linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
barracón Baracke 76
Bude 1 .

Verwendungsbeispiele

barracón Baracke
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aquello eran hogares para familias, y no barracones de soldados.
Dies waren Häuser für Familien, keine Baracken für Soldaten.
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Estos barracones temporales siguen utilizándose hoy en día.
Diese übergangsweise errichteten Baracken sind bis zum heutigen Tag in Betrieb.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Goeth puso en fila a todos sus compañeros del barracón.
Göth ließ alle Gefangenen aus der Baracke des Flüchtigen antreten.
   Korpustyp: Untertitel
Dos hornos crematorios móviles estaban situados en otro barracón de madera.
Zwei mobile Krematoriumsöfen befanden sich in einer anderen Baracke.
Sachgebiete: politik bergbau jagd    Korpustyp: Webseite
El campo de concentración conmemorativo de Sandbostel es el único en Alemania en cuyo recinto todavía existen barracones de la época del fascismo.
Die Gedenkstätte Sandbostel ist die einzige KZ-Gedenkstätte Deutschlands, in deren Einzugsbereich noch Baracken aus der Zeit des Faschismus stehen.
   Korpustyp: EU DCEP
La cosa empezó inocentemente, con fiesta en cada barracón.
Es begann unschuldig, mit einer Feier in jeder Baracke.
   Korpustyp: Untertitel
A 300 m del castillo se construyeron varios barracones, rodeados de una valla de 4 m de alto.
300 m vom Schloss entfernt wurden mehrere Baracken gebaut, umgeben von einem bis zu 4 m hohen Bretterzaun.
Sachgebiete: politik bergbau jagd    Korpustyp: Webseite
Lloro por Hetty Hillesum que, incluso en el campo de concentración donde la habían encerrado, quería ser el corazón pensante del barracón.
Ich weine um Hetty Hillesum, die sogar in dem Konzentrationslager, in das man sie eingesperrt hatte, das denkende Herz der Baracke sein wollte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Anoche se llevaron a un compañero de este barracón.
Ein Mann wurde gestern Nacht aus seiner Baracke entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Hoy se conservan 75 ruinas correspondientes a ingenios, casas de verano, barracones y otras instalaciones relacionadas con la fabricación del demandado producto.
Heute gibt es hier noch 75 Ruinen von Zuckerfabriken, Sommerhäusern, Baracken und andere Einrichtungen, die mit der Herstellung dieses gefragten Produktes verknüpft waren.
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "barracón"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Devolvedla a su barracón.
Bringt sie zurück in ihre Unterkunft.
   Korpustyp: Untertitel
¡Los confinados se quedarán en el barracón!
Alle mit Ausgangssperre bleiben!
   Korpustyp: Untertitel
El único hogar que recuerdo es un barracón del ejército.
Mein einziges Zuhause war 'ne Armeebaracke.
   Korpustyp: Untertitel
He hablado esta mañana con los jefes de barracón.
Ich habe heute früh eine Versammlung der Barackenleiter einberufen.
   Korpustyp: Untertitel
Si vuelve al barracón, vete al otro extremo.
Wenn er wiederkommt, geh auf die andere Seite des Zimmers.
   Korpustyp: Untertitel
¿Has olvidado lo que te exigía por vivir en aquel barracón?
Hast du vergessen, was du für diese Bruchbude gezahlt hast?
   Korpustyp: Untertitel
Entregaban o recogían el correo cuando estábamos fuera del barracón, como para Appell
Sie überbrachten oder holten die Post, wenn wir draußen waren, wie zum Beispiel zum Appell.
   Korpustyp: Untertitel
Esta noche, estará en el contingente de trabajo del barracón de guardia.
Heute Nacht wird sie ihren Dienst bei der Wachmannschaft verrichten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ya lo has olvidado? ¿Has olvidado lo que te exigía por vivir en aquel barracón?
Hast du vergessen, was du für diese Bruchbude gezahlt hast?
   Korpustyp: Untertitel
De otro modo peleareis, y el sargento del barracón nos pillará, y nos pasaremo…...toda la noche azotados.
Wenn ihr euch jetzt prügelt, sind wir wieder alle dran. Dann beziehen wir alle Prügel und werden die ganze Nacht gequält.
   Korpustyp: Untertitel
Ha pasado ocho de los últimos 30 años bajo alguna forma de detención o restricción y el 20 de mayo de 2003 fue capturada de nuevo y se le ha mantenido prácticamente incomunicada, en la práctica secuestrada por el régimen en un barracón militar en el distrito de Ye Mon de Rangún.
Sie hat acht der letzten dreizehn Jahre in dieser oder jener Form der Haft und der Beschränkung zugebracht, und am 30. Mai 2003 wurde sie erneut festgesetzt; sie wurde praktisch vom Regime entführt und ist ohne jede Verbindung zur Außenwelt in einer Militärkaserne im Rangooner Bezirk Ye Mon gefangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El edificio de la Atarazana, también conocido como Barracón de la Marina, data de la segunda mitad del siglo XVIII y es uno de los Monumentos Históricos Nacionales de mayor antigüedad que aún se conservan en pie, en la Ciudad Vieja de Montevideo.
Das Atarazana Gebäude, auch bekannt als Marinekaserne, wurde in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts errichtet und ist eines der ältesten erhalten gebliebenen Architekturdenkmale in der Altstadt von Montevideo.
Sachgebiete: musik radio universitaet    Korpustyp: Webseite