linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
carné de identidad Personalausweis 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

carné de identidad Ausweis 2 Personalausweises 1

Verwendungsbeispiele

carné de identidad Personalausweis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todavía es obligación enseñar el respectivo carné de identidad o pasaporte, circunstancia que seguirá entorpeciendo la compenetración de ambos municipios.. DE
Der Personalausweis oder der Reisepass müssen weiterhin vorgezeigt werden, was ein Zusammenrücken der beiden Gemeinden auch in Zukunft erschweren wird. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fotocopia en papel tamaño A4, del pasaporte o del carné de identidad de cada uno de los candidatos. ES
Fotokopie auf A4-Blatt des Reisepasses/Personalausweises jedes Kandidaten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
carnés de identidad, pasaportes u otros documentos no relacionados con tus cualificaciones. ES
Personalausweise, Reisepässe oder andere Dokumente, die nicht im Zusammenhang mit Ihren Qualifikationen stehen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
carné de identidad o pasaporte según la nacionalidad, la edad y el destino del viaje. IT
Je nach Staatsangehörigkeit, Alter und Zielland der Reise Personalausweis oder Reisepass. IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Además del cupón, tendrá que traer el pasaporte (o un carné de identidad válido), el licencia de conducir y la tarjeta de crédito. ES
Zusätzlich zum Reservierungsgutschein benötigen Sie Ihren gültigen Reisepass oder Personalausweis, Ihren Führerschein und Ihre Kreditkarte. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
• el Formulario de matriculación completo, disponible en el centro o en la página web DELE, • copia del carné de identidad o pasaporte, que certifique la nacionalidad de algún país en el que la lengua oficial no sea el español* • Si paga a través de transferencia: ES
• das ausgefülltes Anmeldeformular, auch erhältlich in den Prüfungszentren oder über die DELE-Homepage • Kopie des Personalausweises oder Reisepasses, der die Staatsangehörigigkeit eines Landes nachweist, dessen Amtssprache nicht Spanisch ist* ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Realice los trámites administrativos y compruebe la documentación oficial necesaria para toda la familia con varios meses de antelación (carné de identidad, pasaporte, visado, tarjeta de vacunación, certificado de buena salud para algunos clubes infantiles…).
Überprüfen Sie bereits einige Monate im Voraus, welche Formalitäten zu erledigen sind und welche Dokumente für die einzelnen Familienmitglieder benötigt werden (Personalausweis, Reisepass, Visum, Impfausweis, Gesundheitsbescheinigung für bestimmte Kinderclubs usw.).
Sachgebiete: astrologie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


carné de identidad ferroviario . .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "carné de identidad"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pasaporte y carné de identidad biométricos DE
Sie sind hier Biometriefähiger Reisepass DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
No le he pedido el carné de identidad.
- Ich hab sie nicht gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
«El carné de identidad del cristiano es la alegría»:
Auf dem Weg des Christen »ist kein Platz für den Hass«:
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Pasaporte y carné de identidad biométricos DE
Sie sind hier Biometriefähiger Reisepass DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
No tienes documentación ni permiso de conducir ni carné de identidad ni póliza de seguros.
Du hast keine Papiere, keinen Pass, keinen Führerschein, keine 4F-Karte. Keine Versicherungspolice.
   Korpustyp: Untertitel
Desde el 01 de enero de 2006 la Embajada no expide más carnés de identidad infantiles. DE
Seit 01. Januar 2006 werden keine Kinderausweise mehr von der Botschaft ausgestellt. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Derecho penal también es un carné de identidad para la calidad de la democracia.
Das Strafrecht ist auch ein Gradmesser für die Qualität der Demokratie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Algunos países no van a solicitar el número de carné de identidad.
Es gibt Länder, die keine Personalausweisnummer verlangen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sí, pero ¿qué pasa con los papeles, carnés de identidad o pasaportes?
Ja, aber was ist mit Papieren und Ausweisen?
   Korpustyp: Untertitel
Diríjanse inmediatamente a las mesas en las que pone "carné de identidad".
Gehen Sie zu den Schildern mit der Aufschrift "Ausweise".
   Korpustyp: Untertitel
¿Existe algún impedimento para la creación de un «carné de identidad europeo de estudiante», similar a la tarjeta sanitaria europea?
Gibt es irgendein Hindernis dafür, analog zur Europäischen Versicherungskarte einen Europäischen Studentenausweis einzuführen?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Podría dar a conocer la Comisión su opinión sobre la introducción de carnés de identidad y voto electrónicos?
Kann die Kommission ihre Meinung zu elektronischen Personal- und Wahlausweisen mitteilen?
   Korpustyp: EU DCEP
¿Existe algún impedimento para la creación de un «carné de identidad europeo del estudiante», similar a la tarjeta sanitaria europea?
Gibt es irgendein Hindernis dafür, analog zur Europäischen Versicherungskarte einen Europäischen Studentenausweis einzuführen?
   Korpustyp: EU DCEP
Allá ni siquiera tenemos documentación —ni carné de identidad, ni certificados de nacimiento— para poder participar en actos electorales.
Dort in meinem Land haben einige von uns überhaupt keine Dokumente – keine Ausweise und keine Geburtsurkunden –, um an den Wahlen teilnehmen zu dürfen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espero que haya quedado claro que no habrá ningún cambio respecto a la posibilidad de utilizar el actual carné de identidad sueco para registrarse en un hotel.
Ich hoffe, damit ist klar, dass es auch weiterhin möglich ist, die schwedische Ausweiskarte zur Anmeldung in einem Hotel zu verwenden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Otros productos destacados son las películas funcionales, hechas a medida para diferentes aplicaciones como equipos electrónicos portátiles o carnés de identidad.
Ein weiteres wichtiges Produkt sind funktionale Folien, maßgeschneidert für Anwendungen wie etwa tragbare Elektronikgeräte oder Ausweiskarten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Resulta muy importante preservar el valor de ese patrimonio común, incluido el apoyo de las tecnologías de la información y la comunicación (por ejemplo, mediante el desarrollo de carnés de identidad de los inmuebles, etc.).
Es ist wesentlich, den Wert dieses gemeinsamen Erbes zu erhalten, auch mit Unterstützung der Informations- und Kommunikationstechnologien (z.B. durch Entwicklung von Identitätsausweisen für Gebäude).
   Korpustyp: EU DCEP
El derecho de entrada del ciudadano de la Unión en el territorio de un Estado miembro incluye el derecho de residencia por un período inferior o igual a seis meses estando provisto de un carné de identidad o pasaporte
Das Recht auf Einreise eines Unionsbürgers in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats beinhaltet das Recht, sich dort während eines Zeitraums
   Korpustyp: EU DCEP
Los trabajadores de la planta de películas funcionales se dedican a la producción de unas películas que sirven simultáneamente para múltiples propósitos, entre los que se encuentran la fabricación de carnés de identidad y de conducir.
Die Mitarbeiter im Betrieb von Functional Films beschäftigen sich mit superdünnen Folien, die mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen können. Sie werden unter anderem für Ausweise und Führerscheine gebraucht.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sí, el Hijo de Dios, por ser verdaderamente hombre y hermano nuestro, debe beber también el cáliz de la muerte, la muerte que es el carné de identidad real de todos los hijos de Adán.
Ja, der Sohn Gottes muß, um wahrhaft Mensch und unser Bruder zu sein, auch den Kelch des Todes trinken, jenes Todes, der der wirkliche Identitätsbeweis aller Kinder Adams ist.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Por consiguiente, espero que dentro de los próximos meses podamos esclarecer las intenciones del Gobierno sueco en lo que respecta a los carnés de identidad y la mejor interpretación del acervo de Schengen.
Ich hoffe deshalb, dass wir in den nächsten Monaten in der Lage sein werden, eine Klärung bezüglich der Vorhaben der schwedischen Regierung in Bezug auf Ausweiskarten und die diesbezügliche Auslegung des Schengener Acquis herbeizuführen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una pena que el Parlamento no haya conseguido imponerse en lo que respecta a la norma que establece que dieciocho países deberán solicitar a sus ciudadanos especificar su número de carné de identidad cuando firmen una iniciativa ciudadana.
Bedauerlicherweise war das Parlament nicht dazu in der Lage, zu verhindern, dass in achtzehn Länder die Personalausweisnummer der Bürgerinnen und Bürger verlangt werden, wenn diese eine Bürgerinitiative unterzeichnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aunque me mantengo escéptico con respecto a las preocupaciones expresadas por la derecha antieuropea de que este paquete pueda implicar la introducción encubierta de carnés de identidad, en cierto modo comparto la idea de que este paquete responde a una necesidad que no existe en la práctica.
Ich zweifle zwar die Bedenken der antieuropäischen Rechten an, wonach dieses Paket ein Hintertürchen für die Einführung von Personalausweisen öffnet, doch kann ich mich dem Gedanken nicht ganz verschließen, dass dieses Paket ein Bedürfnis erfüllt, das in der Praxis gar nicht besteht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte