linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

ausnützen aprovechar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mann könnte das jedoch auch für bestehendes Konto ausnützen.
Pero es posible aprovechar hasta la cuenta actual.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In bezug auf grenzüberschreitende Werbedienstleistungen hat die Union eine Kompetenz, und sie sollte sie ausnützen, meiner Meinung nach auch gegen die Tabakwerbung.
Respecto de los servicios publicitarios transfronterizos la Unión tiene competencia y, en mi opinión, debería aprovecharla también contra la publicidad del tabaco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zeigt du Jegliches Mitleid dann werden dich die Leute ausnützen.
Si tienes compasión, la gente se aprovechará de ti.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kommunikationsport kann auch bei Abbildung different sein - wenn der Port bereits anderes Programm ausnützen würde.
El puerto de comunicación durante el reconocimiento puede ser hasta diferente ? caso de que el puerto ya estuviese aprovechando algún otro programa.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der Praxis wird dieser Umstand natürlich schamlos ausgenützt.
En la práctica se aprovechan de este hecho de forma vergonzosa.
   Korpustyp: EU DCEP
Er hat wohl Angst, dass die Schwarzen das ausnützen und weglaufen könnten.
Teme que los negros se aprovechen y huyan.
   Korpustyp: Untertitel
eine Spüle kombiniert mit einem Waschvollautomaten. Design optimal ausgenützt.
el fregadero crea un cuerpo único con la lavadora para aprovechar los espacios.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Man wird die evolutionäre Dynamik resistenter Populationen verstehen und Strategien ausarbeiten müssen, um die Anpassungsmerkmale zu unterdrücken oder auszunützen.
También tendrán que comprender la dinámica evolutiva de las poblaciones resistentes y diseñar estrategias para suprimir o aprovechar las características adaptadas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Denn ich will Sie nicht wieder ausnützen wie gestern im Bett. - Baxter?
No quiero aprovecharme de usted, como hice ayer en la cama. - ¿Baxter?
   Korpustyp: Untertitel
Das Prinzip des Schwarzen Theaters ist ein optisches Spiel, der Trick des sogenannten schwarzen Kabinetts, der eine Unvollkommenheit des menschlichen Auges ausnützt: schwarz auf schwarzem Hintergrund kann das Auge nicht unterscheiden.
El principio del teatro negro se basa en un artificio óptico, truco del llamado gabinete negro, que aprovecha la imperfección del ojo humano, o sea que el ojo no es capaz de distinguir lo negro sobre lo negro.
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausnützen"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Respektieren Sie die Individualität Ihrer Kunden und steigern Sie Ihren Umsatz, indem Sie die Möglichkeiten von Emarsys Predict ausnützen und genau den Content schicken, den Ihre Kunden sehen wollen.
Respete su individualidad y potencie sus ventas con la habilidad que le da Emarsys Predict para proporcionarles exactamente el contenido que desean.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite