linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

convento Kloster
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hotel boutique situado en un antiguo convento del centro histórico de Alicante.
Boutique-Hotel befindet sich in einem ehemaligen Kloster im historischen Zentrum von Alicante.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Financiación del centro médico del convento de Ormilia en Calcídica
Betrifft: Finanzierung des Medizinischen Zentrums im Kloster Ormylia auf der Chalkidike
   Korpustyp: EU DCEP
Narciso negro habla de unas monja…...que establecen un convento en India.
Die schwarze Narzisse erzählt von Nonnen, die ein Kloster in Indien aufbauen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
El claustro del convento está totalmente decorado con azulejos. ES
Der Kreuzgang des Klosters ist großflächig mit Azulejos verkleidet. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Si es así, ¿cómo se ha reaccionado ante eventuales expropiaciones de iglesias y conventos? 4.
Wenn ja, wie wurde auf etwaige Enteignungen von Kirchen und Klöstern reagiert? 4.
   Korpustyp: EU DCEP
Anne no quiere meternos en un convento.
Anne sperrt uns nicht in ein Kloster.
   Korpustyp: Untertitel
San Bernardino fundó este convento en la cumbre de una colina desde donde la vista de Siena es muy bella. ES
Bernardino gründete dieses Kloster auf der Anhöhe eines Hügels, von wo man einen sehr schönen Blick auf Siena hat. ES
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo se obligará a los monasterios y a los conventos a ser mixtos?
Wann wird dann die Mischung der Geschlechter in unseren Klöstern obligatorisch sein?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Debo comprobarlo. Quiero pasar un año en un convento.
Ich will das probieren und ein Jahr ins Kloster gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Anna Katharina abrigaba el anhelo de entrar en un convento.
Anna Katharina hatte den Wunsch, ins Kloster einzutreten.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit convento

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Convento de los Jacobinos, visita
Die Abattoirs in Toulouse, Besichtigung
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Hotel Convento .. ES
Die hellen Zimmer im Hotel C.. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Antiguo Convento de San Francisco
Former Convent of San Francisco in Benicarló
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cómo te ha ido desde el convento?
Was ist aus dir geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Le hice un sitio en el convento.
Ich habe Ihren Platz vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Mis confesiones eran la envidia del convento.
Oh, meine Beichten erweckten bei allen Nonnen Neid.
   Korpustyp: Untertitel
Ubicada en un antiguo convento, ofrece un… IT
In einem ehemaligen Kloste… IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Hotel Convento D'A.. ES
Die hellen Zimmer im Hotel Conv.. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Habla como la superiora de un convento.
Sie redet wie bei " Fragen Sie Frau Doktor".
   Korpustyp: Untertitel
Lo del convento fue la clave.
Diese Klosteridee war ausschlaggebend.
   Korpustyp: Untertitel
Ver fotos de Convento de la Concepción
Was gibt es zu sehen in Ponferrada
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Antiguo Convento de San Francisco 2 opiniones
Former Convent of San Francisco in Benicarló
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La Ruta de los Conventos en bicicleta
SIERRA NORTE PUEBLA - 4 TAGE TREKKING AUF PFADEN WEIT ABSEITS DER MASSEN
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
La Ruta de los Conventos en bicicleta
RAdreise mexiko - Am Fahrrad die Konventroute entlang
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Convento de las Agustinas en Sant Mateu:
Was gibt es zu sehen in Sant Mateu und was zu besichtigen
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Convento de las Agustinas en Sant Mateu:
Restaurants in Sant Mateu:
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Convento de la Magdalena
Bilder und Fotos von Casablanca
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Boutique Convento C��diz cons.. ES
Es verf��gt ��ber einen reizvollen Innenhof. .. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
5. Tome el camino del convento.
5. Nehmen Sie die Klosterpfad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Convento de la Magdalena en Antequera
Hotel Cordoba Center in Cordoba
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Convento de A Madalena
Bilder und Fotos von A Fonsagrada
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Bienestar en el Convento de los Dominicos
Wellbeing in the Black Friar’s Convent
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Convento de las Adoratrices en Badajoz
Bars in Badajoz
Sachgebiete: historie musik media    Korpustyp: Webseite
Debes de ser una de esa chicas de convento.
Sie müssen eine Klosterschülerin sein.
   Korpustyp: Untertitel
Aprendí en el convento a no confiar en nadie.
Bei den Schwestern von Longwy lernte ich, mich keinem anzuvertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
En el convento de las Carmelitas, a las doce.
Am Karmeliterkloster, um zwölf.
   Korpustyp: Untertitel
Quedarse en un convento del siglo 16 en Extremadura, España:
Ein Rendezvous von Geschichte und Moderne in Spanien:
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Si mueres, me encerraré en un convento inmediatamente.
Wenn du stirbst, in eine Klosterzelle ein.
   Korpustyp: Untertitel
Se han mantenido las originales instalaciones del convento. más información >>>
Es verfügt über einen Außenpool mit herrlichem Blick auf die Bucht. weitere Informationen >>>
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Hotel Convento Aracena & SPA a mi carnet de viaje
Les Appartements et Maisons des Domaines de Saint Endréol Golf & Spa Resort zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Anna Katharina acudió a varios conventos pidiendo ser recibida.
Anna Katharina bat in verschiedenen Klöstern um Aufnahme.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Admire, cerca de Puebla, las magníficas iglesias y conventos.
Staunen Sie nahe Puebla in prunkvollen Kirchen und Konventen
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Convento de Santa Isabel la Real - lugar turístico Granada ES
Hospital Real in Granada - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Siempre puede entrar en el convento y preguntar. ES
Man kann sich jederzeit an die danebenliegende Klostergemeinschaft wenden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Los monumentos - Casas y palacios Convento de los jesuitas es ^ ES
Sehenswürdigkeiten - Häuser und Paläste Jesuiten Konvikt de ^ ES
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ruinas del convento de Santa Caterina en Tarragona
Ruins of the Convent of Santa Caterina in Barcelona
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones de El Convento de Mave son elegantes.. ES
Die beheizten, elegant eingeric.. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
via del convento n° 7 bis, Radda in Chianti IT
Via Roma 16, Radda in Chianti IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
El convento de Carmelitas fue construido en el siglo XVIII. ES
Das Karmeliterkloster wurde im 18. Jahrhundert errichtet. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Actualmente el monasterio es un convento de monjas.
Heute wird das Denkmal für Zusammenkünfte von Nonnen genutzt.
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante la época romana pertenecía al convento jurídico de Clunia. ES
Zu römischen Zeiten gehörte sie zum Gerichtsbezirk von Clunia. ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Experiencia de la supresión de conventos en el "propio pellejo"
Erfahrung von der Klosteraufhebung am "eigenen Leib"
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento de los Remedios a mi carnet de viaje ES
Kathedrale St-Pierre von St-Flour zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento de Celas a mi carnet de viaje ES
Straße von L'Union Estate nach Anse Cocos zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Convento de la Madonna di Monte Berico en Vicenza
Was gibt es zu sehen in Vicenza Sehenswürdigkeiten in Vicenza
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Convento de los Jacobinos de Toulouse en Toulouse
Für kulturell Interessierte in Toulouse
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En epoca de anexion de Polonia, el zar perisguiendo a la iglesia catolica ha liquidado todos los conventos, Kozminski tuvo la idea de crear los conventos secretos. PL
Während der polnischen Teilungen, als ein Zar die katholische Kirche verfolgt und alle Orden aufgelöst hat, kam Koźmiński auf die Idee, geheime Orden zu bilden. PL
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
edificios existentes (algunos de ellos protegidos, como el convento Haus Aspel) —
schon vorhandene Bebauungen (teilweise unter Denkmalschutz wie die Klosteranlage Haus Aspel), —
   Korpustyp: EU DCEP
Si es así, ¿cómo se ha reaccionado ante eventuales expropiaciones de iglesias y conventos? 4.
Wenn ja, wie wurde auf etwaige Enteignungen von Kirchen und Klöstern reagiert? 4.
   Korpustyp: EU DCEP
Lei un libro en la biblioteca del convento, Sobre el amor y la magia negra.
Ich habe in der Klosterbibliothek ein Buch über Liebe und schwarze Magie gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
"Con esta lluvia y este viento, ¿quién llama a este convento?"
"Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?"
   Korpustyp: Untertitel
"Una monja que te vio en el convento Amasan hace 2 meses...... desea encontrarse contigo."
"Eine Nonne, die seit zwei Monaten "jeden Sonntag bei der Messe in der Klosterkirche anwesend ist, "wünscht Euch kennen zu lernen.
   Korpustyp: Untertitel
También visitan a la madres en sus casas. Les piden que regalen sus bebés al convento.
Sie suchen auch junge Mütter zu Hause auf und bitten sie, ihre Babys abzugeben.
   Korpustyp: Untertitel
Ellas se alojarán en el convento. Ya lo he arreglado con la madre superiora.
Ich habe schon mit der Oberin Marie-Ange arrangiert, dass sie im Kloste…der Gemeindeschwestern wohnen werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo se obligará a los monasterios y a los conventos a ser mixtos?
Wann wird dann die Mischung der Geschlechter in unseren Klöstern obligatorisch sein?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el convento carmelita, el General de Montriveau asiste a misa.
General de Montriveau hört eine Messe im Karmelitinnenkloster.
   Korpustyp: Untertitel
En 1505 ingresa al convento agustino en Erfurt, donde hace sus votos. DE
Er geht 1505 in das Augustinerkloster in Erfurt, wo er 1506 sein Mönchsgelübde ablegt. DE
Sachgebiete: religion linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Una huérfana llegó al convento el día que Amelia muri…...y heredó su celda
Ein Waisenmädchen nahmen die Nonnen auf am Tage ihres Todes Es erbte ihre Zelle
   Korpustyp: Untertitel
No lo hago, si quisiera estaría en un convento de clausura. y no recogiendo pesetas contigo.
Stimmt doch gar nicht. Dann wäre ich ja in Klausur und würde nicht Münzen mit dir aufheben.
   Korpustyp: Untertitel
Descubra Convento de Santa Clara de Antigua Antigua con La Guía Verde Michelin. ES
Plaza Mayor in Antigua - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Si se escucha atentamente, los muros de convento susurran historias del destino de las hijas aristocráticas. DE
Hört man genau hin, dann flüstern einem die Klostermauern Geschichten vom Schicksal aristokratischer Töchtern. DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Obra maestra de Da Vinci, custodiada en el convento de Santa Maria delle Grazie ES
Da Vincis Meisterwerk, das in der Santa Maria delle Grazie Kirche zu sehen ist ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Convento de los Dominicos es uno de los monumentos más hermosos de la ciudad colonial. ES
Das Dominikanerkloster ist eines der schönsten Monumente im Kolonialviertel. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento de Nuestra Señora de los Remedios a mi carnet de viaje ES
Museum Alberto Sampaio zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Se han mantenido las originales instalaciones del convento. más información >>> Hoteles y apartamentos en:
Die Apartments Tinoca liegen an einer Fußgängerzone, die am goldenen Sandstrand entlang führt. weitere Informationen >>>
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Situada bajo el altar, la cripta alberga las tumbas de las primeras abadesas del convento. ES
In der Krypta unter dem Altar befinden sich die Gräber der ersten Äbtissinnen. ES
Sachgebiete: verlag historie architektur    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento de San Francisco de Tlaxcala a mi carnet de viaje ES
Hotel Aries Tlaxcala zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Museo Rafael Coronel - Antiguo convento de San Francisco a mi carnet de viaje ES
Hotel Condesa zu meinem Reiseführer hinzufügen Zur Reise hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En muchas Órdenes y congregaciones hay mujeres sardas, especialmente en los conventos de clausura.
In vielen Orden und Kongregationen leben Frauen aus Sardinien, besonders in den Klausurklöstern.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La situación es distinta en los rigurosos conventos contemplativos, pues éstos tienen todavía postulantes. DE
Anders bei den streng kontemplativen Klöstern. Sie haben noch Nachwuchs. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Antes conocido como el sitio del convento del Santo Jesús Infantil,..
Einst die Stätte der Kirche Jesu, ist Chijmes nun ein einzigartiger..
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ventana de almocárabe de la capilla gótica en el Convento del Carmen
Maßwerkfenster der gotischen Kapelle im Convent del Carme
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Página de inicio » mexACTIVO » Ciclismo en la Ruta de los Conventos
Startseite » mexACTIVO » Radfahren auf der Konventroute
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Museo Rafael Coronel - Antiguo convento de San Francisco Zacatecas con La Guía Verde Michelin. ES
Museum Pedro Coronel in Zacatecas mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Junto a la plaza, los edificios de ladrillo del convento de los agustinos.. ES
In den Backsteingebäuden des Augustinerklosters neben dem Platz befi.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
A 3,5 km de Porreres se encuentra el convento de Montesion.
5,5 km ausserhalb von Porreres liegt das Santuari de Montesion.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Este antiguo convento de canónigos construido en el siglo XVII es hoy un elegante hotel.
Das Domherrenhaus aus dem 17. Jahrhundert ist heute ein geschmackvolles Altstadthotel für Individualisten.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Descubra Convento de San Esteban Salamanca con La Guía Verde Michelin. ES
Teppichmuseum in Saragossa mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El convento de Las Carmelitas es la visita más importante de los lugares teresianos. ES
Das Karmeliterkloster ist einer der bedeutendsten Orte aller, von der Heiligen Teresa gegründeten. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
El museo funciona desde 1936 en el antiguo Convento de las Dominicas, institución disuelta en 1544. DE
Seit 1936 ist das Museum im ehemaligen Dominikanerinnenkloster beheimatet, das bereits 1544 aufgelöst wurde. DE
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La cocina del convento es reconocida como una de las más antiguas en su estilo. DE
Die Klosterküche gilt als eine der ältesten ihrer Art. DE
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
- Sí -decía el propietario-, creo que procede de la iglesia derruida del viejo convento.
"Ja," sagte der Hausherr, "ich glaube, er stammt aus der alten, abgebrochenen Klosterkirche.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
El centro de la ciudad colonial, lleno de iglesias y conventos, es Patrimonio de la Humanidad.
Das Zentrum der Kolonialstadt mit ihren zahlreichen Kirchen und Klöstern steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El edificio donde está situada es un convento del siglo XVI, restaurado completamente hace poco tiempo. ES
Sie hat ihren Sitz in einem ehemaligen Klostergebäude aus dem 16. Jahrhundert, das vor kurzem vollständig restauriert wurde. ES
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
El museo está situado en el antiguo convento de Madre de Deus del siglo XIV.
Das Museum befindet sich im Palast von Belém, der ehemaligen Reitschule aus dem Anfang des 18. Jahrhundert.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El Museo de Pollença está ubicado en el antiguo convento de los dominicos.
The Pollença Museum is to be found in the old Dominican convent.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nosotros vamos con coche un trocito mas al hotel, el antiguo Convento de Alter do Chaõ.
Wir fahren noch ein kleines Stück ins nächste Dorf nach Alter do Chaõ, unser Quartier für die nächsten beiden Nächte.
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Descubra Convento de los Remedios Antequera con La Guía Verde Michelin. ES
Kathedrale St-Pierre von St-Flour in Saint-Flour mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento dominico de San Nicolás de Trogir a mi carnet de viaje ES
Uferstraßen von Trogir zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Basílica de la Santísima Trinidad y Convento de los Dominicos - lugar turístico Cracovia ES
Dreifaltigkeitskirche und Dominikanerkloster in Krakau mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad fue construida en torno a un convento cisterciense fundado hacia 1171. ES
Der Ort hat sich um ein im Jahr 1171 gegründetes Zisterzienserkloster entwickelt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Convento de San Benito de Castris a mi carnet de viaje ES
Degust'Ar zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Descubra Iglesia y Convento de São Francisco Salvador con La Guía Verde Michelin. ES
Igreja da Ordem Terceira de São Francisco in Salvador mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Añadir Iglesia y Convento de São Francisco a mi carnet de viaje ES
Igreja da Ordem Terceira de São Francisco zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Otra especialidad es el queso de Mondsee, que se elabora según una antigua receta del convento. AT
Eine weitere Spezialität ist der Mondseer Käse, der nach einem alten Klosterrezept hergestellt wird. AT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante los siglos XVI y XVII, los conventos desempeñaron un papel muy importante en la sociedad.
Die Nonnenklöster spielten im 16. und 17. Jahrhundert eine bedeutende gesellschaftliche Rolle.
Sachgebiete: verlag religion theater    Korpustyp: Webseite
Convento fundado en el siglo XIII fue reconstruido en el siglo XVIII.
Der Sakralbau wurde im 13. Jh. gegründet und im 18. Jahrhundert umgebaut.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Debido a un incendio, la iglesia del convento, tuvo que ser posteriormente restaurada aunque sólo parcialmente.
Die Kirche wurde durch einen Brand teilweise zerstört, jedoch nachher originalgetreu restauriert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Más información Convento de las Hermanas Ursulinas (Dom sióstr urszulanek) ul. Wiślana 2 El Convento de las Ursulinas Grises hospedó en varias ocasiones a Karol Wojtyła durante sus estancias en Varsovia. PL
Weitere Informationen Haus der Ursulinen (Dom sióstr urszulanek) ul. Wiślana 2 Das Haus der Grauen Ursulinen-Schwestern hat Karol Wojtyła, der hier während seiner Aufenthalte in Warschau haltmachte, oftmals als Gast empfangen. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ha convertido la Academia de Bellas Artes y de Ciencias en una especie de convento de clausura.
Er hat die Akademie der Künste und Wissenschaften zu einer Art Schwesternheim gemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte