linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
ausprobieren probar 740
experimentar 38 ensayar 7

Verwendungsbeispiele

ausprobieren probar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Indoorklettern Wer erst einmal in der Halle das Klettern an Steilwänden ausprobieren möchte, der ist hier genau richtig. DE
Escalada en pabellón deportivo Quien desea probar la escalada en una pendiente escarpada, estando en el lugar apropiado. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Laden Sie eine kostenlose 30-Tage-Testversion herunter und probieren Sie sie aus.
Descargue una versión de prueba gratuita de 30 días para probarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich dachte, ganz bequem nach Hause gehen und ausprobieren.
Pensé, muy cómodo para ir a casa y probar.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie möchten die neuen Funktionen in AutoCAD 2016 selbst ausprobieren? ES
¿Le interesa probar las nuevas funciones de AutoCAD 2016? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Eintreten, ausprobieren und anfassen ist ausdrücklich erwünscht!
Se ruega expresamente entrar, probar y tocar.
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Abnehmer müsste eigentlich auch für Gitarren mit Stahlsaiten funktionieren, aber das habe ich noch nicht ausprobiert. IT
Este captor también debería funcionar con guitarras de cuerdas de acero, pero todavía no lo he probado; IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dies bedeutet ebenfalls, dass ihr unsere neuen Addon-Funktionen ausprobieren könnt.
Esto también significa que podrán probar nuestros nuevos mods de extensión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Laden Sie Firefox herunter, um das neue private Surfen auszuprobieren.
Para probar la nueva Navegación privada, descarga Firefox.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie einen internen Marketingplan, der Ihre Mitarbeiter dazu anregt, die neue Lösung auszuprobieren.
Cree un plan de marketing interno que aliente a los trabajadores a probar la nueva solución.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie können verschiedene Komponententypen ausprobieren, um herauszufinden, welche Konfiguration für Ihre Situation die besten Ergebnisse erzielt. ES
Puede probar con distintos tipos de componentes para identificar qué configuración es la más adecuada para su caso. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ausprobieren

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"Nicht zu Hause ausprobieren!"
No lo intenten en casa, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Hier klicken und ausprobieren: ES
Haga clic aquí y pruébelo ya: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beispiele durchsuchen und selbst ausprobieren.
Haz un fork de nuestros ejemplos y pruébalos tú mismo.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vermindertes Ausprobieren bei neuen Aufträgen
Menos ensayo y error para los nuevos trabajos
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ich will immer Neues ausprobieren.
Siempre estoy en busca de algo nuevo.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Ausprobieren Gratis und ohne Verpflichtungen
Entra en Zankyou Gratis y de fácil diseño
Sachgebiete: e-commerce musik handel    Korpustyp: Webseite
Ich will es gleich ausprobieren.
La pruebo ahora mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen lieber was ausprobieren.
Nosotros preferiríamos hacer algo.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihr Auto ausprobieren?
¿Le importa si pruebo su coche?
   Korpustyp: Untertitel
Auch ich muss Dinge ausprobieren.
También es mi hora de explorar las cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten es mal ausprobieren.
Debería serlo alguna vez.
   Korpustyp: Untertitel
Werde ich heute gleich mal ausprobieren. DE
Voy a dar una vuelta hoy. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
download kostenlos newsletter software herunterladen und ausprobieren
descarga de programa de newsletters gratis
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ausprobieren hilft weiter und tut nicht weh. ES
Ir probando no hace daño y puede ayudarte mucho. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Tipps für die Vorbereitung der Lippen ausprobieren.
Descubre cómo proteger, acondicionar y proteger los labios con los consejos Mary Kay.
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
An der könnte ich den Liebestrunk ausprobieren.!
Voy a usar la poción del amor con ella!
   Korpustyp: Untertitel
Und was du mal ausprobieren willst?
Y que quisieras poder hacer?
   Korpustyp: Untertitel
Weitere Produkte, die Sie vielleicht ausprobieren möchten:
Otros productos que puede que le interesen: CalMag Plus
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Weitere Produkte, die Sie vielleicht ausprobieren möchten:
Otros productos que puede que le interesen:
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Weitere Produkte, die Sie vielleicht ausprobieren möchten:
Otros productos que puede que le interesen: Bodysmart Solutions Triple Protein Shake Vanilla
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Viel Ausprobieren, aber Wochen des Spaßes!
¡Mucho ensayo y error, pero semanas de la diversión!
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
- Bitte, ich werde alles andere ausprobieren.
Por favor, probaré cualquier otra cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir sollten deine zuerst ausprobieren.
Pero supongo que primero probaremos a tu modo.
   Korpustyp: Untertitel
Die neueste Version ausprobieren Minecraft 14w02b
Una nueva aventura de Sonic y sus amigos
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Willst du aufgeben? Oder meine Käfige ausprobieren?
¿Vienes …echar a perder tu oportunidad de jugar o a probarme con el bate?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen nur alle Variationen ausprobieren.
Todo lo que tenemos que hacer es ejecutar las variaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mit dem Major was ausprobieren.
La Mayor y yo efectuábamos unas mediciones, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwann musstest du ihn mal ausprobieren.
Algún día tenías que enfrentarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte schon immer dieses Lokal ausprobieren.
Yo siempre he querido venir ha este sitio.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hätten es längst ausprobieren sollen, Doktor.
Hace tiempo que deberíamos haberlo probado, doctora.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten das Kommunikationssystem des Schiffs ausprobieren.
Probemos con el sistema de comunicación de la nave.
   Korpustyp: Untertitel
Hiermit können Sie das ausgewählte Design ausprobieren.
Se probará el tema seleccionado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Irgendwelche anderen Türen, die wir ausprobieren können?
¿Alguna otra puerta que podamos ver?
   Korpustyp: Untertitel
An der könnte ich den Liebestrunk ausprobieren.!
Me vendría bien una poción de amor en ella!
   Korpustyp: Untertitel
mit einem Hemd ausprobieren Die Krawatte allein ansehen die Krawatte separat ansehen mit einem Hemd ausprobieren
ver la corbata sola ver la corbata sobre una camisa
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wrath of the Lich King und StarCraft II ausprobieren!
Wrath of the Lich King y StarCraft II.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Du möchtest ausprobieren, wie gut du beim Bogenschießen bist.
Quieres comprobar tu habilidad como arquera.
Sachgebiete: literatur radio technik    Korpustyp: Webseite
Diese Technik eignet sich sehr gut zum selber Ausprobieren.
Esta técnica es fácil de practicar en casa.
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Du solltest natürlich auch nicht alle Methoden gleichzeitig ausprobieren. ES
Si tú también estás impaciente puedes consultar aquí algunos métodos. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sie können auch Schlittschuhlaufen auf dem Natureis ausprobieren.
También puede patinar sobre hielo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Oder wollten Sie vielleicht schon immer mal Windsurfen ausprobieren?
¿O quizá mejor el windsurf?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Spieler können 9 Indie-Spiele während der E3 ausprobieren ES
Los indies también se cuelan en tu casa durante el E3 ES
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
In der Mail-App können Sie dies gut ausprobieren.
Un buen lugar para explorar esto es la aplicación Correo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
verschiedene Farben für Innenraum-Gestaltung und Außenarchitektur ausprobieren;
intente distintas gamas de color para el diseño exterior e interior.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der Mail-App können Sie dies gut ausprobieren.
Un buen lugar para explorar es la aplicación Correo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Testen Sie das perfekte Zusammenspiel - einfach hier klicken und ausprobieren.
encuentre la combinación perfecta. Simplemente, haga clic y pruébelo.
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Villeroy & Boch wünscht Ihnen viel Spaß beim Ausprobieren und Entwerfen! ES
¡Disfrute probando y creando con Villeroy & Boch! ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie Sex für jetzt und etwas Neues ausprobieren.
Leer nuevos blogs de adultos del sexo
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Durch Ausprobieren lernen sie sich und die Welt kennen. DE
Probando, aprenden y conocen cómo es el mundo. DE
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Zum Mittagessen sollte man den Mercado Central ausprobieren;
Para comer, vete al Mercado Central.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Am besten zuerst vorsichtig mit Tesa-Haken ausprobieren. DE
Resumiendo, bueno para la batalla. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie die Relaxzone in einem unserer Clubs ausprobieren?
¿Quieres dar un impulso a tu energía?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sobald Sie es ausprobieren, sind wir sicher, werden sie zustimmen!
Una vez que lo haya probado, estamos seguros de que nos dará la razón!
Sachgebiete: astrologie theater jagd    Korpustyp: Webseite
Spanisch lernen und die mediterrane Küche in Andalusien ausprobieren!
Clases de español y de cocina en Andalucía, España. Aprender español y conocer la cocina española.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
die Krawatte separat ansehen mit einem Hemd ausprobieren
ver la corbata sola ver la corbata sobre una camisa
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
mit einem Hemd ausprobieren Die Fliege allein ansehen
ver la pajarita sobre una camisa ver la pajarita sola
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auch den hervorragenden Mährischen Muskat und Ruländer sollten Sie ausprobieren.
Tampoco quedan atrás Moscatel Moravo y Rulandské šedé (Rulanda Gris).
Sachgebiete: historie schule geologie    Korpustyp: Webseite
Auf der Startseite können Sie dies gut ausprobieren.
La pantalla Inicio le ofrece un buen lugar para explorarla.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Spanisch lernen und die mediterrane Küche in Andalusien ausprobieren!
Aprender español y conocer la cocina española.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf http://www.dopdf.com kannst du es herunterladen und ausprobieren.
Visita http://www.dopdf.com para descargarlo y pruébalo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können unsere Demo-Version ohne Registrierung ausprobieren. ES
También puede consultar nuestra versión demo sin registrarse. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Fünf Tipps, die du in Eorzea ausprobieren solltest.
Cinco consejos útiles para recordar en Eorzea.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Deine Freunde oder Familie wollen PS4 auch einmal ausprobieren?
¿Sienten curiosidad tus amigos o familiares por PS4?
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt einloggen wenn Du bereits registriert bist, oder Badoo ausprobieren!
Entra si ya tienes una cuenta o ¡Regístrate en Badoo ahora!
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt einloggen wenn Du bereits registriert bist, oder Badoo ausprobieren!
Iniciá sesión si ya tenés una cuenta o ¡Registrate en Badoo ahora!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Für mehr günstige Flüge einfach unsere „Alle Orte“-Flugsuche ausprobieren. ES
Seis vuelos por menos de 50€ ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wir sollten das neue Sushilokal bei meiner Wohnung ausprobieren.
Podríamos ir al nuevo restaurante de sushi cerca de mi casa.
   Korpustyp: Untertitel
Mich loswerden und alles, was Hosen trägt, ausprobieren?
¿Librarte de mí y buscar a cualquiera que lleve pantalones?
   Korpustyp: Untertitel
minecraft kostenlos ausprobieren 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar google chrome gratis sin virus 921 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie möchten wohl gerne mal das Gewehr ausprobieren.
Has pensado que te gustaría disparar el rifle.
   Korpustyp: Untertitel
Er war so zufrieden. Er wollte seine neuen Laufschuhe ausprobieren.
Estaba contento, quiso estrenar sus zapatillas de correr.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen davor unbedingt alle lebenden Funktionen ausprobieren.
Antes de eso tendremos que comprobar tus funciones vitales.
   Korpustyp: Untertitel
Durch Ausprobieren versuchten sie aus braunen Augen blaue zu machen.
Intentó crear ojos azules a partir de ojos castaños.
   Korpustyp: Untertitel
Später, ich habe zu tun.…s einmal ausprobieren?
Más tarde, tengo algo de trabajo.... probártelo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ausprobieren, wie es ist, blind zu sein.
Quiero saber qué se siente estando ciego.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will das Spiel in einem meiner Casinos ausprobieren.
Me gustaría tener este juego en uno de mis casinos.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es dir Recht ist, würde ich es gern ausprobieren.
Si es posible, dejamelo hacer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ausprobieren, wie es ist, blind zu sein.
Quiero saber lo que es ser ciega.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte wissen, was sie an David ausprobieren wollten.
Sólo necesito averiguar qué 'experimentaban' con David.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe ein knallhartes Werfer-Talent zum Ausprobieren hin.
Les llevo un pitcher joven y prometedor para que lo prueben.
   Korpustyp: Untertitel
Juno wollte Kimber ausprobieren. - Ihre Gitarre heißt Kimber?
Juno quería echarle un vistazo a Kimber. - ¿Tu guitarra se llama Kimber?
   Korpustyp: Untertitel
An dem sie vielleicht heiraten oder andere Lebensstile ausprobieren will.
Quieren formar un hogar, o ver otro estilo de vida.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ein Junge muss einiges ausprobieren, bevor er klar sieht.
Pero un chico tiene que sacar algunas cosas fuera de su sistema hasta que lo ve claramente.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie in der "I spy"-Redaktion ausprobieren.
Te pondré aprueba en la sección espía.
   Korpustyp: Untertitel
Dann mussten wir die Droge am Vietcong ausprobieren.
Nos hicieron que la probáramos con soldados del Vietcong.
   Korpustyp: Untertitel
Als Androidneuling ging es natürlich erst einmal an das große Ausprobieren der GeocachingApps. DE
Androidneuling como lo fue, por supuesto, sólo una de las grandes probando los GeocachingApps. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Heute möchten wir euch eine neue Option vorstellen, die man schon jetzt ausprobieren kann: Trovit Luxury. ES
Hoy os queremos presentar una nueva opción que ya está disponible, Trovit Luxury. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Um einen neuen Modus ausprobieren zu können, müsst ihr den vorherigen (beginnend mit Bronze) gemeistert haben.
Deberéis superar cada uno (comenzando por el modo Bronce) para pasar al siguiente.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Bei unseren Händlern finden Sie hochwertige Ausstellungen zum Ausprobieren der Produkte. ES
Aquí encontrará los distribuidores de productos VELUX autorizados de toda España. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Testgeräte Bei diesen Fachhändlern finden Sie ausgewählte STIHL und VIKING Geräte zum Ausprobieren. ES
La innovación y la formación se encuentran entre las principales claves de este crecimiento mundial. ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Sie können Road to IELTS bereits vor der Anmeldung für 10 Stunden kostenlos ausprobieren. ES
10 horas gratuitas de material de libre acceso Road To IELTS : Last Minute ES
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Kostenfreie Klassiker warten auf Sie, mit denen Sie das txtr Leseerlebnis ausprobieren können.
Encontrarás ebooks clásicos y gratis que esperan para que tú puedas evaluar la experiencia de e-reading con txtr.
Sachgebiete: e-commerce tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Den Umgang mit dieser Software zu erlernen, erfordert Geduld und Arbeit, Lesen der Dokumentation und Ausprobieren.
El aprendizaje de este software requiere paciencia, mucho estudio principalmente de la documentación y mucha práctica.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Sehr schönes Projekt, ich hoffe dass ich diesen netten Surf-Stick ausprobieren darf und kann. ES
La verdad es que no me esperaba que fuera tan buena, me ha dejado impresionado ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
ich koche für ihn Kaffee und lasse ihn dabei die Maschine ausprobieren. AT
hago café para él y de paso le dejo practicar con la maquina de café. AT
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Wenn ihr euch lieber im Gebirge austoben wollt, solltet ihr das Hardtail-Mountainbike ausprobieren.
Si vais de ruta de montaña, mejor la bicicleta de montaña Hard Trail.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich die Funktionen von WebSite X5 vor dem Kauf ausprobieren?
¿Cómo puedo valorar todas las funciones de WebSite X5 antes de comprarlo?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht findest du ja einen neuen Champion, den du ausprobieren möchtest!
¡Puede que descubráis otro campeón afín a vosotros!
Sachgebiete: astrologie sport internet    Korpustyp: Webseite
Durch das Ausprobieren verschiedener Cremes können die Kunden von Cargill die für sie richtige Zusammensetzung finden.
Una caja de muestras de crema ayuda a los clientes de Cargill a elegir la fórmula correcta.
Sachgebiete: astrologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Kinder können Ihre Englischkenntnisse in einer ungezwungenen und kreativen Umgebung ausprobieren.
Los niños hablan inglés en un entorno creativo y divertido.
Sachgebiete: kunst schule finanzen    Korpustyp: Webseite