten“, sagt der Experte.
Ahora ya puedo encabezar nuestro equipo de ingenieros y asesorarlos en términos de integración de la seguridad, integración de sistemas segura y validación", afirma el experto.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite