linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
componente semiconductor Halbleiterbauelement 3

Verwendungsbeispiele

componente semiconductor Halbleiterbauelement
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Producimos placas de cuarzo, circuitos integrados y componentes semiconductores discretos que se utilizan en diversos equipos electrónicos. ES
Wir stellen Quarzscheiben, integrierte Schaltkreise und diskrete Halbleiterbauelemente, die in verschiedensten elektronischen Anlagen benutzt werden. ES
Sachgebiete: nautik auto foto    Korpustyp: Webseite
La placa de cuarzo constituye material principal para la producción de componentes semiconductores que se utilizan en muchas esferas de la electrónica (en computación, electrónica de consumo, telecomunicaciones, industria de automóviles, etc.). ES
Die Quarzscheibe ist das Grundmaterial für die Produktion von Halbleiterbauelementen, die in vielen Bereichen der Elektronik ( Computertechnik, Verbrauchselektronik, Telekommunikation, Autoindustrie usw. ) benutzt werden. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La placa de cuarzo constituye material principal para la producción de componentes semiconductores que se utilizan en muchas esferas de la electrónica (en computación, electrónica de consumo, telecomunicaciones, industria de automóviles, etc.). Presentación de la compañía: ES
Die Quarzscheibe ist das Grundmaterial für die Produktion von Halbleiterbauelementen, die in vielen Bereichen der Elektronik ( Computertechnik, Verbrauchselektronik, Telekommunikation, Autoindustrie usw. ) benutzt werden. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "componente semiconductor"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los semiconductores son componentes electrónicos.
Die Halbleiter sind Teil der elektronischen Bauelemente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Láseres» de semiconductores y sus componentes, según se indica:
Halbleiter-„Laser“ und Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Semiconductor "láseres" y sus componentes, según se indica:
Halbleiter-"Laser" und Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Componentes para el equipo de procesamiento de semiconductores ES
Komponenten für die Halbleiterverarbeitung ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Los módulos IGBT, packs RF, chips LED, diodos semiconductores, transistores y tiristores son ejemplos de componentes basados en semiconductores.
IGBT-Module, RF-Packages, LED Chips, Halbleiterdioden, Transistoren und Thyristoren sind Beispiele für halbleiterbasierte Bauteile.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Dispositivos semiconductores; diodos emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados y sus componentes
Halbleiterbauelemente; Leuchtdioden; gefasste oder montierte piezoelektrische Kristalle; Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 26.11.22: Dispositivos semiconductores; diodos emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados y sus componentes
CPA 26.11.22: Halbleiterbauelemente; Leuchtdioden; gefasste oder montierte piezoelektrische Kristalle; Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Una refrigeración inadecuada merma considerablemente la eficiencia y fiabilidad de los componentes semiconductores.
Unzureichende Kühlung beeinträchtigt die Zuverlässigkeit von Halbleiterelementen.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará más información sobre nuestros disipadores térmicos para componentes semiconductores.
Erfahren Sie mehr über unsere Wärmespreizer für die Leistungselektronik.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
uno o varios sensores microelectromagnéticos (MEMS) fabricados mediante tecnología de semiconductores, con componentes mecánicos integrados en estructuras tridimensionales sobre el material semiconductor
mindestens einem oder mehreren mikromechanischen Sensorelement(en) (MEMS) mit mechanischen Elementen in dreidimensionalen Strukturen auf dem Halbleitermaterial in Halbleitertechnik gefertigt
   Korpustyp: EU DGT-TM
uno o varios sensores microelectromecánicos (MEMS) fabricados mediante tecnología de semiconductores, con componentes mecánicos organizados en estructuras tridimensionales sobre el material semiconductor,
einem oder mehreren mikromechanischen Sensorelement(en) (MEMS) mit mechanischen Elementen in dreidimensionalen Strukturen auf dem Halbleitermaterial in Halbleitertechnik gefertigt,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Componentes de máquinas y aparatos del tipo utilizado exclusiva o principalmente para fabricar bloques o discos semiconductores, dispositivos semiconductores, circuitos integrados o pantallas planas
Teile für Maschinen und Apparate von der ausschließlich oder hauptsächlich zur Herstellung von Halbleiterbarren (Boules) oder -scheiben (Wafers), Halbleiterbauelementen, elektronischen integrierten Schaltungen oder Flachbildschirmen verwendeten Art
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 28.99.51: Componentes de máquinas y aparatos del tipo utilizado exclusiva o principalmente para fabricar bloques o discos semiconductores, dispositivos semiconductores, circuitos integrados o pantallas planas
CPA 28.99.51: Teile für Maschinen und Apparate von der ausschließlich oder hauptsächlich zur Herstellung von Halbleiterbarren (Boules) oder -scheiben (Wafers), Halbleiterbauelementen, elektronischen integrierten Schaltungen oder Flachbildschirmen verwendeten Art
   Korpustyp: EU DGT-TM
Componentes de máquinas y aparatos del tipo utilizado exclusiva o principalmente para fabricar bloques o discos semiconductores, dispositivos semiconductores, circuitos integrados o pantallas planas; componentes de otra maquinaria para usos específicos
Teile für Maschinen und Apparate von der ausschließlich oder hauptsächlich zur Herstellung von Halbleiterbarren (Boules) oder -scheiben (Wafers), Halbleiterbauelementen, elektronischen integrierten Schaltungen oder Flachbildschirmen verwendeten Art; Teile für sonstige Maschinen für sonstige bestimmte Wirtschaftszweige, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además de componentes de grafito, Electro-Graph fabrica piezas de metal y de cerámica para la industria de semiconductores.
Neben Graphit-Bauteilen stellt Electro-Graph auch Teile aus Metall und Keramik her.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
30/08/2012, Los componentes semiconductores utilizados en la industria electrónica producen cada vez más calor durante el funcionamiento.
30/08/2012, Bauteile in der Halbleiterelektronik produzieren im Betrieb immer mehr Wärme.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
La producción de semiconductores exige purezas y calidades de superficies de nuestros componentes de molibdeno y MoCu particularmente altas.
Die Halbleiterfertigung stellt besonders hohe Anforderungen an die Reinheit und Oberflächenqualität von unseren Molybdän- und MoCu-Komponenten.
Sachgebiete: auto foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Producimos placas de cuarzo, circuitos integrados y componentes semiconductores discretos que se utilizan en diversos equipos electrónicos. ES
Wir stellen Quarzscheiben, integrierte Schaltkreise und diskrete Halbleiterbauelemente, die in verschiedensten elektronischen Anlagen benutzt werden. ES
Sachgebiete: nautik auto foto    Korpustyp: Webseite
Nuestra gama de componentes de semiconductores y productos de batería garantizan las soluciones electrónicas profesionales y duraderas que necesitas. ES
Unser Angebot an Halbleitern und Batterieprodukten garantiert die langlebigen professionellen Elektroniklösungen, die Sie benötigen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los productos de Intel incluyen chips, placas, software y componentes de semiconductores que constituyen los componentes básicos esenciales de los ordenadores, servidores y productos de redes y comunicaciones.
Zu den Produkten von Intel zählen Chips, Platinen, Software und Halbleiterkomponenten, die wesentliche Bausteine von Computern, Servern sowie Netzwerk- und Kommunikationsprodukten sind.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
“Láseres” semiconductores, distintos de los incluidos en los subartículos 0B001.g.5. o 0B001.h.6. o 6A005.b, y sus componentes, según se indica:
Halbleiter-‚Laser‘, soweit nicht in den Unternummern 0B001.g.5 oder 0B001.h.6. oder 6A005.b erfasst, und Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
“Láseres” semiconductores sintonizables, distintos de los incluidos en 0B001.g.5., 0B001.h.6. o 6A005.c.1, y componentes, diseñados especialmente para ellos, según se indica:
Abstimmbare Festkörper-‚Laser‘, soweit nicht in den Unternummern 0B001.g.5, 0B001.h.6. oder 6A005.b erfasst, und besonders konstruierte Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipos de ensayo diseñados especialmente para el ensayo de dispositivos semiconductores terminados o no terminados, según se indica, y componentes y accesorios de los mismos diseñados especialmente:
Prüfgeräte, besonders konstruiert für das Testen von fertigen oder unfertigen Halbleiterbauelementen, wie folgt, sowie besonders konstruierte Bestandteile und besonders konstruiertes Zubehör hierfür:
   Korpustyp: EU DGT-TM
“Láseres” semiconductores, distintos de los incluidos en 0B001.g.5. o 0B001.h.6. o 6A005.b., y sus componentes, según se indica:
Halbleiter-‚Laser‘, soweit nicht in den Unternummern 0B001.g.5., 0B001.h.6. oder 6A005.b. erfasst, und Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
“Láseres” semiconductores “sintonizables”, distintos de los incluidos en 0B001.g.5., 0B001.h.6. o 6A005.c.1., y componentes, diseñados especialmente para ellos, según se indica:
Abstimmbare Festkörper-‚Laser‘, soweit nicht in den Unternummern 0B001.g.5., 0B001.h.6. oder 6A005.c.1. erfasst, und besonders konstruierte Bestandteile hierfür wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipos para la fabricación de dispositivos o de materiales semiconductores, según se indica, y componentes y accesorios diseñados especialmente para ellos:
Ausrüstung für die Fertigung von Halbleiterbauelementen oder -materialien wie folgt sowie besonders konstruierte Bestandteile und besonders konstruiertes Zubehör hierfür:
   Korpustyp: EU DGT-TM
cables hardware informática componentes electrónicos enfriadores de CPU fabricación a medida producción tecnologías de la Información computadoras técnica de manipulación alambres energía máquina telecomunicación semiconductores cadenas electrónica almacenar ES
ketten CPU Kühler manipulationstechnik elektronik computers wires produktion custom manufacturing lagern machine energie informations und telekommunikationstechnologie computertechnik hardware halbleiter elektronischen komponenten fernmeldetechnik kabel ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Las placas base de PLANSEE tienen un papel crucial asegurando que los componentes semiconductores funcionan de forma fiable durante una vida útil extremadamente larga.
PLANSEE Basisplatten tragen entscheidend dazu bei, dass Halbleiterbauteile zuverlässig funktionieren und möglichst lange einsatzfähig sind.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
componentes y elementos calefactantes para reactores MOCVD, navetas de evaporación para recubrimientos, obleas para semiconductores LED y fósforo de nuestra empresa GTP.
Bauteile und Heizeinsätze für MOCVD-Reaktoren, Verdampferschiffchen für Beschichtungsmaterialien, Wafer für LED-Halbleiter sowie Phosphor von unserer Schwesterfirma GTP.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
La amplia oferta para la realización de soluciones de iluminación, tanto convencionales como basadas en semiconductores, comprende desde componentes individuales hasta sistemas completos. ES
Das breite Angebot für die Umsetzung halbleiterbasierter und konventioneller Lichtlösungen reicht von Einzelkomponenten bis hin zu kompletten Systemen. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Nuestra amplia oferta para la realización de soluciones de iluminación, tanto convencionales como basadas en semiconductores, comprende desde componentes individuales hasta sistemas completos. ES
Unser breites Angebot für die Umsetzung halbleiterbasierter und konventioneller Lichtlösungen reicht von Einzelkomponenten bis hin zu kompletten Systemen. ES
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Taylor Hobson es un fabricante líder de instrumentos de medición de ultra-precisión para una gran variedad de mercados, incluidos componentes ópticos, semiconductores, fabricación e investigación de nanotecnología.
Taylor Hobson ist ein führender Hersteller von Ultra-Präzisions-Messgeräten für eine Vielzahl von Branchen wie Optik, Halbleiter, Fertigung und Nanotechnologieforschung.
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
Taylor Hobson es un fabricante líder de instrumentos de medida de ultra-precisión para una amplia variedad de mercados, incluidos componentes ópticos, semiconductores, fabricación e investigación de nanotecnología.
Taylor Hobson ist ein führender Hersteller von Ultra-Präzisions-Messgeräten für eine Vielzahl von Branchen wie Optik, Halbleiter, Fertigung und Nanotechnologieforschung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Taylor Hobson es un fabricante líder de instrumentos de medida de ultra precisión para una gran variedad de mercados, incluidos componentes ópticos, semiconductores, fabricación e investigación de nanotecnología.
Taylor Hobson ist ein führender Hersteller von Ultra-Präzisions-Messgeräten für eine Vielzahl von Branchen wie Optik, Halbleiter, Fertigung und Nanotechnologieforschung.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
A menudo utilizado en aplicaciones de purga y refrigeración, el nitrógeno resulta esencial en la producción de componentes electrónicos y semiconductores. ES
Häufig zum Kühlen und Spülen eingesetzt, ist Stickstoff von entscheidender Bedeutung für die Produktion von Elektronikkomponenten und Halbleitern. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Crucial para el mercado de pantallas planas, el helio se usa como refrigerante y también como componente clave para crear los entornos controlados necesarios para fabricar dispositivos semiconductores. ES
Helium ist als Kühlmittel von entscheidender Bedeutung für den Flachbildschirmmarkt und ist zudem eine Schlüsselkomponente bei der Schaffung der kontrollierten Umgebungen, die notwendig sind, um Halbleiter-Komponenten zu fertigen. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Dado que el aparato posee únicamente componentes de un mismo tipo (dos interruptores de tipo relé semiconductor), se excluye su clasificación en la partida 8537 (véanse asimismo las notas explicativas del SA de la partida 8537, exclusión b)).
Da das Gerät nur über Bauteile derselben Art verfügt (zwei Halbleiterrelaisschalter) ist eine Einreihung in Position 8537 ausgeschlossen (vgl. auch HS-Erläuterungen zu Position 8537, Ausschluss b)).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipos de ensayo "controlados por programa almacenado" diseñados especialmente para el ensayo de dispositivos semiconductores terminados o no terminados, según se indica, y componentes y accesorios de los mismos diseñados especialmente:
"speicherprogrammierbare" Prüfgeräte, besonders konstruiert für das Testen von fertigen oder unfertigen Halbleiterbauelementen, wie folgt, sowie besonders konstruierte Bestandteile und besonders konstruiertes Zubehör hierfür:
   Korpustyp: EU DGT-TM
La placa de cuarzo constituye material principal para la producción de componentes semiconductores que se utilizan en muchas esferas de la electrónica (en computación, electrónica de consumo, telecomunicaciones, industria de automóviles, etc.). Presentación de la compañía: ES
Die Quarzscheibe ist das Grundmaterial für die Produktion von Halbleiterbauelementen, die in vielen Bereichen der Elektronik ( Computertechnik, Verbrauchselektronik, Telekommunikation, Autoindustrie usw. ) benutzt werden. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
MATLAB y Simulink se usan ampliamente en empresas de electrónica y semiconductores, así como en las principales industrias que integran componentes electrónicos, como el sector aeroespacial y de defensa, la automocióny las comunicaciones. ES
MATLAB und Simulink sind sowohl in Elektronik- und Halbleiterunternehmen als auch in anderen bedeutenden Industriezweigen weit verbreitet, die elektronische Komponenten in ihre Produkte integrieren. ES
Sachgebiete: auto finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La placa de cuarzo constituye material principal para la producción de componentes semiconductores que se utilizan en muchas esferas de la electrónica (en computación, electrónica de consumo, telecomunicaciones, industria de automóviles, etc.). ES
Die Quarzscheibe ist das Grundmaterial für die Produktion von Halbleiterbauelementen, die in vielen Bereichen der Elektronik ( Computertechnik, Verbrauchselektronik, Telekommunikation, Autoindustrie usw. ) benutzt werden. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En creciente medida, los diseñadores de componentes electrónicos tienen que ocuparse del problema esencial de la diferencia entre la temperatura a la cual los semiconductores pueden funcionar con seguridad y la tempertura ambiente de la instalación.
Konstrukteure von Elektronikbauteilen setzen sich in erster Linie mit der Differenz zwischen der Betriebstemperatur des Halbleiters und der Umgebungstemperatur auseinander.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
En el mundo de la electrónica de potencia existen componentes esenciales para la producción de los semiconductores de alto rendimiento que se utilizan en elementos modulares o de célula de disco, tales como tiristores y diodos.
In der Leistungselektronik bilden sie die Basis bei der Herstellung von Hochleistungshalbleitern in Modul- oder Scheibenzellen-Bauformen wie Thyristoren und Dioden.
Sachgebiete: auto radio technik    Korpustyp: Webseite
Tridonic se entiende como un socio en el ámbito de los sistemas formados por componentes electrónicos y fuentes de luz de semiconductores así como en el campo de los servicios de valor añadido para nuestros clientes. ES
Tridonic versteht sich als Partner für Systeme aus elektronischen Komponenten und Halbleiter-Lichtquellen sowie Dienstleistungen mit Mehrwert für unsere Kunden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Acerca de Toshiba Electronics Europe Toshiba Electronics Europe (TEE) es la empresa europea de componentes electrónicos de Toshiba Corporation, que se encuentra entre los proveedores de semiconductores más importantes a nivel mundial. ES
Über Toshiba Electronics Europe Toshiba Electronics Europe (TEE) ist die europäische Zentrale für das Geschäft mit elektronischen Bauelementen der Toshiba Corporation, einem der weltweit größten Hersteller in der Halbleiterindustrie. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
1 mebibyte (MiB) = 1 048 576 bytes Acerca de Toshiba Electronics Europe Toshiba Electronics Europe (TEE) es la empresa europea de componentes electrónicos de Toshiba Corporation, que se encuentra entre los proveedores de semiconductores más importantes a nivel mundial. ES
Press Release Über Toshiba Electronics Europe Toshiba Electronics Europe (TEE) ist die europäische Zentrale für das Geschäft mit elektronischen Bauelementen der Toshiba Corporation, einem der weltweit größten Hersteller in der Halbleiterindustrie. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Con una precisión a la centésima de milímetro y más de 30 años de experiencia en la industria de semiconductores producimos componentes que se adaptan exactamente a la norma OEM o perfeccionamos sus componentes en nuestras plantas de producción en Japón y EE.UU.
Auf den Hundertstelmillimeter genau und mit mehr als 30 Jahren Erfahrung in der Halbleiterindustrie produzieren wir an unseren Produktionsstandorten in Japan und USA exakt nach Herstellernorm oder entwickeln Ihre Komponenten weiter.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Por su parte, la industria del automóvil y sus proveedores de componentes con unos 60000 empleados repartidos en 450 empresas y la industria de semiconductores con unos 22000 empleados demandan servicios de transporte, en los que el factor tiempo juega un papel esencial.
Hingegen benötigten die Kraftfahrzeugindustrie und ihre Zulieferer mit ca. 60000 Beschäftigten in 450 Unternehmen sowie die Halbleiterindustrie mit ca. 22000 Beschäftigten Verkehrsdienste, bei denen der Zeitfaktor eine kritische Rolle spielt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plomo en soldaduras para fijar placas difusoras al disipador de calor en ensamblajes de componentes de semiconductores de potencia con un chip con un área de proyección mínima de 1 cm2 y una densidad de corriente nominal de, al menos, 1 A/mm2 de superficie del chip de silicio
Blei in Lötmitteln zur Befestigung von Wärmeverteilern an Kühlkörpern in Halbleitermodulen mit einer Chipgröße von mindestens 1 cm2 Projektionsfläche und einer Nennstromdichte von mindestens 1 A/mm2 Siliziumchipfläche
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plomo en soldaduras para fijar placas difusoras al disipador de calor en ensamblajes de componentes de semiconductores de potencia con un chip con un área de proyección mínima de 1 cm2 y una densidad de corriente nominal de, al menos, 1 A/mm2 de superficie del chip de silicio
8 h. Blei in Lötmitteln zur Befestigung von Wärmeverteilern an Kühlkörpern in Halbleitermodulen mit einer Chipgröße von mindestens 1 cm2 Projektionsfläche und einer Nennstromdichte von mindestens 1 A/mm2 Siliziumchipfläche.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para satisfacer estas exigencias máximas, Barco está utili­zando el vidrio SCHOTT N-BK7® para los prismas de filtrado de colores, que separan la luz blanca de la lámpara en las componentes rojo, verde y azul (RGB), para dirigirlas sobre unos semiconductores ópticos.
Um diese Höchstanforderungen erfüllen zu können, nutzt Barco das Glas SCHOTT N-BK7® für die Farbfilter-Prismen, die das weiße Lampenlicht in die Teilfarben Rot, Grün und Blau (RGB) aufteilen und über Lichtleiter aus demselben Material auf optische Halbleiter lenken.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
A diferencia de la garganta de tobera, los componentes semiconductores en el ámbito electrónico de alto rendimiento, tales como amplificadores de radiofrecuencia en estaciones base de telecomunicaciones o transistores de potencia en vehículos eléctricos, solo tienen que soportar unas temperaturas de 100 a 200 °C, como máximo.
Halbleiterelemente in der Hochleistungselektronik wie Hochfrequenz-Verstärker einer Mobilfunkbasisstation oder Leistungstransistoren in Elektrofahrzeugen halten anders als die Raketendüse nur Temperaturen von 100 bis maximal 200 °C aus.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Desde la introducción de estos sistemas de movimiento lineal, Linear Way, en 1978, estos productos han llegado a ser importantes componentes de los robots industriales, maquinaria numérica, y otro tipo de equipamiento sofisticado usado en la fabricación de elementos de tan alta tecnología como son los semiconductores. ES
Seit der Einführung der ersten Rollenumaufeinheit, Linear Way, im Jahr 1978 sind diese Produkte wichtige Bestandteile von Industrierobotern, numerischen Werkzeugmaschinen und hoch entwickelten Gerätschaften geworden, die bei der Herstellung von Hochtechnologiekomponenten wie z.B. Halbleitern benutzt werden. ES
Sachgebiete: verlag controlling auto    Korpustyp: Webseite