linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
autorisieren autorizar 176
.

Verwendungsbeispiele

autorisieren autorizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie werden dann gebeten, eine vom Karteninhaber unterzeichnete Fotokopie des Personalausweises des Karteninhabers bereitzustellen, um die Zahlung zu autorisieren. IT
Para autorizar el pago deberá presentar una fotocopia del documento de identidad del titular de la tarjeta firmada por dicha persona. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Geschäftspartner ist es wichtig zu wissen, wer Mitglied des Geschäftsleitungsorgans ist und wer durch die Gesellschaft autorisiert ist.
Para los socios comerciales es importante saber quién es miembro del órgano rector y quién está autorizado por la sociedad.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Mann hinter dem Projekt ist autorisiert worden, Sie beide zu briefen.
El hombre detrás del proyecto ha sido autorizado para informaros a vosotros dos.
   Korpustyp: Untertitel
Transact Payments Limited ist von der Financial Services Commission Gibraltar autorisiert und reguliert. ES
Transact Payments Limited está autorizado y regulado por la Comisión de Servicios Financieros de Gibraltar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Der Zahler kann einen Zahlungsvorgang vor oder nach Ausführung der Zahlung autorisieren.
El ordenante podrá autorizar una operación de pago bien con anterioridad , bien con posterioridad a la ejecución de la operación.
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Mission ist von meinem Captain und Ihrem Botschafter autorisiert.
Mi capitán y su embajador autorizaron la misión de rescate.
   Korpustyp: Untertitel
Rückerstattungen werden einzig und allein durch die Fluggesellschaften autorisiert und durchgeführt und unterliegen den Tarifbedingungen.
Las compañías aéreas son las únicas que pueden autorizar y realizar reembolsos, los cuales están sujetos a las condiciones de las tarifas.
Sachgebiete: e-commerce versicherung jagd    Korpustyp: Webseite
Polen wurde kraft Protokoll Nr. 8 autorisiert, TB Umstrukturierungsbeihilfen zur Umsetzung des Umstrukturierungsprogramms zu gewähren.
El Protocolo 8 autoriza a Polonia a conceder ayuda de reestructuración a TB con el fin de llevar a la práctica su plan de reestructuración.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nun, Mr. Frobisher hat kürzlich autorisiert, eine Leiche von Ashton Down abzuholen.
El Sr. Frobisher acaba de autorizar la salida de un cuerpo de Ashton Down.
   Korpustyp: Untertitel
Feststellen, ob der Nutzer autorisiert ist, auf bestimmte Dienstleistungen zuzugreifen, zum Beispiel für die Teilnahme an einem Wettbewerb.
Comprobar si el usuario está autorizado para acceder a ciertos servicios, por ejemplo, para participar en un concurso.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "autorisieren"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zugriff zu YouTube erneut autorisieren
Nueva autorización del acceso a YouTube
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir registrieren und autorisieren alle Fonds.
Registraremos y autorizaremos todos los fondos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brightcove für den Zugriff auf Ihren YouTube-Kanal erneut autorisieren
Reautorizar el acceso de Brightcove a su canal de YouTube
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Brightcove für den Zugriff auf Ihren YouTube-Kanal erneut autorisieren
Reautorizar el acceso a Brightcove a su canal de YouTube
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Präsident wird den Militäreinsatz nicht autorisieren, solange er nicht von Bauer gehört hat.
El presidente no dará su apoyo complet…...a la acción militar hasta que oiga de Bauer.
   Korpustyp: Untertitel
Sie autorisieren Opodo mit der Zahlung der zuvor gewählten (Reise-) Leistung. ES
En todo caso, le comunicaremos el importe de los gastos antes de la confirmación de la reserva. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Brightcove für den Zugriff auf Ihren YouTube-Kanal erneut autorisieren | Brightcove Support
Reautorizar el acceso de Brightcove a su canal de YouTube | Brightcove Support
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Zahler kann einen Zahlungsvorgang vor oder nach Ausführung der Zahlung autorisieren . Begründung --- Siehe Nummer 13.7 und 13.10 der Stellungnahme Änderung 26 Artikel 53 Absatz 1 1 .
Justificación --- Véase el apartado 13.7 y 13.10 del dictamen 26a modificación Apartado 1 del artículo 53 1 . Los Estados miembros velarán por que el ordenante 1 .
   Korpustyp: Allgemein
Wir wollen jedoch mit diesem Vorschlag die Verwendung spezifischer Zelltypen weder autorisieren noch untersagen, weil die EU nicht über die dafür erforderliche Zuständigkeit verfügt.
Sin embargo, con esta propuesta no tratamos de imponer ni de prohibir el uso de determinados tipos de células, porque la UE no tiene competencias para hacerlo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es besteht die Möglichkeit, Nutzer aus verschiedenen Mitgliedstaaten auf einem Eucaris-Server zu definieren und sie nach Maßgabe der Rechte dieses Mitgliedstaats zu autorisieren.
Es posible definir a usuarios de diferentes Estados miembros en un servidor Eucaris y autorizarles de conformidad con los derechos del Estado miembro de que se trate.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn dieses Formular ausgefüllt wurde, wird Ihre Kreditkartennummer mithilfe einer Prüfsequenz verifiziert. Sobald diese bestätigt wurde, autorisieren wir die Zahlung für den auf dem Bestellformular angegebenen Betrag.
Cuando se completa el formulario, se verificará el número de su tarjeta de crédito mediante una secuencia de verificación y, una vez confirmado, autorizaremos el pago por el monto que aparece en su formulario de pedido.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie diese ungefilterten Lese-API-Methoden verwenden, kontaktieren Sie den Brightcove-Kundensupport, um Ihre Token zur Verwendung dieser Methoden zu autorisieren.
Si desea utilizar los métodos de la Read API, póngase en contacto con el Servicio de Soporte al Cliente de Brightcove para obtener autorización.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Bankkarte, eine Kreditkarte oder eine Prepaid-Karte als Zahlungsquelle hinzufügen, autorisieren Sie PayPal auf Dauer, diese Karte automatisch mit dem entsprechenden Zahlungsbetrag zu belasten, wenn diese Karte im Sinne dieser Vereinbarung als Zahlungsquelle genutzt wird.
al añadir una tarjeta de débito, crédito o prepago como Fuente de fondos, concede a PayPal una autorización continua para realizar cargos automáticamente en dicha tarjeta con el fin de obtener los fondos pertinentes cuando se utilice la tarjeta como Fuente de fondos conforme a estas Condiciones de uso.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die The Palace Group wird das Finanzinstitut, das Sie bei der Anmeldung Ihres Kontos verwendet haben, autorisieren, jegliche Informationen, die von der Lotterie- und Spielbehörde Malta in Bezug auf Ihr Spiel angefragt werden, offenzulegen.
The Palace Group autorizará a la institución financiera que usted citó al abrir una cuenta a proporcionar información sobre usted en caso de que lo requiera la Autoridad de Loterías y Juegos de Malta en relación con su actividad de juego.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite