linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
castillo Schloss 2.361
Burg 1.809 Schloß 209 Festung 110 Back 1 .

Verwendungsbeispiele

castillo Schloss
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El hotel está situado junto a un monasterio y un castillo.
Sehenswürdigkeiten wie einem Kloster, einem Schloss liegen in Laufdistanz entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
18.30 horas Visita al castillo de Bran (Castillo de Drácula)
18.30 Uhr Besuch des Schlosses Bran (Schloss des Grafen Dracula)
   Korpustyp: EU DCEP
Jessica, arreglamos el castillo para una compañía de soldados americanos.
Jessica, wir überlassen das Schloss für eine Weile amerikanischen Soldaten.
   Korpustyp: Untertitel
Alrededor del castillo hay pequeñas terrazas y zonas de estar. EUR
Verschiedene kleine Terrassen und Sitzgelegenheiten liegen um das Schloss verteilt. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ambos entran en un castillo encantado. Se enfrentan a un cocodrilo mágico. Y así sigue la historia.
Beide betreten ein verzaubertes Schloss, sie könnten einem Zauberkrokodil begegnen, und so weiter.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sophie, puse la ropa limpia en el castillo.
Sophie, ich bringe die ganze Wäsche ins Schloss.
   Korpustyp: Untertitel
Se puede llegar a una catedral, un palacio y un castillo caminando.
Sehenswürdigkeiten wie einer Kathedrale, Museen und einem Schloss liegen in Laufdistanz entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cuando la familia real pidió la devolución del castillo Peles, esa buena voluntad se evaporó con rapidez.
Als die königliche Familie aber auch noch Schloss Peles zurückverlangte, verflüchtigte sich das Entgegenkommen schnell.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lord Nieve creció en un castillo escupiendo a la gente como tú.
Lord Schnee hier hat in seinem Schloss auf Leute wie euch gespuckt.
   Korpustyp: Untertitel
La Ferté Saint-Aubin y su famoso castillo están a 15 km. EUR
La Ferté Saint-Aubin mit seinem berühmten Schloss liegt 15 km entfernt. EUR
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


enfermedad de del Castillo . . . . .
castillo de popa . . .
fantasmo del castillo .
castillo de cartas Kartenhaus 1
castillo de arena Sandburg 2
cubierta de castillo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit castillo

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Castillo de Fontainebleau
Hôtel Restaurant Napoléon in Fontainebleau
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los castillos y castillos de montaña en Alemania DE
Die Ritterburgen und Bergschlösser in Deutschland DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Home Muñecos, castillos y barcos Castillos, barcos y personajes ES
Home Basteln und Bauen Schmuck und Glasperlen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Nos despediremos de los castillos.
Wir verabschieden uns von den Schlössern.
   Korpustyp: Untertitel
Y mis castillos se derrumban
Und all meine Träume zerplatzen
   Korpustyp: Untertitel
Llevadme al castillo de Nanjing.
Ich muss nach Nanking.
   Korpustyp: Untertitel
Venga al castillo Pual mañana.
Seien Sie morgen um 10 in der Villa Pauly.
   Korpustyp: Untertitel
Benjamin, ese castillo es precioso.
Benjamin, das ist eine tolle Sandburg.
   Korpustyp: Untertitel
Se pavoneaba por el castillo.
Wie er hier umherstolziert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Está escondido en el castillo.
Etwas, das hier in Hogwarts versteckt ist.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es su castillo también espantoso?
- Haben Sie hier auch einen Schlossgeist?
   Korpustyp: Untertitel
- La construcción de esos castillo…
Allein der Bau der Schlösse…
   Korpustyp: Untertitel
Cerca del castillo de proa.
Schnell, am Bug.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos destruir el castillo Jin.
Wir müssen den Sitz der Jin zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es el señor del castillo!
Es ist der Burgherr!
   Korpustyp: Untertitel
Es un castillo de naipes.
Es ist ein Kartenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
"Ella esperaba en el castillo,
"Sie wartete im Verlies des Drachen,
   Korpustyp: Untertitel
¡Esto no es un castillo!
Das ist doch nicht die Casbah!
   Korpustyp: Untertitel
Iluminación del castillo de Heidelberg DE
Feuerwerk über der Alten Brücke bei der Heidelberger Schlossbeleuchtung DE
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
Arquitectura, castillo y centros históricos ES
Westminster, Zentrum der Politik ES
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
El castillo nunca fue conquistado. ES
Es ist nie gelungen, sie zu erobern. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Castillo de Fontainebleau en Fontainebleau:
Entdecke die touristischen Möglichkeiten von Fontainebleau in minube:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
viaje al castillo de Wartburg. DE
Reise zur Wartburg 20.-29. Juli: DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Castillo inflable solamente en verano EUR
Hüpfburg, nur im Sommer EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jardines del castillo de Chenonceau ES
Gärten des Schlossees von Chenonceau ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Marczyce – El castillo de Enrique PL
Marczyce – Ruine der Heinrichsburg PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
La entrada al Castillo Superior: PL
Der Eintritt in die Oberburg ist kostenpflichtig: PL
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nunca has visto un castillo robot, ¿verdad?
Ihr habt wohl noch nie solche Roboter gesehen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
¡Debes ir al Castillo de Araña!
Du sollst zu Cob gehen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Por el rey y el castillo!
Für König und Vaterland!
   Korpustyp: Untertitel
Prosigan al castillo del Gran Maestro.
Reitet weiter zum Lager des Großmeisters.
   Korpustyp: Untertitel
El foso hacia mi castillo. Vamos.
Jetzt werde ich dich über meinen Schlossgraben führen.
   Korpustyp: Untertitel
Comenzando por el castillo del Rey Neptuno.
Wir fangen beim Unterwasserschloss von König Neptun an.
   Korpustyp: Untertitel
Pero él era el rey del castillo.
Aber er war der Schlossherr.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un mal presentimiento sobre este castillo.
Ich habe ein ganz mieses Gefühl.
   Korpustyp: Untertitel
Tan buenos como los cerrojos del castillo.
So gut wie die Schlossschlösser.
   Korpustyp: Untertitel
Vende marionetas, en la escalera del castillo.
Sie verkauft Puppen an der Alten Schlosstreppe.
   Korpustyp: Untertitel
¡Está aquí, en algún lugar del castillo!
Er ist hier! Irgendwo in der Schule!
   Korpustyp: Untertitel
Nací y crecí en este castillo.
Hier bin ich geboren und hier wuchs ich auf.
   Korpustyp: Untertitel
¿No basta con el castillo de proa?
Reicht der Ausguck am Bug nicht aus?
   Korpustyp: Untertitel
¡Este lugar es como un castillo!
Das ist ja ein echter Palast!
   Korpustyp: Untertitel
Todos los arboles del castillo eran Mokujin.
Die Bäume waren Mokujin.
   Korpustyp: Untertitel
- Fuí el médico del castillo de If.
- Ich war lange Zeit der Gefängnisarzt.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora es el castillo del pueblo.
Sie gehört nun dem Volk.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba cuando atravesamos la puerta del castillo.
Beim Passieren des Schlosstores war er hier drin.
   Korpustyp: Untertitel
Por aquí saldrás lejos del castillo.
Der Ausgang liegt weit außerhalb der Burgmauern.
   Korpustyp: Untertitel
Me has humillado ante todo el Castillo!
Du hast mich zum Gespött vor dem ganzen Hof gemacht!
   Korpustyp: Untertitel
Centro de arte contemporáneo del Castillo Ujazdowski
Garten des Mont des Arts
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si salimos del castillo Saliman nos encontrará.
Aber Sariman wird uns sofort finden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué protege a su castillo de ellos?
Wie schützt Ihr Euch vor ihnen?
   Korpustyp: Untertitel
Los espectros de los castillos checos
Filip Jandourek, Archiv des Tschechischen Rundfunks)
Sachgebiete: transport-verkehr politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Centro de información del Castillo de Praga
Hof Toulcův IC DT Service Prag
Sachgebiete: transport-verkehr verlag historie    Korpustyp: Webseite
El castillo de naipes ya se derrumbó.
Nun ist das Kartenhaus eingestürzt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El palacio soñador del castillo en Alentejo:
Verträumter Burgpalast im Alentejo:
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunas habitaciones se encuentran en el castillo. ES
Einige Zimmer befinden sich im Schlossgebäude. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
ir al perfil de Elena Dominguez Castillos ES
zum Tobias Pastors Profil Tobias Pastor ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
informaciónes sobre Castillo de Frederiksborg en Copenhague ES
Informationen rund um Frederiksborg in Kopenhagen ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
informaciónes sobre Castillo de Kronborg en Copenhague ES
Informationen rund um Amalienborg in Kopenhagen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Preparen mi asiento en el castillo.
Bereitet einen Platz vor, wo ich zuhören kann.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres u…mal constructor de castillos.
Du bist ein schlechter Burgenbauer.
   Korpustyp: Untertitel
Y el castillo dorado de Meduseld.
Edoras und die Goldene Halle Meduseld.
   Korpustyp: Untertitel
Todo esto es un castillo de naipes.
Die ganze Sache ist ein Kartenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
El castillo de entrada es inusual. DE
Das Einlassschloss ist ungewöhnlich. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Panoramio - Photo of Castillo de Villena.
Panoramio - Photo of Winterliches Bauernhaus in Wettmar zur Weihnachtszeit
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El modelo de las instalaciones del castillo. DE
Das Modell der Klosteranlage. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
El plano de las instalaciones del castillo. DE
Der Plan der Klosteranlage. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
El plano de las instalaciones del castillo. DE
Hier ein Plan der gesamten Anlage. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Los castillos reales Neuschwanstein y Hohenschwangau DE
Die Königsschlösser Neuschwanstein und Hohenschwangau DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Fotos & videos Historia y cultura Castillo Castelnaud
Fotos & Videos Kultur & Geschichte Fort Louvois
Sachgebiete: historie mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Ver todas las fotos de Castillo Castelnaud
Alle Bilder von Fort Louvois ansehen
Sachgebiete: historie mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Castillo de Salzburgo
Fotos Funicular of Salzburg
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Castillo de Edimburgo
Princess street backpackers in Edinburgh
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los castillos más bonitos de Alemania
Die beliebtesten Ziele in Deutschland
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Castillo de Praga
Zum Hotel gehen The Charles in Prag
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Castillo de Turku - lugar turístico Turku
Planen Sie Ihren Aufenthalt in Turku mit dem Grünen Reiseführer von Michelin.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En Toscana no faltan los castillos.
Auch an Schlössern fehlt es nicht in der Toskana.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Castillo de gira con el café & PASTEL DE
Burgenrundfahrt mit Kaffee & Kuchen DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag nautik    Korpustyp: Webseite
Las ruinas del castillo Konradów en Grzędy PL
Ruinen der Feste Konradswaldau in Grzędy PL
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation historie    Korpustyp: Webseite
Castillos en Castellón de la Plana
Auditorium Park in Castellon de la Plana
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Castillo hinchable, para los mas pequeños, gratuito ES
Hüpfburg, gratis für Kinder ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Castillo de Trujillo
Fotos von Trujillo:
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Monumentos y arte - Castillo y muralla
Denkmäler und Kunst - Mausoleum und Pantheon
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Castillo de los Este en Ferrara
WICHTIGE STÄDTE IN DER NÄHE :
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Castillos cerca de Ametlla del Mar
Entdecke Unterkünfte in Ametlla del Mar:
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Castillo de Morella
WICHTIGE STÄDTE IN DER NÄHE :
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Alojamientos donde dormir en Castillo de Bayuela
Wo man in Las Ventas de San Julián schlafen kann
Sachgebiete: botanik linguistik musik    Korpustyp: Webseite
Algunas habitaciones se encuentran en el castillo. ES
Einige Zimmer befinden sich im S.. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Añadir Castillo a mi carnet de viaje ES
Laguna Kitchen and Bar zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Algunas habitaciones se encuentran en el castillo. ES
Einige Zimmer befinden sich im Schlossgeb��ude. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Más información sobre el Castillo de Camber
Erfahren Sie mehr über Camber Sands
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
hotels cerca de El Castillo del Morro
Hotels in der Nähe von Complejo El Morro
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus radio    Korpustyp: Webseite
restaurantes cerca de El Castillo del Morro
Restaurants in der Nähe von Complejo El Morro
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Información sobre el Castillo: nombre y coordenadas;
Burginformationen – Name und Koordinaten;
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
el entorno del castillo de Gibralfaro.
das Umfeld des Schlossen von Gibralfaro.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de la Castillo de Praga ES
Hotels in der Nähe von Duden Waterfalls ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vaya en bicicleta a los castillos. DE
Fahren Sie mit dem Rad zu den Schlössern. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
comienza en el aparcamiento de los castillos. DE
Ausgangspunkt ist der Parkplatz bei den Königsschlössern. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
comienza en el aparcamiento de los castillos. DE
Fahren Sie mit dem Rad zu den Schlössern. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Alcanzará el castillo en 10 minutos.
Es dauert etwa 10 Minuten zum Borro.
Sachgebiete: verlag geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Castillo en la isla de Skye
Blick auf die Insel Sora
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite