Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
contextura - pato donald Supongo y obtener las piezas del rompecabezas que se adjuntarán al ver la foto depato donald.
Kontextur - Donald Duck erraten und nutzen Sie die Puzzleteile und sie an das Bild von Donald Duck zu sehen.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - dibujos divertidos se puede sentir la verdadera diversión en la organización de la revuelta piezas sobrelas rejillas para completar la estructura.
Kontextur - lustige Cartoons Sie können der eigentliche Spaß bei der Anordnung der Stücke verschlüsselt über dasGitter, um die Struktur vollständig zu f
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - bugs bunny u puede sentir la verdadera diversión en la organización de la revuelta piezas en las rejillas para completar la estructura. echen un vist
Kontextur - Bugs Bunny u kann der eigentliche Spaß bei der Anordnung der verschlüsselten Stücke über die Netze, um die Struktur vollständig zu fühlen. Werfen
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
contextura - dinosaurios extintos Supongo y obtener las piezas del rompecabezas que se adjuntarán al ver la imagen de gorila.
Kontextur - ausgestorbenen Dinosaurier erraten und nutzen Sie die Puzzleteile und sie an das Bild des Gorillas zu sehen.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - gorila Supongo y obtener las piezas del rompecabezas que se adjuntarán al ver la imagen de gorila.
Kontextur - Gorilla erraten und nutzen Sie die Puzzleteile und sie an das Bild des Gorillas zu sehen.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - león Supongo y obtener las piezas del rompecabezas que se adjuntarán al ver la imagen de gorila.
Kontextur - Löwe erraten und nutzen Sie die Puzzleteile und sie an das Bild des Gorillas zu sehen.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura 52 organizar la revuelta piezas en la parrilla para formar una contextura.
Kontextur 52 liegt das \"verschlüsselt\" Stücke auf dem Gitter zu einem Gelege zu bilden.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
dinosaurios contextura u puede sentir la verdadera diversión en la organización de la revuelta piezas sobre las rejillas para completar la estructura.
Kontextur Dinosaurier u kann der eigentliche Spaß bei der Anordnung der Stücke verschlüsselt über das Gitter, um die Struktur vollständig zu fühlen. nur noc
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - extranjeros jugar a este juego interesante, simplemente mediante la fijación de las piezas en su lugar apropiado.
Kontextur - Aliens spielen dieses interessante Spiel einfach durch Fixierung der Stücke in einem geeigneten Platz.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura - Lucha de dibujos animados jugar a este juego interesante, simplemente mediante la fijación de las piezas en suslugares apropiados.
Kontextur - Cartoon Kampf spielen dieses interessante Spiel einfach durch die Festlegung der Stücke in ihrenjeweiligen Stellen.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tiene la misma estatura que Megan. Misma contextura , mismo color de cabello.
Sie hat die gleiche Größe wie Megan, gleicher Körperbau , gleiche Haarfarbe.
Tiene la misma altura que Megan, la misma contextura y color de pelo.
Sie hat die gleiche Größe wie Megan, gleicher Körperbau , gleiche Haarfarbe.
Supongo que tengo la misma contextura que mi padre.
Mein Vater und ich haben denselben Körperbau .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
pokemon revisión de los píxeles organizar la revuelta piezas en la parrilla para formar una contextura .
pokemon Patch der Pixel liegt das "verschlüsselt" Stücke auf dem Gitter zu einem Gelege zu bilden.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
hulk el parche píxeles organizar la revuelta piezas en la parrilla para formar una contextura .
hulk Patch der Pixel liegt das "verschlüsselt" Stücke auf dem Gitter zu einem Gelege zu bilden.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Contexture 51 organizar la revuelta piezas en la parrilla para formar una contextura .
Contexture 51 liegt das "verschlüsselt" Stücke auf dem Gitter zu einem Gelege zu bilden.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
contextura
Druckanordnung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
contextura de una fórmula de la UPU
Druckanordnung auf einem Formblatt des WPV
contextura de una fórmula de la UPU
Druckanordnung auf einem Formular des WPV
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
organizar la revuelta piezas en la parrilla para formar una contextura .
liegt das verschlüsselt Stücke auf dem Gitter zu einem Gelege zu bilden.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
contextura
Körperbau gleiche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tiene la misma altura que Megan, la misma contextura y color de pelo.
Sie hat die gleiche Größe wie Megan, gleicher Körperbau , gleiche Haarfarbe.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No tienes contextura de estudiante, más bien de nodriza de estudiante.
Du hast nicht die Figur einer Studentin, eher die einer Amme.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
contextura basica
.
contextura bandeada
.
contextura convoluta
.
contextura laminar
.
contextura indiferenciada
.
contextura ooidsepica
.
contextura elemental
.
contextura aglomerada
.
contextura clamidomorfa
.
.
contextura intertextica
.
contextura magmoidica
.
contextura plectoamictica
.
.
contextura porfiropectica
.
contextura porfiropeptica
.
elemento de la contextura
.
contextura del suelo
.
esqueleto de la contextura
.
fabrica de la contextura
.
plasma de la contextura
.
.
contextura fabrica humica
.
contextura de braunlehm
.
contextura de braunerde
.
contextura de rotlehm
.
contextura de roterde
.
contextura plasmica,fabrica plasmica
.
contextura plasmica argilasepica
.
contextura plasmica asepica
.
contextura plasmica bimasepica
.
contextura plasmica biestrada
.
contextura plasmica calciasepica
.
contextura plasmica clinobimasepica
.
contextura plasmica cristica
.
contextura plasmica insepica
.
contextura plasmica isotica
.
contextura plasmica latisepica
.
contextura plasmica mosepica
.
contextura plasmica omnisepica
.
contextura fibrosa al azar
.
contextura plasmica sepica
.
contextura plasmica silasepica
.
contextura plasmica esquelsepica
.
contextura plasmica estriada
.
contextura plasmica trimasepica
.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "contextura"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fue lo que dijiste. Viste un hombre de traje, de contextura media.
Du hast ausgesagt, dass du einen schlanken Mann im Anzug gesehen hast.
Elige a alguien de mi peso y contextura física y hazles creer que soy yo.
Such dirjemanden von meiner Statur und lass sie glauben, er wäre ich.
Parece un hombre de buena contextura , quizás alguien cercano, un protector.
Es sieht wie ein Mann aus, jemand, der dir nahe steht, ein Beschützer.