linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
anudar binden 9
knoten 2 verknoten 2 knüpfen 2 . .
[Weiteres]
anudar anknüpfen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

anudar den Aufbau erforderlicher 2 verknotet 1 Aufbau 1 Haarnadeln hält 1 Anknüpfung 1

Verwendungsbeispiele

anudar binden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El top del bikini bandeau lleva un fino tirante de ante para anudar en la espalda.
Auch das Top des Bandeau Bikinis wird hinten mit einem schmalen Wildlederband gebunden.
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Treinta días en rehabilitación con los hippies y ya se te ha olvidado cómo anudarte una corbata?
30 Tage mit den Reha Hippies und du hast vergisst wie man eine Krawatte bindet?
   Korpustyp: Untertitel
El traje de baño es anudado lateralmente en la parte delantera, creando elegantes drapeados.
Der Badeanzug wird vorne seitlich gebunden, wodurch elegante Raffungen entstehen.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cualquiera puede anudar una corbata.
Jeder kann eine Krawatte binden.
   Korpustyp: Untertitel
El vestido tiene un fino tirante, que pasa tanto por la parte delantera por el escote como también por la parte trasera y es anudado en el hombro derecho.
Das Kleid hat einen schmalen Träger, der sowohl vorne am Ausschnitt als auch hinten durch einen Tunnelzug führt und auf der rechten Schulter gebunden wird.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Por qué no la anudó así anoche?
Warum haben Sie sie gestern Abend nicht so gebunden, Janet?
   Korpustyp: Untertitel
Este bikini halter en color block negro y azul es de una textura de gran calidad, se anuda al cuello y viene con un cierre en la espalda.
Der Neckholder Bikini mit Colorblocks in Schwarz und Blau hat eine hochwertige Textur, wird am Nacken gebunden und am Rücken über einen breiten Verschluss geschlossen.
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Quién le anudará la corbata?
Wer wird Ihre Krawatte binden?
   Korpustyp: Untertitel
Mi querida niña, me anudo mis propias corbatas desde que tengo 16 año…y si tuviera alguna difiicultad, estoy seguro que la Srta. Peabod…
Mein liebes Kind, ich binde meine Krawatten seit meinem 16. Lebensjah…und sollte ich Schwierigkeiten haben, ist da sicher Miss Peabody--
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anudar hilos .
anudar la corbata die Krawatte binden 4
máquina de anudar la urdimbre .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "anudar"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cinturón para anudar cosido a los lados.
Bindegürtel, an den Seiten fixiert.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pajarita de anudar en raso negro
Fliege, schwarz, aus Satin
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo en seda.
Krawatte und Einstecktuch, aus Seide.
Sachgebiete: e-commerce theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Parte superior con forma fular, para anudar alrededor del cuello.
Hohe Form mit Kordelzug an der Seite zum Verstellen der Höhe.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo en raso marfil
Foulard und Einstecktuch, elfenbein, aus Satin
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo en raso gris
Krawatte und Einstecktuch, grau, aus Satin
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se ajustan cómodamente a la cadera y tienen un elástico y tiras para anudar elegantemente decoradas.
Sie sitzen lässig auf der Hüfte und haben einen Tunnelzug mit edel verzierten Schnürbändern.
Sachgebiete: e-commerce theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El top del bikini bandeau lleva un fino tirante de ante para anudar en la espalda.
Auch das Top des Bandeau Bikinis wird hinten mit einem schmalen Wildlederband gebunden.
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplicable en todos los carros de anudar TPF3 de Stäubli (con bastidores adicionales)
Einsetzbar auf allen TPF3-Knüpfgestellen von Stäubli (mit speziellen Zahnstangen)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Preparación rápida y cómoda de la urdimbre en el carro de anudar TPF3
Schnelle und bequeme Vorbereitung der Webkette auf dem TPF3 Knüpfgestell
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar en seda negro con pois blancos, Elaboración completamente artenasal.
Krawatte, schwarz mit Tupfen, aus Seide, ganz handwerklicher Bearbeitung.
Sachgebiete: e-commerce theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo 100% seda a rayas negras y gris perla.
Krawatte und Einstecktuch, gestreift schwarz/grau, aus Seide.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo 100% seda fondo negro y rayas gris perla.
Krawatte und Einstecktuch, schwarz mit perlgrau Linien, aus Seide.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo 100% seda jacquard negro con cuadritos blancos.
Krawatte und Einstecktuch, schwarz mit weißes Designs, aus Jacquard-Seide.
Sachgebiete: e-commerce theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
TPF3 es un carro de anudar universal que se puede utilizar con todas las máquinas de anudar TOPMATIC y MAGMA y en todos los telares con anchos de anudamiento desde 100 hasta 400 cm.
Das Knüpfgestell TPF3 ist universell auf allen Knüpfmaschinen TOPMATIC und MAGMA und sämtlichen Webmaschinen mit Knüpfbreiten von 100 bis 400 cm einsetzbar.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta enciclopedia correspondía a una guía "destinada al uso de las mujeres" de su época y explicaba, por ejemplo, cómo anudar una bufanda o cómo caminar con distinción.
Diese Enzyklopädie war auch als Leitfaden „für die Frauen“ seiner Zeit gedacht und beschrieb beispielsweise, wie man einen Schal richtig knotet oder elegant geht.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corbatón de anudar y pañuelo en seda jacquard fondo blanco con diseño cashmere al tono. realizada toda en tejido. elaborada a mano
Krawatte und Einstecktuch aus Jacquard-Seide weißen Hintergrund mit Paisley in Farbton. Ganz aus Stoff gefertigt. Handgearbeitet
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con una camiseta fantasía, una camisa para anudar en la cintura, un jersey ancho o incluso una blusa chic, ¡los skinny se llevan con absolutamente todo!
Skinny-Jeans kann man mit absolut allem kombinieren: mit einem verspielten T-Shirt, einem an der Taille geknoteten Hemd, einem weiten Pullover oder einer schicken Bluse!
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Considerando que el fomento de una política de liberalización de las inversiones es la piedra angular para definir nuevas políticas, afrontar nuevos desafíos y anudar relaciones con nuestros socios en todo el mundo,
in der Erwägung, dass die Förderung einer Politik der Investitionsfreiheit (open investment) als Maßstab für die Festlegung von Maßnahmen, die Bewältigung neuer Herausforderungen und die Kontakte mit Partnern weltweit darstellt,
   Korpustyp: EU DCEP
Debe procederse con urgencia a anudar la cooperación entre todas las partes interesadas, teniendo en cuenta todos los escenarios posibles, con el fin de garantizar la coherencia con miras a las necesidades de adaptación de todas las sociedades europeas.
Die Akteure müssen – unter Berücksichtigung aller vorstellbaren Szenarien – dringend stärker zusammenarbeiten , um ein einheitliches Vorgehen sicherzustellen, denn in allen europäischen Gesellschaften besteht mit Blick auf die Anpassung an den Klimawandel großer Handlungsbedarf.
   Korpustyp: EU DCEP
Un elemento fundamental de la reforma lo será, por tanto, un procedimiento más riguroso para anudar el proceso de establecimiento de prioridades a la asignación de recursos bajo un sistema de gestión basado en la actividad.
Zentrales Merkmal unserer Reform wird daher ein entschlosseneres Handeln sein, um auf der Grundlage der maßnahmenbezogenen Budgetierung die Festlegung der Prioritäten mit den Mittelentscheidungen zu verbinden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Día para América Latina no solo brinda informaciones detalladas sobre los mercados, sino que constituye una plataforma para desarrollar el intercambio de informaciones y de experiencias, así como para anudar nuevas relaciones de negocio. DE
Der Lateinamerika-Tag bietet nicht nur eingehende Marktinformationen sondern vor allem eine Plattform zum Informations- und Erfahrungsaustausch sowie zur Anbahnung von Kontakten. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En cuanto a la pregunta de si ha llegado el momento de una «nueva relación» con Rusia, la UE tiene un claro interés en anudar buenas y estrechas relaciones con Rusia, que sigue siendo un socio estratégico clave para la UE.
Zur Frage, ob die Zeit reif für ein „neues Verhältnis“ zu Russland ist, möchte der Rat anmerken, dass die EU eindeutig ein Interesse an engen und guten Beziehungen zu Russland hat, das nach wie vor ein zentraler strategischer Partner für sie ist.
   Korpustyp: EU DCEP