linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
capitana Kapitän 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

capitana Captain 23
Kapitänin 4 Commander 3 Bandleaderin 1 Anführerin 1 am 1 Teamkapitän 1 Skipper 1

Verwendungsbeispiele

capitana Captain
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Soy la capitana, pero creía que odiabas a las animadoras.
Ich bin der Captain, aber ich dachte, du würdest Cheerleading hassen.
   Korpustyp: Untertitel
Me hiciste creer que Tesoro podría reemplazar a Big Barda como capitana de guardia.
Du sagtest, Treasure könnte Big Barda als Captain meiner Wache ersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Como capitana de mis Furias, tu fama se esparcirá a través del universo.
Als Captain meiner Furien wird sich dein Name im Universum verbreiten.
   Korpustyp: Untertitel
Fuiste capitana de la guardia de honor de Darkseid.
Du warst Captain von Darkseids Ehrenwache.
   Korpustyp: Untertitel
Hubieses tenido una vida gloriosa como capitana de mi guardia de honor.
Du hättest ein ruhmreiches Leben als mein Captain geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Volví a estudiar la sangre de la camis…...que la capitana LaGuerta descubrió en la basura.
Ich habe noch mal das Blut auf dem Hemd getestet, das Captain LaGuerta im Müll entdeckt hat.
   Korpustyp: Untertitel
O que hagas que nuestra capitana quede como una maldita lunática.
Oder unseren Captain wie eine Irre aussehen lässt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y qué dijo la capitana?
Also, was hat der Captain gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Sí, dijeron que hubo una gran presión para mi liberación por parte de la capitana de Miami Metro.
Oh, ja, die meinten, es hätte mächtig Druck für meine Entlassung vom Captain des Miami Metro gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
- Pero igual tenemos que asegurarno…...de que la capitana pueda contestar cualquier pregunta del fiscal.
Aber wir müssen trotzdem sicher gehen, dass der Captain auf jede Frage der Staatsanwaltschaft vorbereitet ist.
   Korpustyp: Untertitel

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "capitana"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es la capitana Shoemaker.
Verantwortlicher Deputy ist Cpt.
   Korpustyp: Untertitel
¡La nave capitana los escucha!
Das Mutterschiff hört dich!
   Korpustyp: Untertitel
Capitana de las porristas, para ser exacto.
Head-Cheerleader, um genau zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
¡Y llama a la Capitana Dubois de Control de Animales!
Geben Sie mir Capitaine Dubois von der Tierfängerbehörde!
   Korpustyp: Untertitel
Capitana, tienen un asesino de planetas con ellos.
Und sie haben einen Schatten-Planetenkiller bei sich.
   Korpustyp: Untertitel
Que entren la capitana Ivanova y el señor Garibaldi.
Schicken Sie Ivanova und Mr. Garibaldi herein.
   Korpustyp: Untertitel
¿Logrará la capitana reunirse con el amor de su vida?
Kann wahre Liebe alle Hindernisse überwinden?
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Como sabotear a Brad para poder presentarse contra mí para capitana del equipo?
Zum Beispiel Brad sabotieren, damit sie gegen mich antreten kann?
   Korpustyp: Untertitel
Hasta que me llame la nave capitana. Es mi raison d'être.
Bis ich bekomme der Anruf vom Mutterschiff. mein raison d'état:
   Korpustyp: Untertitel
Capitana, en diez segundos, lleve a cualquiera no autorizado a las celdas.
In 1 0 Sekunden bringen Sie alle unbefugten Personen in den Arrest.
   Korpustyp: Untertitel
Capitana, antes de marcharm…...cuando tenía su dolor de cabeza ante…...dije que tendría algo.
Als Sie heute Kopfschmerzen hatten, sagte ich, ich hätte da eventuell was.
   Korpustyp: Untertitel
No obstante, su capitana, Christie Rampone, admitió que tienen mucho que mejorar.
Dennoch räumte Spielführerin Christie Rampone ein, dass sich das Team unbedingt wieder deutlich steigern muss.
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Únete a la capitana en busca del amor perdido en este romántico juego de Objetos Ocultos.
Reise zurück in der Zeit und erlebe in diesem romantischen Wimmelbildspiel eine wundervolle Liebesgeschichte!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Probablemente está sufriendo de un desorden de estrés postraumático, después de la muerte de la Capitana LaGuerta.
Sie leidet wahrscheinlich an posttraumatischer Belastungsstörung, nach LaGuertas Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Los periodistas, los seleccionadores y las capitanas de las selecciones votarán a partes iguales a partir de dicha lista.
Die Journalisten, Nationaltrainer und Nationalmannschaftskapitäne wählen die Preisträger gleichberechtigt aus dieser Liste.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Jungfrau Railways felicita a Fränzi Kaufmann y a la capitana (skip) del equipo, Binia Feltscher, por este extraordinario triunfo. EUR
Die Jungfraubahnen gratulieren Fränzi Kaufmann und dem Team um Skip Binia Feltscher zu dieser herausragenden Leistung. EUR
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Si mi capitana de las animadoras estuviese embarazada arriesgando el futuro de mi equipo, y mi línea educativ…creo que ella me lo habría dicho
Wenn meine Headcheerleaderin schwanger wäre, die nahe Zukungt meiner Cheerios und dadurch meine Unterrichtslaufbahn gefährden würde, denke ich würde sie zu mir kommen.
   Korpustyp: Untertitel
• 147 seleccionadores, 146 capitanas de selecciones nacionales y 88 miembros de la prensa votaron por la Jugadora Mundial del Año de la FIFA.
• 147 Nationaltrainer/-innen, 146 Spielführerinnen von Nationalteams und 88 Medienvertreter wählten die FIFA-Weltfussballerin des Jahres.
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Reserve su habitación en el hotel Pazo a Capitana de $city con ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios le ofrecen la posibilidad de reservar en unos cuantos clics su hotel, aparthotel o pensión. ES
Reservieren Sie Ihr Zimmer im Hotel Landhotel Jagdhof in $city mit ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotel, Apartment oder Bed and Breakfast mit nur wenigen Klicks reservieren. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Encuentre, también, en nuestro sitio todos los restaurantes o los lugares turísticos situados en los alrededores de su hotel Pazo a Capitana, así como los mapas e itinerarios desde y hacia $city. ES
Ebenfalls können Sie auf unserer Seite alle Restaurants und Sehenswürdigkeiten in der Nähe des Hotels Landhotel Jagdhof finden wie auch Karten und Routenpläne mit $city als Start- oder Zielort. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Mirador de la Capitana, situado en la Sierra del Viento, a 960 metros de altitud , accesible en coche y que es el punto más alto de la provincia.
Die Regeln der Gewalt Hauptmann , in der Sierra del Viento entfernt, bei 960 Meter, mit dem Auto erreichbar und ist der höchste Punkt in der Provinz.
Sachgebiete: religion verlag jagd    Korpustyp: Webseite