linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
circular fahren 209 zirkulieren 128 kursieren 30 fließen 23 kreisen 6
[NOMEN]
circular Rundschreiben 124 .
[ADJ/ADV]
circular kreisförmig 228
rund 94 kreisrund 29
[Weiteres]
circular umlaufen 8 Kreis- 1

Verwendungsbeispiele

circular kreisförmig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las esferas negras, azules o plateadas van subrayadas con un fino relieve circular.
Ein feines, kreisförmiges Reliefdekor belebt die Zifferblätter in Schwarz, Blau und Silber.
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
Cortar Cortar del icono la selección actual. (Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)
Ausschneiden Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden (Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Usted está en un túnel circular 13 kilometros 90 metros en San Celeritas.
Sie sind in einem kreisförmigen tunnel 13 km 90 Meter in San zügig.
   Korpustyp: Untertitel
Extienda el aceite de forma uniforme con el disco, realizando movimientos circulares.
Das aufgebrachte Öl mit dem Pad verteilen und einarbeiten in kreisförmigen Bewegungen.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Copiar Copiar del icono la selección actual. (Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)
Kopieren Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren (Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hay un objeto circular cerca del ecuador.
Ja, es ist ein kreisförmiges Objekt nahe dem Äquator.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes que unir bolas en grupos de tres o más del mismo color en formato circular. ES
Bälle müssen in Gruppen von drei oder mehr der gleichen Farbe in einer kreisförmigen Format verbinden. ES
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Tubos soldados longitudinalmente, de sección circular, de acero, con un diámetro exterior > 406,4 mm
Rohre, längsnahtgeschweißt, mit kreisförmigem Querschnitt, aus Stahl, mit einem äußeren Durchmesser > 406,4 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay un objeto circular cercano al ecuador.
Ja, es ist ein kreisförmiges Objekt nahe dem Äquator.
   Korpustyp: Untertitel
Graficadores circulares Los registradores de temperatura circular registra datos en formato circular.
Kreisblattschreiber Ein Kreisblattschreiber zeichnet die Daten auf einer kreisförmigen Diagrammscheibe auf.
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


órbita circular .
velocidad circular .
arrastre circular . .
circular administrativa . .
refuerzo circular . .
chorro circular .
distribuidor circular .
corte circular .
estrobo circular Rundstropp 1
himen circular .
peristaltismo circular .
lista circular .
interpolación circular Kreisinterpolation 1 . .
ladrillo circular .
perforador circular .
campo circular .
línea circular .
estructura circular .
fuselaje circular .
cuadro circular . .
marca circular .
circular ministerial . .
herramienta circular .
primera circular . .
nivel circular .
unión circular .
crucero circular .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit circular

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo responsable es circular.
Es ist verantwortlich, voranzugehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una sierra circular.
Das ist eine Bandsäge!
   Korpustyp: Untertitel
GPR1, prisma circular Prisma circular de precisión con recubrimiento antirreflectante. ES
GPR1, Rundprisma Präzisionsrundprisma mit Anti Reflex Beschichtung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Circular entre ventanas (al revés)
Zwischen Fenstern umschalten (Gegenrichtung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
valores financieros destinados a circular
finanzielle Forderungen,die zum Umlauf bestimmt sind
   Korpustyp: EU IATE
¿No lo hizo circular usted?
Haben Sie es nicht selbst in Umlauf gebracht?
   Korpustyp: Untertitel
Una rara fruta circular humana.
Eine merkwürdige, bizarre, menschliche Kreisfrucht.
   Korpustyp: Untertitel
nosotros le llamamos razonamiento circular.
wir nennen es Wunschdenken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Escalas circulares fabricantes y proveedores. ES
Rundskalen, Skalenringe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Escalas circulares? ES
Kennen Sie ein Synonym für Rundskalen, Skalenringe? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares fabricantes y proveedores. ES
Kreissägemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Salas circulares fabricantes y proveedores. ES
Rundhallen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tijeras circulares fabricantes y proveedores. ES
Kreisscheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tijeras circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreisscheren? ES
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Vibradores circulares fabricantes y proveedores. ES
Rundvibratoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Vibradores circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundvibratoren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Distribuidor circular fabricantes y proveedores. ES
Beton-Rundverteiler Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Distribuidor circular? ES
Kennen Sie ein Synonym für Beton-Rundverteiler? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cuchillas circulares fabricantes y proveedores. ES
Kreismesser Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cuchillas circulares? ES
Kennen Sie ein Synonym für Kreismesser? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Transportador circular fabricantes y proveedores. ES
Umlaufförderer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Transportador circular? ES
Kennen Sie ein Synonym für Umlaufförderer? ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pantalla del software - Gráfico circular ES
Home Messtaster und Software für Werkzeugmaschinen ES
Sachgebiete: nukleartechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Guías circulares: el árbol perfecto DE
Rundführungen – Die perfekte Welle DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Dos corrientes circulares se combinan:
Zwei Kreisläufe werden verbunden:
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares fabricantes y proveedores. ES
Kreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreissägen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Fresas circulares fabricantes y proveedores. ES
Zirkularfräser Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Fresas circulares? ES
Kennen Sie ein Synonym für Zirkularfräser? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Antena con polarización circular IA33A ES
Antenne IA33A mit zirkularer Polarisation ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cuerpos para producir sierras circulares con plaquitas de widia, Cuerpos de sierras circulares, Sierras circulares, Resumen del surtido PILANA, Pilana
Körper zur Herstellung von HM- bestückten Kreissägeblättern, Kreissägeblätterkörper, Kreissägeblätter, Sortimentübersicht, Pilana
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Cuerpos para producir sierras circulares de segmentadas, Cuerpos de sierras circulares, Sierras circulares, Resumen del surtido PILANA, Pilana
Körper für die Herstellung von Diamantkreissägeblättern, Kreissägeblätterkörper, Kreissägeblätter, Sortimentübersicht, Pilana
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Hojas de sierra circular para sierras circulares de corte final horizontales y verticales y sierras circulares de mesa
Kreissägeblätter für horizontale/vertikale Format- und Tischkreissägen Kreissägeblätter für horizontale/vertikale Format- und Tischkreissägen
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Brem, imprime esto y hazlo circular.
Brem, druck das aus und lass es überall rumgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vehículo equipado para circular por: derecha/izquierda
Das Fahrzeug ist für Rechtsverkehr/Linksverkehr ausgerüstet
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Prohibiciones de circular en Europa
Betrifft: Fahrverbote in Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Alternativa de circular entre ventanas (al revés)
Alternatives Umschalten zwischen Fenstern (Gegenrichtung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Circular entre ventanas en pestañas (al revés)
Zwischen Unterfenstern wechseln (Gegenrichtung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Circular por los escritorios (hacia atrás)
Zwischen Arbeitsflächen umschalten (Gegenrichtung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Circular por la lista escritorios (hacia atrás)
Nächster Eintrag in Arbeitsflächenliste (Gegenrichtung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tengo una circular roja para su arresto.
Ich habe einen internationalen Haftbefehl für ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Es, por supuesto, un extraño argumento circular.
Es handelt sich natürlich um einen seltsamen Zirkelschluss.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aún así, la información tiene que circular.
Und selbst dann müssen die Informationen ausgetauscht werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sierras electromecánicas, excepto de cadena y circulares
Elektromechanische Handsägen (ohne Kettensägen, Kreissägen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
De sección transversal circular o poligonal
mit rundem oder vieleckigem Querschnitt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ensayo circular con reducción del radio
Prüfung der Verringerung des Bahnradius
   Korpustyp: EU DGT-TM
Masa del vehículo habilitado para circular: …
Masse des fahrbereiten Fahrzeugs: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Masa del vehículo habilitado para circular: …
Masse des betriebsbereiten Fahrzeugs: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Puede, también, circular por la vía pública.
Das Fahrzeug kann auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los vagones de clase TRIV podrán circular:
Ein TRIV Wagen darf:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ese fichero no debía circular por ahí.
Der Brief sollte nicht herumkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuanto antes hagamos circular esa informació…
Je eher wir die Informationen durchgebe…
   Korpustyp: Untertitel
Debemos hacerlo circular por el radio.
Wir müssen das über Funk durchsagen.
   Korpustyp: Untertitel
Hallé una pieza circular en el espacio.
In der Raumstation hab ich 'nen Dichtungsring gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Elija una presenación linear o circular. ES
Sie können zwischen einer linearen und einer Kreisdarstellung wählen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: EU Webseite
Elija una presentación linear o circular. ES
Sie können zwischen einer linearen und einer Kreisdarstellung wählen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: EU Webseite
Cuerpos para producir sierras circulares de segmentadas
Körper für die Herstellung von Diamantkreissägeblättern
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
D = diámetro de la sierra circular (mm)
D = Durchmesser des Sägeblatts (mm)
Sachgebiete: architektur foto technik    Korpustyp: Webseite
Tienes que circular, y quizá la veas.
Einfach rumlaufen. Vielleicht findest du sie.
   Korpustyp: Untertitel
Encofrado para muros circulares y ovales DE
Abstützen von einhäuptiger Schalung für hohe Wände beim Schleusenbau DE
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
Debo circular entre el cargament…los pasajeros.
Ich muß mich jetzt ein wenig der Frach…den Passagieren widmen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Hizo circular la foto de Marcus Alvers?
Haben Sie Alvers' Foto schon verteilt?
   Korpustyp: Untertitel
Conoce un sinónimo Toberas de chorro circular? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundstrahldüsen? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Sierras circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreissägemaschinen? ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Salas circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundhallen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares de mesa fabricantes y proveedores. ES
Tischkreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares de mesa? ES
Kennen Sie ein Synonym für Tischkreissägen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras inglete circulares en la categoría Sierras ES
Ausklinkfräsen in der Kategorie Fräsmaschinen ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares universales fabricantes y proveedores. ES
Universalkreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares universales? ES
Kennen Sie ein Synonym für Universalkreissägen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Máquinas dobladoras circulares fabricantes y proveedores. ES
Rundbiegemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Máquinas dobladoras circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundbiegemaschinen? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares de balancín fabricantes y proveedores. ES
Wippkreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares de balancín? ES
Kennen Sie ein Synonym für Wippkreissägen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares en frío fabricantes y proveedores. ES
Kaltkreissägemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares en frío? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kaltkreissägemaschinen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Hojas de sierra circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreissägeblätter? ES
Sachgebiete: transport-verkehr controlling technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares para metales fabricantes y proveedores. ES
Metallkreissägemaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Tijeras para cortes circulares fabricantes y proveedores. ES
Kreispappenscheren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tijeras para cortes circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreispappenscheren? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Motores de sierra circular fabricantes y proveedores. ES
Kreissägemotoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Motores de sierra circular? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreissägemotoren? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares verticales fabricantes y proveedores. ES
Vertikalkreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares verticales? ES
Kennen Sie ein Synonym für Vertikalkreissägen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares de precisión fabricantes y proveedores. ES
Präzisionskreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares de precisión? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Präzisionskreissägen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares en frío? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kaltkreissägen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz circular fabricantes y proveedores. ES
Ringlichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras inglete circulares fabricantes y proveedores. ES
Gehrungskreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras inglete circulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gehrungskreissägen? ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Más productos de esta categoría Sierras circulares:
Mehr Produkte in Kategorie Neue Werkzeuge:
Sachgebiete: verlag architektur technik    Korpustyp: Webseite
Hojas de sierra circular para ingletadoras
Kreissägeblätter für Kapp-, Gehrungs- und Paneelsägen
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Bosch - Hojas de sierra circular para ingletadoras
Bosch - Kreissägeblätter für Kapp-, Gehrungs- und Paneelsägen
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoja de sierra circular Construct Wood
Construct Wood für Tischkreissägen (nagelfest)
Sachgebiete: transport-verkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Hojas de sierra circular para ingletadoras
Kreissägeblätter für horizontale/vertikale Format- und Tischkreissägen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Anillos reductores para hojas de sierra circular
Sägeblätter in HCS-Ausführung für Schnitte in Holz
Sachgebiete: film architektur technik    Korpustyp: Webseite
¿canales esenciales para hacer circular la información? DE
wichtige Kanäle für den Informationsfluss? DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Aplicar sobre la piel con movimientos circulares.
Für optimale Ergebnisse morgens und abends anwenden.
Sachgebiete: radio raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fabricación de cuchillas circulares y sierras industriales. DE
Herstellung von Kreismessern und Sägemaschinen. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soporte para agrupación y gráficos circulares
Unterstützung für Clustering und Tortentabellen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite