linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
color Farbe 11.026
Farbton 258 Farbstich 7

Verwendungsbeispiele

color Farbe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Arce tiene un color claro, casi blanquecino y puede ser buen pulido, mancha y el color.
Ahornholz verfügt über eine helle, fast weißliche Farbe und läßt sich gut polieren, beizen und durchfärben.
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
Los colores son brillantes y dinámicos. Textos nítidos. ES
Farben sind brillant und leuchtend, Texte gestochen scharf. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Elementos simples, líneas esenciales y modernas, colores neutros. IT
Einfache Bestandteile, saubere und moderne Linien, neutrale Farben. IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
color de la ceniza blanco grisáceo, o blanco brillante.
Farbe der Asche weiß bis grau, oder leuchtend weiß.
Sachgebiete: botanik zoologie geologie    Korpustyp: Webseite
Muestre los bordes utilizando el color sólido del plano delimitador o un color específico.
Kanten anhand der für die Zuschneideebene definierten soliden Farbe oder einer definierten Farbe anzeigen.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Kerchenit es parecido a las estrellas planas aculeiformes del color azul oscuro, a anapait al terreno de terciopelo menudo de los cristales.
Kertschenit ist den flachen nadelf?rmigen Sternen der dunklen-blauen Farbe, und anapait auf das samtige kleine Lager der Kristalle ?hnlich.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Tonalidades pastel, violeta y magenta, el color dominante es un blanco luminoso ligeramente teñido.
Pastelltöne, Violett und Magenta, mit einem leuchtenden, leicht abgetönten Weiss als dominierende Farbe.
Sachgebiete: botanik gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Alfombra Cabana, el producto está disponible en diferentes tamaños y colores.
Cabana Teppich, das Produkt ist in verschiedenen Größen und Farben erhältlich.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aparador Milano, el producto está disponible en colores diferentes.
Milano Sideboard, das Produkt ist in verschiedenen Farben erhältlich.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aparador Ottawa, el producto está disponible en colores diferentes.
Ottawa Sideboard, das Produkt ist in verschiedenen Farben erhältlich.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit color

955 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Seleccione su color y colores de tapicería ES
Wählen Sie Rahmen- und Polsterfarbe ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café, de color uniforme.
Kernholz braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo, de color uniforme.
Kernholz gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color rojizo, de color uniforme.
Kernholz rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color color crema a amarillo.
Kernholz cremefarben bis gelb.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Lámina a color disponible en 38 colores
Selbstklebende Leucht Folien mit Signaleffekten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
UNA EXPLOSIÓN DE COLORES. ES
EIN FARBVERLAUF DER ANDEREN ART. ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Portal de color verde.
Ein großes grünes Tor ist der Eingang.
Sachgebiete: historie politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ennegrecer oscurece los colores.
Im Modus Nachbelichten dagegen abgedunkelt.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
> Colores otoñales de Miyaluo
> Bunter Herbst in Miyaluo
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cabeza de color negro.
Ihr Kopf ist schwarz.
Sachgebiete: botanik zoologie vogelkunde    Korpustyp: Webseite
Viste de color azul.
Ihr Uniform ist blau.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los demás, en colores
andere, für mehrfarbiges Bild
   Korpustyp: EU DGT-TM
será de color blanco;
muss die Betriebstürenbeleuchtung aus weißem Licht bestehen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quitar este artículo Color: ES
Diesen Artikel entfernen Preis: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dispara bolas de colores…
Schieße mit der Maus Kugeln…
Sachgebiete: sport radio informatik    Korpustyp: Webseite
Me gusta este color.
"Mir gefällt das Auto so".
   Korpustyp: Untertitel
Los colores eran geniales.
Die Lackierung war echt heftig.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo veo los colores.
Ich sehe nur Farbstreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo tele en color.
Ich hab 'nen Farbfernseher.
   Korpustyp: Untertitel
Con interior color vino.
Innen bitte in Burgunder.
   Korpustyp: Untertitel
Mi color favorito es--
Meine Lieblingsfarbe is…'
   Korpustyp: Untertitel
Para gustos hay colores.
Über Geschmack lässt sich streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ponte ropa de color.
Zieh dir bunte Kleider an.
   Korpustyp: Untertitel
Disponible en color oro, color plata y gris espacial
Erhältlich in Gold, Silber und Space Grau
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café y amarillo, de color uniforme.
Kernholz braun und gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo blanco o gris, de color uniforme.
Kernholz gelb hell, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color claro café rojizo, de color uniforme.
Kernholz hell braun rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: geologie raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café a rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun bis rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café a amarillo, de color uniforme.
Kernholz braun bis gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik zoologie geologie    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café y rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun und rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color pardo o rosado café, de color uniforme.
Kernholz rosa bis hell braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo café, de color uniforme.
Kernholz gelb braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café blanco o gris, de color uniforme.
Kernholz braun hell, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Calibración IT8 Selección Correcta del Color, ajusta el color
IT8-Kalibrierung Farbkalibrierung des Scanners in 2 Minuten
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
SCC - corrección selectiva de color sencilla para ajustes de color
SCC - Selektive Farbkorrektur für einfache Farbanpassungen
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gama muy amplia de colores sólidos y mezclas de colores. DE
sehr große Auswahl an Einzelfarben und Mischungen DE
Sachgebiete: kunst gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Disponible en 20 colores sólidos y 5 mezclas de colores DE
erhältlich in 20 Einzelfarben sowie 5 Mischungen DE
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Nos gustan los colores – Colores de moda 2014
Wir lieben es bunt – Trendfarben 2014
Sachgebiete: informationstechnologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
* El color de los accesorios se suministran en color mixto.
* Die Zubehörartikel werden in Mischfarben geliefert.
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Disponible en piel de color negro o color coñac.
Erhältlich in schwarzem und cognacfarbenem Leder.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Teleproyectores en color y videoproyectores (color, blanco y negro)
Projektionsfernsehgeräte für mehrfarbiges Bild (einschl. Videoprojektoren)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teleproyectores en color y videoproyertores (color, blanco y negro)
Projektionsfernsehgeräte für mehrfarbiges Bild (einschließlich Videoprojektoren)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Creo que tomaremos el color gris como color primario.
Das hier ist das Gelände. Die sind alle grau.
   Korpustyp: Untertitel
Antes no sabía que el color vino era mi color.
Mir war nicht klar, dass mir weinrot steht.
   Korpustyp: Untertitel
el cálido color de contraste de color marrón y blanco.
Der warme Farbkontrast von Braun und Weiß.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Espectrofotómetros portátiles para colores sólidos
Portable Spektralphotometer für Unifarben
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
¿Como medir los colores sólidos?
Wie werden Unifarben gemessen?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
liso, de color o translúcido.
einfarbig, bunt oder transparent.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Más información sobre el color ES
Erfahren Sie mehr über den X1 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Opciones de balance de color
Das Dialogfenster des Werkzeuges „Farbabgleich“
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Color de la ventanaVerde pálido
Wenn Sie auf Design herunterladen klicken, werden alle Bilder heruntergeladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aluminio anodizado en color negro.
Eloxiertes Aluminium, in Schwarz.
Sachgebiete: film bau typografie    Korpustyp: Webseite
desarrollo infantil y los colores ES
Spielgeräte zum Klettern und Schaukeln ES
Sachgebiete: verlag literatur versicherung    Korpustyp: Webseite
Reproductor MP4 de color rojo ES
MP4-Player in rot ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
•Todos los productos • Tabla colores IT
• Alle Produkte • Farbpalette IT
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gabletes de colores en Nyhavn
Die bunten Giebel von Nyhavn
Sachgebiete: film luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Parques de color donde jugar.
In den bunten Parks spielt man gerne.
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El mundo de los colores ES
Wegen der emotionalen Wirkung. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
El color complementario a verde.
Die Komplementärfarbe für grün.
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
Frente son los colores complementarios.
Gegenüber stehen die Komplementärfarben.
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
¿Cuáles son los colores pastel? ES
Was ist eine Pastellfarbe? ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu color DROPS favorito!
Finden Sie Ihre Lieblingsfarbe bei DROPS!
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Disponibles en los colores base : IT
In den folgenden Grundfarben lieferbar: IT
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
la hora del color | WESTWING ES
bis zu 70% reduziert hier bei WESTWING ES
Sachgebiete: verlag literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Luminosidad en color de Epson ES
Projektor von Epson Projektor von Epson ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Colores brillantes de intensos matices
ideal für alle Mal- und Mischtechniken
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El color aplicado al texto.
Auf die Textfarbe aufgetragen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lápices de colores con papel
Sammlung von Muster mit Blättern
Sachgebiete: kunst astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Un verano lleno de color!
Der Sommer wird bunt!
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
recorre bazares llenos de color;
schlängle Dich durch farbenprächtige Basare;
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deseo un display de color.
Ich wünsche mir ein Farbdisplay.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dele color a su cocina
Verleihen Sie Ihrer Küche mehr Würze
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es tu color favorito?
Was ist deine Lieblingsfarbe?
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
sábanas de color estampadas | empresas ES
halb fertig Nieten | Unternehmen ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Ángel en color burdeos cojín BE
Engel auf Burgunder farbigem Kissen BE
Sachgebiete: kunst religion mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Interrumptor para 4 colores opcional
Optionaler integrierter Umstellschalter für 4 Farbeinstellungen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Recargas disponibles en 2 colores
Refills in 3 Tintenfarben erhältlich
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Me dejarías elegir el color?
Du wolltest mir nicht meine Lieblingsfarbe erlauben.
   Korpustyp: Untertitel
IPS e.max Selección del color
IPS e.max Befestigung und Pflege
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Colores Barco con AntiFouling integrada: DE
Bootsfarbe mit integriertem AntiFouling: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Polvo liofilizado de color blanquecino.
Weißes bis weißliches lyophilisiertes Pulver.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
fotografías en color del buque:
folgende Farbfotos des Schiffs:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reduce el color del vídeo.
Verringert die Farbintensität der Videowiedergabe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aumenta el color del vídeo.
Erhöht die Farbintensität der Videowiedergabe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selecciona un color del escritorioName
Farbwerte von einer Stelle auf der Arbeitsfläche auswählenName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Reducir a 256 colores (difuminado)
In 256 Graustufen umwandeln (mit Rasterung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Disminuye el color del video
Verringert die Farbintensität der Videowiedergabe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aumenta el color del video
Erhöht die Farbintensität der Videowiedergabe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Naranja es mi color preferido.
Orange ist meine Lieblingsfarbe.
   Korpustyp: Untertitel
¡Ese es mi color favorito!
Das ist meine Lieblingsfarbe!
   Korpustyp: Untertitel
¿Tiene betún de color castaño?
Hast du braune Schuhcreme?
   Korpustyp: Untertitel
O recortar papeles de colores.
Oder wir schneiden sie aus dem schönen Buntpapier aus.
   Korpustyp: Untertitel
Y la tinta color lavanda.
Und diese lila Tinte.
   Korpustyp: Untertitel
Color negro opaco y satinado
Schwarze, deckende und seidenmatte Tusche.
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Otros colores disponibles a petición. EUR
Weitere Farbwünsche wie gehabt auch auf Anfrage. EUR
Sachgebiete: film luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
El negro es un color.
Ein Platz unter der französischsprachigen Sonne.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Peluca larga de color marrón
Süße lange Lolita Perücke aus Kunsthaare
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El color predeterminado es aleatorio.
Die Standardfarbeinstellung ist zufällig.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite