linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
canica Murmel 23
Murmelspiel 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

canica Ball 2 vorne liegende Murmel wird 1 Größe Murmel 1 Abständen 1 PC 1 ausgeflippt 1

Verwendungsbeispiele

canica Murmel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gilles Charles es el responsable de Rampa de lanzamiento para canicas. EUR
Gilles Charles zeichnet verantwortlich für die Abschussrampe für Murmeln. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Por unas pocas canicas más
Für ein paar Murmeln mehr
   Korpustyp: Wikipedia
Brian, esto no es una canica, es un imán.
Brian, das ist keine Murmel. Das ist ein Magnet. piepse Dr. Bailey an.
   Korpustyp: Untertitel
Luego se carga el cañón con un imán cilíndrico y una canica (ver dibujo). EUR
Danach lädt man die Kanone mit einem zylindrischen Magneten und einer Murmel (siehe Zeichnung). EUR
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Creo un conflicto terrorista globa…...que por fin le devolverá el orden a esta gran canica azul.
Ich organisiere einen globalen Konflikt, der endlich wieder für ein wenig Ordnung sorgt, auf unserer blauen Murmel.
   Korpustyp: Untertitel
Forme en bolitas del tamaño de canicas. IT
Gestalt in Bälle der Größe der Murmeln. IT
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Desde hoy, puedes jugar a las canicas con sus ojos.
Von jetzt an können Sie mit seinen Augäpfeln Murmel spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Elimina todas las canicas del tablero excepto una en este desafiante juego en línea.
Ziele mit Deiner Kanone und triff die farbenfrohen Murmeln in diesem lustigen Puzzlespiel.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Y mira esta canica, la hizo el Búho, es de moco y barro.
Diese Murmel. Die hat Eule selber gemacht. Aus Popel und Dreck.
   Korpustyp: Untertitel
Otro sistema para lanzar canicas lo encontrará en Rampa de lanzamiento. EUR
Ein anderes System, Murmeln zu beschleunigen, finden Sie übrigens unter Abschussrampe. EUR
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


canicas para jugar . .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "canica"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quiero darle unas canicas.
Ich gebe dir Murmeln mit.
   Korpustyp: Untertitel
Estas son sus canicas.
Das sind seine Murmeln.
   Korpustyp: Untertitel
Por unas pocas canicas más
Für ein paar Murmeln mehr
   Korpustyp: Wikipedia
El día que ganó todas las canicas.
Der tragische Tag, als er in der Pause alle Murmeln der Klasse gewann.
   Korpustyp: Untertitel
- ¿Me enseñarás a jugar a las canicas?
- Wann bringst du mir Klickern bei?
   Korpustyp: Untertitel
Canicas con las que jugó Ana Frank
Murmeln von Anne Frank zum ersten Mal ausgestellt
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Forme en bolitas del tamaño de canicas. IT
Gestalt in Bälle der Größe der Murmeln. IT
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
¡A lo loco con las canicas!
Auf gehts, knall die Murmeln!
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Las canicas, las frases de segunda mano, las jaqueca…
Diese Kugeln, abgedroschene Phrasen, ständig Migrän…
   Korpustyp: Untertitel
¿O bien porque ellos piensan que he perdido mis canicas?
Oder weil sie denken, dass ich meinen Verstand verloren habe?
   Korpustyp: Untertitel
La señora recogió sus canicas y se fue a casa.
Die Dame nahm ihre Murmeln und ging heim.
   Korpustyp: Untertitel
Aquel día que ganó todas las canicas en el recreo.
Der tragische Tag, als er in der Pause alle Murmeln der Klasse gewann.
   Korpustyp: Untertitel
¡Salva a la Atlántida en este innovador juego de canicas! ES
Rette in diesem innovativen Spiel Atlantis! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Juego para construir circuito de canicas EN STOCK ES
Schach- und Damespiel aus Holz AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La peonza es guiada contra una canica de vidrio. EUR
Der gesteuerte Kreisel trifft eine Glasmurmel. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Una premisa muy simple. Hay un montón de canicas. Deshágase de todas ellas;
Kurz zusammengefasst gibt es ein paar Kugeln, und Sie müssen sie alle loswerden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Restar 2 del número de canicas borradas, y elevar al cuadrado el resultado.
Subtrahieren Sie zwei von der Anzahl der gelöschten Kugeln und quadrieren Sie das Ergebnis.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Won-mo y yo, ese día, jugábamos a las canicas, y yo perdí.
Won-mo und ich spielten hier damals mit Murmeln. Ich verlor.
   Korpustyp: Untertitel
Won-mo ganó la canica más grande. Luego, se fue corriendo a su casa.
Er nahm sich die größte Murme…und rannte fort.
   Korpustyp: Untertitel
Compré esta pecera y los animalitos, la comida, las canicas que hay en el fondo.
Hab das Glas gekauft, dann die Tiere selbst…..das Futter und die Murmeln, die unten reinkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo ya usaba esto cuando tú aún jugabas a las canicas.
Den hatte ich schon, als du noch in die Windeln gekackt hast.
   Korpustyp: Untertitel
¿No le importa que subas con extraños y les recojas las canicas?
Er hat nichts dagegen, dass Sie Fremden die Murmeln aufheben?
   Korpustyp: Untertitel
¿Hay ojos en tu cabeza, o esas dos cosas saliéndose de las órbitas son sólo canicas?
Hast du Augen im Kopf? Oder sind die braunen Kugeln, die so rausstehen, nur Murmeln?
   Korpustyp: Untertitel
Gilles Charles es el responsable de Rampa de lanzamiento para canicas. EUR
Gilles Charles zeichnet verantwortlich für die Abschussrampe für Murmeln. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Una canica de vidrio (o una esfera de un material no magnético) EUR
Eine Glasmurmel (oder eine Kugel aus nicht-magnetischem Metall) EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Otro sistema para lanzar canicas lo encontrará en Rampa de lanzamiento. EUR
Ein anderes System, Murmeln zu beschleunigen, finden Sie übrigens unter Abschussrampe. EUR
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Elimina todas las canicas del tablero excepto una en este desafiante juego en línea.
Ziele mit Deiner Kanone und triff die farbenfrohen Murmeln in diesem lustigen Puzzlespiel.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Elimina todas las canicas del tablero excepto una en este desafiante juego en línea. ES
Dieses Spiel wird auf Deinem Betriebssystem nicht laufen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Como ejemplo, si elimina 7 canicas, obtiene 25 puntos (7 menos 2 = 5. 5 al cuadrado son 25 puntos). Si elimina 8 canicas, entonces obtiene 36 puntos (8 menos 2 = 6. 6 al cuadrado son 36 puntos.
Zum Beispiel: Wenn Sie 7 Kugeln entfernen, erhalten Sie 25 Punkte (7-2=5, 5 zum Quadrat = 25). Wenn Sie 8 Kugeln entfernen, erhalten Sie 36 Punkte (8-2=6, 6 zum Quadrat = 36).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hay un área grande con muchas canicas. Debajo está la barra de estado. Encima la barra de menú.
Im Hauptfenster sehen Sie eine große Fläche mit vielen Kugeln. Darunter befindet sich die Statusleiste, darüber die Menüleiste.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Una vez conocí a un caballero que tiraba canicas al suelo y me las hacía recoger con los pies.
Ich kannte mal einen Herrn, der hat Murmeln auf den Boden geworfe…...und ich musste sie mit den Zehen aufheben.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentra todos los cristales de poder y salva a la gente de la Atlántida en este innovador juego de canicas. ES
Finde alle Kristalle und rette die Bewohner Atlantis in diesem auf Physik basierenden Spiel! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se divertirán no sólo con la ciencia, sino también jugando a las canicas o bailando la polka checa
Sie werden sich nicht nur mit der Wissenschaft, sondern auch mit Murmeln oder der tschechischen Polka beschäftigen.
Sachgebiete: kunst schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Quiero que pronuncie esto y quiero que vocalic…cada palabra como si las canicas no estuviesen en su boca.
Jetzt wirst du das hier ablesen, und jedes Wor…so exakt aussprechen, als wären keine Murmeln in deinem Mund.
   Korpustyp: Untertitel
Cada proyecto, cubre las necesidades de una raza canica concreta, según su forma, tamaño, carácter y comportamiento.
Jedes Projekt deckt die Bedürfnisse eines bestimmten Marmor Rennen , nach ihrer Form , Größe, Charakter und Verhalten.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Piedras, cristales, canicas, figuritas - no es difícil crear únicos imanes de nevera con un poco de imaginación. EUR
Steine, Glasperlen, Murmeln, Figuren aus Überraschungs-Eiern - mit etwas Fantasie ist es nicht schwer, selber einzigartige Kühlschrank-Magnete zu basteln. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Hay que tener cuidado de no perder las canicas. Per…...desde que la hechicera envió a sus médicos a tomar las mía…...bueno, sacudes el ábaco.
Mann muss vorsichtig sein, nicht den Verstand zu verlieren, aber, äh, seit die Zauberin ihre Mediziner meinen hat nehmen lasse…...nun, das kannst du dir ja ausrechnen.
   Korpustyp: Untertitel
Canicas de diferentes tamaños y colores; antes la pasión de muchos niños, hoy disfrutan de la tranquilidad en la pared magnética. IT
Murmeln unterschiedlicher Größe und Farbe, die einst Kinderherzen höher schlagen ließen, verbringen auf der Magnetwand ihren verdienten Ruhestand. IT
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
La canica de vidrio se coloca un poco antes del último imán en la rampa, de manera que sea impulsada por la esfera magnética con la máxima velocidad. IT
Die Glaskugel wird knapp vor dem Schlussmagneten auf die Rampe gelegt, sodass der Kugelmagnet sie mit maximaler Geschwindigkeit treffen wird. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Es una canica de vidrio aplanada en su parte posterior. Están disponibles con un diámetro de 10-12 mm y 15-20 mm. DE
Es handelt sich um an der Unter­seite abgeflachte Glasmurmeln, welche mit einem Durchmesser von ca. 10-12 mm sowie ca. 15-20 mm erhältlich sind. DE
Sachgebiete: kunst zoologie bau    Korpustyp: Webseite
Pearls of the Deep - Encuentra todos los cristales de poder y salva a la gente de la Atlántida en este innovador juego de canicas.
Pearls of the Deep - Finde alle Kristalle und rette die Bewohner Atlantis in diesem auf Physik basierenden Spiel!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
su fachada de mármol extraordinario es típico de varias partes de la Toscana, con tonos reconocibles de mármol blanco de Carrara, Prato verde y rojo canicas Maremma.
die außergewöhnliche Fassade aus Marmor ist typisch für verschiedene Teile der Toskana, mit Tönen aus weißem Carrara-, dem grünen Prato- und dem roten Maremmamarmor.
Sachgebiete: kunst musik architektur    Korpustyp: Webseite
Vidrio en esferas o varillas sin trabajar (excepto canicas de vidrio, bolas de vidrio esmeriladas tras darles forma y utilizadas como tapones de botellas y microesferas de vidrio de diámetro ≤ 1 mm)
Glas in Kugeln, Stangen oder Stäben, nicht bearbeitet (ohne als Spielzeug verwendete oder nach der Veredlung geschliffene Glasbälle, als Stopfen für Flaschen verwendetes Glas, Mikrokugeln mit einem Durchmesser von ≤ 1 mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La benevolente reina de la Atlántida ha conseguido la ayuda de hermosas sirenas para buscar los cristales de poder, escondidos en unas antiguas ruinas submarinas.¡Ayúdalas en este innovador juego de canicas!
Die gütige Königin von Atlantis bittet wunderschöne Meerjungfrauen auf der Suche nach Kristallen um Hilfe, die in den alten Ruinen unter Wasser versteckt sind. Hilf ihnen, in dem innovativem Bubble-Spiel?Atlantis:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Puede eliminar todas las canicas cuando están conectadas verticalmente u horizontalmente si pulsa sobre ellas. Si hay piezas sobre las eliminadas, caerán al suelo. Si todas las piezas en la línea vertical son eliminadas, todas las piezas en el lado derecho se deslizarán a la izquierda.
Sie können Kugeln entfernen, die horizontal oder vertikal verbunden sind, indem Sie auf diese klicken. Darüber liegende Kugeln fallen herab. Haben Sie eine Spalte komplett entfernt, rücken die davon rechts liegenden Spalten nach links auf, um die Lücke zu schließen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext