linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
comprar kaufen 11.696
einkaufen 1.014 anschaffen 34 erstehen 11 bestechen 9 schmieren 1
[Weiteres]
comprar .

Verwendungsbeispiele

comprar kaufen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Haz clic en el recinto y compra un animal. AT
Klicke auf das Gehege und kaufe Dir ein Tier. AT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los importadores compran normalmente una amplísima gama de productos alimenticios.
Einführer kaufen in der Regel eine breite Palette unterschiedlicher Nahrungsmittel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
PG & E compró nuestra casa el año pasado.
PG&E hat letztes Jahr unser Haus gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Busca en Trovit los mejores anuncios de segunda mano para muebles silla. Encuentra y compra muebles silla fácilmente. ES
Suche und kaufe gebrauchte horrem auf Trovit, dem besten Ort um gebrauchte Produkte und horrem einfach zu finden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La salud no es una mercancía que comprar y vender en el mercado interior.
Gesundheit ist kein Gut, das auf dem Binnenmarkt zu kaufen und verkaufen ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
G.E. P nos compró la casa el año pasado.
PG&E hat letztes Jahr unser Haus gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Busca en Trovit los mejores anuncios de segunda mano para pista padel. Encuentra y compra pista padel fácilmente. ES
Suche und kaufe gebrauchte wissen auf Trovit, dem besten Ort um gebrauchte Produkte und wissen einfach zu finden. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Machanga compraba oro a través de una relación comercial permanente con comerciantes de la RDC estrechamente vinculados a las milicias.
Machanga kaufte Gold im Rahmen regulärer Geschäftsbeziehungen zu Händlern in der DRK, die enge Verbindungen zu verschiedenen Milizen hatten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Benoît de Notre-Dame fertilizaba con abono de sus animales, no compraba.
Benoît Notre-Dame hat mit Mist gedüngt. Er musste keinen Dünger kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Busca en Trovit los mejores anuncios de segunda mano para granate plata. Encuentra y compra granate plata fácilmente. ES
Suche und kaufe gebrauchte plate auf Trovit, dem besten Ort um gebrauchte Produkte und plate einfach zu finden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


comprar, recomprar .
certificado para comprar acciones . . .
comprar a plazo .
comprar un billete .
comprar a condición . .
comprar al cierre .
comprar en la apertura .
comprar al descubierto .
invitación a comprar Aufforderung zum Kauf 4 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit comprar

217 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inicio Comprar Comprar para Software para Symbian.
Home Shoppingbereich Shoppingbereich für Symbian Software.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
a comprar, a comprar, de todos modos DE
Käuflich, käuflich, auf jeden Fall DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Inicio Comprar Comprar para Software para Symbian.
Home Herunterladen Herunterladen für Symbian Software.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Comprar en línea Comprar en línea
Fernseher von Sony im Wohnzimmer
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Voy a comprar bollos.
Ich gehe ein paar Bagels holen.
   Korpustyp: Untertitel
Quieres comprar el coche?
Willst du das Auto?
   Korpustyp: Untertitel
Salí a comprar pizza.
Ich war Pizza holen.
   Korpustyp: Untertitel
Puedo comprar una revista?
- Kann ich mir ein Magazin holen?
   Korpustyp: Untertitel
Dinero para comprar leche.
Geld für die Milch.
   Korpustyp: Untertitel
Debo comprar los billetes.
Ich muss diese Schiffskarte besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
No podemos comprar nada.
Wir können uns nichts mehr leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar helado.
Ich hole mir Eiskrem.
   Korpustyp: Untertitel
Hay que comprar música.
Wir brauchten einen Hifi-Laden.
   Korpustyp: Untertitel
Vengo a comprar cómics.
Ich bin wegen Comics hier.
   Korpustyp: Untertitel
Olvidé comprar el pan.
Ich habe das Brot vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar uno.
- Ich geh schnell eine holen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero quería comprar palomitas.
Aber ich will mir noch Popcorn holen.
   Korpustyp: Untertitel
Fui a comprar cigarrillos.
Ich war nur Zigaretten holen.
   Korpustyp: Untertitel
Saldré a comprar uno.
Ich renne und hole welches.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero comprar un auto.
Ich möchte 'nen neuen Wagen.
   Korpustyp: Untertitel
Pruebas antes de comprar.
Prüfe ruhig, bevor du kaufst.
   Korpustyp: Untertitel
Fui a comprar cigarrillos.
Ich war Zigaretten holen.
   Korpustyp: Untertitel
Prueba antes de comprar: ES
Probiere es aus, bevor Du es kaufst: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Puedo mandar comprar uno.
Ich könnte dir aber einen besorgen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Quisiera comprar un mapa.
Ich hätte gerne eine Karte.
   Korpustyp: Untertitel
Nos gustaría comprar WOWSlider.
Ich möchte unterhalb des Sliders eine Vorschau-Galerie anbringen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Comprar el cochecito: ES
- und zwar beim Workout mit dem Kinderwagen! ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Comprar artículos del Supermercado;
Artikel im Supermarkt kaufst;
Sachgebiete: radio finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seguro vuelvo a comprar.
Sehr zuverlässig in pkto.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Comprar más juguetes en:
Mehr Spielzeuge gibt es bei:
Sachgebiete: musik gartenbau theater    Korpustyp: Webseite
Boutiques cosmopolitas en las que podrá comprar y comprar
Internationale Boutiquen, in denen Sie nach Herzenslust shoppen können.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Voy a comprar más esposas.
Ich brauche mehr Handschellen.
   Korpustyp: Untertitel
Es importante comprar productos orgánicos.
Es ist wichtig, ökologisch zu handeln.
   Korpustyp: Untertitel
Iré a comprar pintura azul.
Ich gehe blaue Farbe holen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo les acabo de comprar.
- Ich habe gerade neue Bilder bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Teníamos para comprar un avión!
Es hätte für ein Flugzeug gereicht!
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar una cerveza.
Ich trinke nur ein Bier.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar una hamburguesa.
Ich hol mir mal einen Cheeseburger.
   Korpustyp: Untertitel
Prefiero comprar un restaurant pequeño.
Ich bin für ein kleines Restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Te puedo comprar una nueva.
Ich kann Ihnen einen Neuen besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde puedo comprar un vestido?
Wo finde ich ein richtig tolles Kleid?
   Korpustyp: Untertitel
¿Vas a comprar más semillas?
Holen Sie neues Saatgut?
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo pudo comprar ese auto?
Wie konnte sie sich das Auto leisten?
   Korpustyp: Untertitel
Está prohibido comprar carne congelada.
Der Ankauf von Tiefkühlfleisch ist verboten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- No volverás a comprar ahí.
- Kaufst du dort nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
¡Gracias por comprar en Farfingle!
Danke, dass Sie Farfingle's beehren!
   Korpustyp: Untertitel
Hablaba de comprar sus antepasados.
Er sprach davon, seine Ahnen zurückzukaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Desearía poder comprar las lágrimas.
Ich wünschte, ich könnte Ihnen die Tränen abkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Acabo de comprar los zapatos.
Scheiße! Meine Schuhe sind neu.
   Korpustyp: Untertitel
Para comprar el sueño americano.
Um sich in den amerikanischen Traum zu erfüllen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo necesito comprar la comida.
Weil ich auch was zu fressen brauche.
   Korpustyp: Untertitel
Vinimos a comprar un violín.
Wir sind wegen einer Violine hier.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo comprar una tele nueva?
- Krieg ich den neuen Fernseher?
   Korpustyp: Untertitel
Acabo de comprar el auto.
Ich hab den Wagen erst neu.
   Korpustyp: Untertitel
- Tendrías que comprar un pitbull.
-Sie hätten sich einen Pitbull zulegen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tengo que ir a comprar.
- Ich muss auf den Markt gehen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué mejor número podría comprar?
Welche Zahl könnte besser sein?
   Korpustyp: Untertitel
¿Vas a comprar un bote?
Kaufst du dir ein Boot?
   Korpustyp: Untertitel
¿ Vas a comprar tres helados?
Holst du uns drei Eis?
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar café hoy.
Ich hole mir heute Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Y puedo comprar ese nuev…
Und ich kann mir dieses neu…
   Korpustyp: Untertitel
- Bobby fue a comprar bebidas.
- Bobby ist was zu trinken besorgen gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Iba a ir a comprar.
Ich wollte ohnehin gerade gehen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedes comprar tú las flores?
Holst du die Blumen?
   Korpustyp: Untertitel
Los americanos quieren comprar Phonaxis.
Die Amis wollen Phonaxis aufkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Salió a comprar suministros, dijo.
Etwas besorgen, sagte er.
   Korpustyp: Untertitel
Tendremos que comprar un tractor.
Wir brauchen einen Traktor.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te puedo comprar un trago?
Kann ich dich zu einem Drink einladen?
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar el periódico.
Ich hole eine Zeitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Puedo ir a comprar algo.
- Ich könnte etwas besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- No podía comprar los tubos.
- Die Röhren waren zu teuer für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Hablaba de comprar sus antepasados.
Er sprach davon, seine Ahnen zurûckzukaufen.
   Korpustyp: Untertitel
He venido a comprar cigarrillos.
Ich hole nur Zigaretten.
   Korpustyp: Untertitel
Vayamos a comprar la comida.
Holt lieber was zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo comprar esas tijeras gigantes?
Kann ich mir diese riesen Schere ausleihen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde puedo comprar esas gafas?
"Wo gibt's so 'ne Brille?"
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que me puedes comprar?
Meinst du, ich bin käuflich?!
   Korpustyp: Untertitel
Adoro comprar en Las Vegas.
Shopping in Vegas ist göttlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Sólo quería comprar el periódico.
Ich wollte nur die Zeitung holen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres comprar una nueva impresora? ES
Auf der Suche nach einem neuen Drucker? ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: EU Webseite
Es para comprar un billete.
Ich brauche ein Zugticket.
   Korpustyp: Untertitel
Ve a comprar un poco.
Kaufst du uns welchen?
   Korpustyp: Untertitel
He ido a comprar hielo.
Ich ging raus, um mir ein Eis zu holen.
   Korpustyp: Untertitel
Me van a comprar algo?
Wollt ihr mir was schenken?
   Korpustyp: Untertitel
La llevé a comprar muñecas.
Ich war mit ihr Puppen shoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Pronto te lo podré comprar.
Schon bald kann ich alles bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero comprar ninguna taza.
Ich will keine Radkappe.
   Korpustyp: Untertitel
Comprar un sofá en Mallorca ES
Mallorca, eine Oase mit Pioniergeist ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haz clic en Comprar Ahora.
Klicke hier, um mehr zu erfahren.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Dónde puedo comprar un iPhone?
Wo gibt es das iPhone?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Comprar ahoraComprar la versión completa ES
Der Orden der Rotkäppchen Sammleredition ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprar ahoraComprar la versión completa ES
BEWERTUNG DES KOMPLETTEN SPIELS: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Comprar ahoraComprar la versión completa ES
Der Gesang der Sirene Sammleredition Exklusiv ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Páginas para comprar online perfume ES
Ihr neues Armani Parfum für Herren ES
Sachgebiete: handel internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Voy a comprar al abasto.
Ich geh zum Supermarkt.
   Korpustyp: Untertitel
No me puedes comprar, Gibbs.
Ich bin nicht käuflich, Gibbs.
   Korpustyp: Untertitel
Porque le puede comprar regalos.
Weil er ihr Geschenke machen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar ese barco.
Ich hole mir das Boot.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo probar antes de comprar?
Darf ich die Ware mal testen?
   Korpustyp: Untertitel
¿ Les interesa comprar una vivienda?
Interessiert Sie vielleicht eine lmmobilie?
   Korpustyp: Untertitel