linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

conservación Erhaltung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ricoh cree firmemente en la importancia de la conservación de los valiosos recursos naturales de la tierra. ES
Ricoh trägt zur Erhaltung der wertvollen natürlichen Ressourcen der Erde bei. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
promoverán medidas en apoyo de las colecciones que contribuyen a la conservación de la diversidad biológica y cultural.
Förderung von Maßnahmen zur Unterstützung von Sammlungen, die zur Erhaltung der biologischen Vielfalt und kulturellen Vielfalt beitragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Warner Bros. dedica esta películ…...a la causa de la conservación de la herencia cinematográfica.
Warner Bros. widmet diesen Film der Erhaltung der weltweiten Filmkultur.
   Korpustyp: Untertitel
Pero el propio caso en un muy buen estado de conservación, directa o arañazos! RU
Aber die Sache selbst in einem sehr guten Zustand der Erhaltung, direkt oder Kratzer! RU
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
La conservación del patrimonio cultural y el acceso a los recursos culturales son dos acciones distintas y complementarias.
Die Erhaltung des kulturellen Erbes und der Zugang zu den kulturellen Ressourcen sind zwei verschiedene und komplementäre Maßnahmen.
   Korpustyp: EU DCEP
La gran realización es que tenemos la energía en total abundancia sin la necesidad de contaminación, conservación tradicional, o de hecho, un precio.
Die große Erkenntnis ist, dass wir einen Überfluss an Energie besitzen, ohne Umweltverschmutzung, traditionelle Erhaltung oder - in der Tat - ein Preisschild!
   Korpustyp: Untertitel
Zippo, anuncia máquinas para agua carbonatada - una copia buena de 1954 en buen estado de conservación. RU
Zippo, wirbt Maschinen für kohlensäurehaltiges Wasser - ein schönes Exemplar 1954 in guter Erhaltung. RU
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desarrollar una política integrada de conservación del patrimonio cultural.
Entwicklung einer integrierten Politik zur Erhaltung des kulturellen Erbes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debemos enviar a todo el ejército espartan…...para ayudar a nuestro re…...para la conservación de no sólo nosotro…...sino la de nuestros niños.
Die müssen die gesamte Spartanische Armee dem König zur Hilfe schicken. Nicht nur zu unserer Erhaltung, sondern auch die unserer Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Actualmente, las ramas del museo están vinculados a 6 departamentos científicos y el ámbito de la conservación y restauración: IT
Derzeit ist die Zweige des Museums sind 6 im Zusammenhang mit wissenschaftlichen Abteilungen und dem Gebiet der Erhaltung und Restaurierung: IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conservación ordinaria .
conservación extraordinaria .
conservación frigorífica .
conservación cárnica .
conservación banalizada . .
conservación metódica .
agente de conservación . . .
reparaciones y conservación .
gastos de conservación .
conservación de alimentos .
huerto semillero de conservación .
conservación de los derechos .
conservación de la antigüedad . .
conservación de radiación .
conservación de suelos .
conservación del suelo .
cultivo de conservación .
conservación de tejidos .
conservación de injertos cutáneos .
conservación por calor .
leche de larga conservación .
conservación por refrigeración .
conservación de las vacunas .
conservación del paisaje .
conservación de la sangre .
conservación del rumbo .
conservación de mobiliario .
conservación de vehículos .
conservación de las abejas .
conservación de la naturaleza .
zonas estuarinas de conservación .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit conservación

225 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Conservación de Erbitux 6.
Wie ist Erbitux aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Levemir 7.
Wie ist Levemir aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Levitra 6.
Wie ist Levitra aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Xenical 6.
Wie ist Xenical aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de XERISTAR 6.
Wie ist XERISTAR aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de RotaTeq 6.
Wie ist RotaTeq aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Comtan 6.
Wie ist Comtan aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Comtess 6.
Wie ist Comtess aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Copalia 6.
Wie ist Copalia aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Simulect 6.
Wie ist Simulect aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Xyrem 6.
Wie ist Xyrem aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de YENTREVE 6.
Wie ist YENTREVE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Dynastat 6.
Wie ist Dynastat aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de ADVATE 6.
Wie ist ADVATE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Fuzeon 6.
Wie ist Fuzeon aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Retacrit 6.
Wie ist Retacrit aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Enviage 6.
Wie ist Enviage aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Onsenal 6.
Wie ist Onsenal aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Karvea 6.
Wie ist Karvea aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Karvezide 6.
Wie ist Karvezide aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Kentera 6.
Wie ist Kentera aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de INVEGA 6.
Wie ist INVEGA aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de RISPERDAL 6.
Wie ist RISPERDAL aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Cubicin 6.
Wie ist Cubicin aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Tracleer 7.
Wie ist Tracleer aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Ultratard) na
Falls dieser nicht völlig unversehrt eim
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Arava 6.
Wie ist Arava aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Ferriprox 6.
Wie ist Ferriprox aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Fertavid 6.
Wie ist Fertavid aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Replagal 6.
Wie ist Replagal aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Rapamune 6.
Wie ist Rapamune aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Faslodex 6.
Wie ist Faslodex aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Fasturtec 6.
Wie ist Fasturtec aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Fendrix 6.
Wie ist Fendrix aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Seretide 6.
Wie ist Seretide aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Aclasta 6.
Wie ist Aclasta aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Kinzalmono 6.
Wie ist Kinzalmono aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de KIOVIG 6.
Wie ist KIOVIG aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Agopton 6.
Wie ist Agopton aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Aprovel 6.
Wie ist Aprovel aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de NovoSeven 6.
Wie ist NovoSeven aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Foscan 6.
Wie ist Foscan aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Combivir 6.
Wie ist Combivir aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Efexor 6.
Wie ist Efexor aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de CoAprovel 6.
Wie ist CoAprovel aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de ZOSTAVAX 6.
Wie ist ZOSTAVAX aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Emselex 6.
Wie ist Emselex aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Emtriva 6.
Wie ist Emtriva aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de MIRCERA 6.
Wie ist MIRCERA aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Axura 6.
Wie ist Axura aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de ABILIFY 6.
Wie ist ABILIFY aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de AVONEX 6.
Wie ist AVONEX aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de TAXOTERE 6.
Wie ist TAXOTERE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Tekturna 6.
Wie ist Tekturna aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Kivexa 6.
Wie ist Kivexa aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Tredaptive 6.
Wie ist Tredaptive aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Trevaclyn 6.
Wie ist Trevaclyn aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de EMADINE 6.
Wie ist EMADINE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de AZARGA 6.
Wie ist AZARGA aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de AZILECT 6.
Wie ist AZILECT aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Intrinsa 6.
Wie ist Intrinsa aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Xefo 6.
Wie ist Xefo aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Pradaxa 6.
Wie ist Pradaxa aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Ceplene 6.
Wie ist Ceplene aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de CEPROTIN 6.
Wie ist CEPROTIN aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Tevagrastim 6.
Wie ist Tevagrastim aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Zypadhera 6.
Wie ist ZYPADHERA aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Zonegran 6.
Wie ist Zonegran aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Zometa 6.
Wie ist Zometa aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Invirase 6.
Wie ist Invirase aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Zevalin 6.
Wie ist Zevalin aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de TRITACE 6.
Wie ist TRITACE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de TRITAZIDE 6.
Wie ist TRITAZIDE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Aldara crema.
Wie ist Aldara Creme aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de < Etoricoxib > 6.
Wie ist < Etoricoxib > aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Thelin 6.
Wie ist Thelin aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de ZALASTA 6.
Wie ist Zalasta aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Trizivir 6.
Wie ist Trizivir aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Herceptin 6.
Wie ist Herceptin aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Alvesco 6.
Wie ist Alvesco aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Pegasys 6.
Wie ist Pegasys aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de RILUTEK 6.
Wie ist RILUTEK aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Riprazo 6.
Wie ist Riprazo aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Prialt 6.
Wie ist Prialt aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Ziagen 6.
Wie ist Ziagen aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de EMEND 6.
Wie ist EMEND aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Yttriga 6.
Wie ist Yttriga aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Viread 6.
Wie ist Viread aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Exelon 6.
Wie ist Exelon aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Exforge 6.
Wie ist Exforge aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Sebivo 6.
Wie ist Sebivo aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Aranesp 6.
Wie ist Aranesp aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Rapinyl 6.
Wie ist Rapinyl aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Gardasil 6.
Wie ist Gardasil aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de DuoTrav 6.
Wie ist DuoTrav aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de INTEGRILIN 6.
Wie ist INTEGRILIN aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de INTELENCE 6.
Wie ist INTELENCE aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Mixtard 7.
Wie ist Mixtard aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de Focetria 6.
Wie ist Focetria aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Conservación de AMMONAPS 6.
Wie ist AMMONAPS aufzubewahren?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA