linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
caliente .
[ADJ/ADV]
caliente warm 1.454
heiß 1.065 geil 40 spitz 2 hitzig 1 .
[Weiteres]
caliente heiss 50 feurig 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

caliente Warmes 23 heisse 35 warmer 35 heiße 43 heissen 45 heißer 103 warmem 185 heißem 200 warme 202 heiße 217 heißen 218 warmen 220 heißes 229 warmes 348 erhitzt 19

Verwendungsbeispiele

caliente warm
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Clima Marmaris tiene un clima mediterráneo caracterizado por un verano caliente y húmedo, frío y lluvioso invierno.
Klima Marmaris hat ein mediterranes Klima zeichnet sich durch eine warme und feuchte Sommer und kühle, regnerische Winter.
Sachgebiete: verlag tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
deberá contarse con un suministro suficiente de agua potable caliente, fría o ambas;
es muss eine angemessene Zufuhr von warmem und/oder kaltem Trinkwasser gewährleistet sein;
   Korpustyp: EU DCEP
Tres veces al día en una taz…solo tenía leche caliente y aire fresco.
Dreimal am Tag in die Schüssel. Ich habe nur warme Milch und frische Luft.
   Korpustyp: Untertitel
Aix-les-Bains, segundo balneario francés, es famoso por sus aguas calientes con cualidades reconocidas.
Bekannt für seine warmen Gewässer mit anerkannten Tugenden, Aix-les-Bains ist der zweitgrösste französische Thermalkurort.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En nuestra casa sale además agua caliente, pero más vale que salga por lo menos algo de agua.
Bei uns zu Hause kommt auch warmes Wasser, aber es ist besser, daß es überhaupt Wasser gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un día, llené la tina con agua caliente.
Eines Tages füllte ich die Wanne mit warmem Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
El gran desayuno caliente y frío del Platzl incluye productos locales e internacionales.
Das reichhaltige warme und kalte Frühstück im Platzl umfasst lokale und internationale Produkte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El vaso dosificador o la jeringa oral deberá limpiarse inmediatamente después de usarlo con agua caliente y detergente lavavajillas.
Der Dosierbecher oder die Dosierspritze müssen unmittelbar nach Gebrauch mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel ausgespült werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Atacan y se alimentan solamente de carne caliente.
Sie jagen und fressen nur warmes menschliches Fleisch.
   Korpustyp: Untertitel
Todas las habitaciones tienen baño privado con agua caliente.
Alle Zimmer haben ein privates Bad mit warmen Wasser.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cola caliente . . . . . .
laboratorio caliente . . . . .
ramal caliente .
armario caliente . .
régimen caliente .
metal caliente . .
depresión caliente .
anticiclón caliente . .
frente caliente .
sector caliente .
arena caliente warmer Sand 1
soldadura caliente .
química caliente . . .
cámara caliente .
ducha caliente heisse Dusche 1
taller caliente . .
celda caliente . .
cueva caliente . .
canal caliente . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit caliente

196 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es el vino calient…
Das ist der Glühwein.
   Korpustyp: Untertitel
Son de sangre caliente.
Das ist ein Warmblüter!
   Korpustyp: Untertitel
La carne caliente llega.
Hier kommt das Fleisch.
   Korpustyp: Untertitel
Él solo está caliente.
Er ist nu…lüstern.
   Korpustyp: Untertitel
Muéstrese caliente y sexy.
Jetzt scharf und sexy.
   Korpustyp: Untertitel
Nos podemos mantener calientes.
Wir können uns gegenseitig wärmen.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero un perro caliente.
Ich möchte einen Hot Dog.
   Korpustyp: Untertitel
También estoy muy caliente.
Ich bin auch ein spitzer Teufel.
   Korpustyp: Untertitel
Está caliente por ti.
Er ist scharf auf dich.
   Korpustyp: Untertitel
Comí un perro caliente.
Ich habe ein Hotdog gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
Helado con chocolate caliente.
Ach, Eis mit Karamellsauce.
   Korpustyp: Untertitel
Es un cabrón caliente.
Er ist bloß ein geiler alter Sack.
   Korpustyp: Untertitel
Te haré algo caliente.
- Ich mache dir einen Glühwein.
   Korpustyp: Untertitel
Por el clima caliente.
Es wird das wärmere Wetter sein.
   Korpustyp: Untertitel
yo me caliente DE
ich brenne ein du brennest ein DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
yo me caliente DE
ich brenne ab du brennest ab DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Soy el Mareike caliente.
Ich bin die HeisseMareike.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soy Tu Beatriz caliente.
Ich bin Deine GeileBeatrice.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Hola mi amante caliente!
Hallo ihr scharfen Lover!
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Hola mis gafas calientes!
Hey mein geiler Stecher!
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
No, pero viene de una planta, estás caliente, muy caliente.
Nein, aber es kommt von einer Pflanze. Sie sind total gut.
   Korpustyp: Untertitel
Una pistola caliente no es una pistola caliente
Eine rauchende Waffe ist kein entscheidender Beweis.
   Korpustyp: Untertitel
Chicas calientes follando en los juegos de mierda caliente gratis.
Sex Spiel mit bezahltem Sex Geschichte.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
En el comedor se sirve un caliente desayuno bufé caliente.
Den Gästen wird ein Buffet-Frühstück im Restaurant serviert.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No me siento demasiado caliente.
Mir ist nicht gut.
   Korpustyp: Untertitel
Neb, necesita tomar algo caliente.
Neb, er braucht was zu Essen.
   Korpustyp: Untertitel
El agua caliente está bien.
Das Warmwasser ist in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Yo estaba caliente, esa noche.
Ich war einfach scharf an dem Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Muy caliente y muy mojado.
Mächtig hei3 und furchtbar feucht.
   Korpustyp: Untertitel
Están más calientes que nosotros.
- Denen ist wärmer als uns!
   Korpustyp: Untertitel
- Un poco de sopa caliente.
- Ein bißchen Suppe?
   Korpustyp: Untertitel
¡Tengo la polla bien caliente!
Mein Schwanz braucht 'ne Erfrischung!
   Korpustyp: Untertitel
Fluyen calientes en mis vena…
Sie entströmen meinen Adern.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene el otoño caliente, Sr.
Sie haben aber einen unruhigen Herbst.
   Korpustyp: Untertitel
Simplemente laminados en caliente, enrollados
nur warmgewalzt, in Rollen (Coils)
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Un perrito caliente con mostaza?
Ein Würstchen mit Senf?
   Korpustyp: Untertitel
eliminación de mazarotas en caliente
Abschlagen des Gieβsystems vor dem Ende der Erstarrung
   Korpustyp: EU IATE
interior de una cámara caliente
Innenraum ( eines Waermschrankes )
   Korpustyp: EU IATE
Cada vez estoy más caliente.
Ich werd immer geiler.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta el chocolate caliente.
Früher mochte ich Kakao.
   Korpustyp: Untertitel
Chocolate caliente, coño y hamburguesa.
Kakao, Weiber und Hamburge…
   Korpustyp: Untertitel
¿Te gustó el perro caliente?
Schmeckt dir dein Hotdog?
   Korpustyp: Untertitel
caliente para el sibarita.
Tee für den Diamantenkönig Jim Brady.
   Korpustyp: Untertitel
Esta todo caliente y eso.
Es ist so scheißheiß.
   Korpustyp: Untertitel
caliente para el sibarita.
Tee für den Diamantenkönig Jim Brady.
   Korpustyp: Untertitel
Para mantenerse caliente del frío.
- Um sich vor der Kälte zu schützen.
   Korpustyp: Untertitel
Te traeré una bolsa caliente.
Ich mache Ihnen eine Wärmflasche.
   Korpustyp: Untertitel
Señorita Caliente al habla, Bandido.
Hier ist Foxy Lady, Bandit.
   Korpustyp: Untertitel
Y una cómoda cama caliente
Und ein sauberes Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Estaremos calientes si estamos juntos.
Es bleibt wärmer, wenn wir zusammenbleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Me encantaría un perrito caliente.
Ich liebe Hot Dogs.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es un perrito caliente.
Das ist ein Hot Dog.
   Korpustyp: Untertitel
Solo el perro caliente entonces.
- Und nur ein Hotdog?
   Korpustyp: Untertitel
Caliente el propulsor de iones.
Starten Sie den Ionen-Antrieb.
   Korpustyp: Untertitel
Un perrito caliente, por favor.
Einen Hot Dog bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Es como un calcetín caliente.
Das ist wie mit den einzelnen Socken.
   Korpustyp: Untertitel
Hacer fuego para mantenernos calientes.
Macht Feuer zum heizen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué te he puesto caliente?
Wann hab ich dich scharf gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Yo quisiera un perro caliente.
Ich liebe Hot Dogs.
   Korpustyp: Untertitel
Dos chicas calientes y nada.
Zwei solche Mädchen und trotzdem nichts
   Korpustyp: Untertitel
¿Te apetece un perrito caliente?
Hättest du gern ein Hotdog?
   Korpustyp: Untertitel
Nos tomaremos un chocolate caliente.
Wir kaufen einen Kakao.
   Korpustyp: Untertitel
Y son calientes y pesados.
Und die sind ganz dicke.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un ingeniero caliente, Leonard.
Ich bin ein geiler Ingenieur, Leonard.
   Korpustyp: Untertitel
La sopa no está caliente.
Soup ist nicht hot.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
agua caliente para uso doméstico;
Warmwasser für den Haushaltsbedarf;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tetas perfectas y culo caliente
Perfekte Titten und geiler Arsch
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Tengo los pies muy calientes.
Meine Füße sind sauheiß.
   Korpustyp: Untertitel
Cuidado. El plato está caliente.
Aufpassen, der Telleristheiß.
   Korpustyp: Untertitel
Come mientras todavía este caliente.
Das Essen wird kalt.
   Korpustyp: Untertitel
La dulce y caliente pasión.
Die süße Unruhe der leidenschaftlichen Jugend.
   Korpustyp: Untertitel
Nos gustan los perritos calientes.
-Ja, wir lieben Hot Dogs.
   Korpustyp: Untertitel
Tenía un cuerpo tan caliente.
Die hatte einen schönen Körper.
   Korpustyp: Untertitel
Hey ustedes, los hombres calientes!
Hey ihr geilen Männer!
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Sexo caliente en la cafetería
Geiler Fick im Coffee Shop
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sexo caliente en el caf…
Geiler Fick im Cof…
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tema caliente sin nuevos mensajes
Beliebtes Thema ohne neue Beiträge
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se evitan especialmente puntos calientes.
Speziell Hot Spots werden dabei vermieden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es caliente la presi?n
auch Ist der Druck
Sachgebiete: mathematik astrologie physik    Korpustyp: Webseite
Caja caliente 220V con termostato
220V heizend Fach mit Thermostat
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Chocolate regado con leche caliente.
Wassermelone mit kaltem Milchschaum.
Sachgebiete: oekonomie finanzen gastronomie    Korpustyp: Webseite
Contamos con agua caliente central.
Wir haben zentrale Warmwasser.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
No caliente Nespo de ninguna otra forma (por ejemplo, no lo caliente en el microondas ni en agua caliente).
Wärmen Sie Nespo keinesfalls auf eine andere Weise auf (beispielsweise im Mikrowellengerät oder m
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bueno, Hildi está en la caja caliente.
Hildi ist da im Bunker.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá no esté bueno, pero está caliente.
Vielleicht nicht so fit, aber ein richtiger Heißsporn!
   Korpustyp: Untertitel
Sí, con certeza durante un segundo caliente.
Ja, eine Sekunde.
   Korpustyp: Untertitel
No es mucho, pero está caliente.
Es ist nicht viel, aber es wärmt.
   Korpustyp: Untertitel
El agua no está bastante caliente.
Das Wasser ist kalt.
   Korpustyp: Untertitel
El agua caliente no esta funcionando.
Das Warmwasser geht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Vengo a reparar lo del agua caliente.
Ich will den Wasserhahn reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Hildi está en la caja caliente.
- Hildi hockt in der Schwitzkiste.
   Korpustyp: Untertitel
En especial chicas calientes como yo.
Vor allem bei Mädels wie mir.
   Korpustyp: Untertitel
No habrá ningún sol que nos caliente.
Keine Sonne wird uns mehr erwärmen!
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tan caliente y mojado te gusta?
Wie hei3 und feucht mögen Sie es?
   Korpustyp: Untertitel
Mira lo caliente que esta esto.
Sieh doch, wie abgenutzt es ist.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba pensand…en un ponche bien caliente.
Ich dachte gerade an brennenden Rumpunsch.
   Korpustyp: Untertitel
Haría una fortuna vendiendo perritos calientes.
Ich sollte hier einen Hot-Dog-Stand betreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Los otros son: el pan casero caliente,
Die anderen sind: der Geruch des hausgemachten gewürzten Brote…
   Korpustyp: Untertitel
Residuos de procesos de galvanización en caliente
Abfälle aus Prozessen der thermischen Verzinkung
   Korpustyp: EU DCEP
Lo prefiero un poco mas caliente.
Ich bevorzuge etwas Wärmeres.
   Korpustyp: Untertitel