linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
auffächern desplegar 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

auffächern separador chapas metálicas 1

Verwendungsbeispiele

auffächern separador chapas metálicas
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Magnet zum Auffächern von Blechen Magnet zum auffächern dient für problemlose trennen der gestapelten Bleche voneinander. ES
Separadores magnéticos de chapas El separador magnético de chapas metálicas sirve para despegar y separar sin problemas las chapas metálicas, una de otra, de la pila. ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "auffächern"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Magnet zum Auffächern von Blechen ES
Imanes para puertas de mueble ES
Sachgebiete: luftfahrt foto informatik    Korpustyp: Webseite
MAGNET ZUM AUFFÄCHERN VON BLECHEN ES
Manipuladores manuales de chapas metálicas ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
MAGNET ZUM AUFFÄCHERN VON BLECHEN ES
Portadores magnéticos de chapas metálicas ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Magnet zum Auffächern von Blechen ES
Imán de mano ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Von vier staatlichen und 17 kommunalen Theatern mit eigenen Ensembles über Kunstmuseen bishin zu den Bayreuther Wagner-Festspiele lässt sich die bayerische Kultur auffächern. DE
La oferta cultural en Baviera abarca desde los cuatro teatros estatales y los 17 municipales con sus propias compañías hasta el festival de Bayreuth, pasando por los diversos museos de arte. DE
Sachgebiete: tourismus politik jagd    Korpustyp: Webseite
Beide Lacke zeichnen sich durch sehr gute und homogene Gleiteigenschaften aus, was die Bespielbarkeit und das Auffächern der Karten auch höchsten Ansprüchen gerecht werden lässt. DE
Ambos barnices destacan por presentar buenas y homogéneas propiedades de deslizamiento, las cuales permiten a los naipes alcanzar altas exigencias de uso en cuanto a barajear y abanicar se refiere. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse typografie informatik    Korpustyp: Webseite
es ist in dieser Gegend wo sich die Haupteinkaufsstraßen um den Anger herum auffächern, auf dem Domplatz findet ein wichtiger Lebensmittelmarkt, wo man die besten Produkte aus ganz Thüringen finden kann, statt.
es en este área que se articulan las principales calles de compras, alrededor del Anger, la plaza de la Catedral donde se tiene un importante mercado de yernos comestibles donde se pueden encontrar los mejores productos procedentes desde toda Turingia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite