linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cristal Kristall 1.026
Glas 744 Kristallglas 34 Fensterscheibe 12 Eiskristall 3 Kristallstruktur 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cristal Scheibe 35 Crystal 33 Kristalls 29 Glases 22 Glasscheibe 18 Glass 12 Gläsern 10 Glas- 9 verglasten 9 verglaste 8 Gläser 7 Kristalle 6 Meth 6 verglast 6 Sicherheitsglas 5 gläserne 5
Cristal Crystal 10

Verwendungsbeispiele

cristal Kristall
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Frecuentemente se encuentran cristales prismáticos y silica en la misma célula.
Kristalle und Silika finden sich häufig in ein und derselben Zelle.
Sachgebiete: botanik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Kerchenit es parecido a las estrellas planas aculeiformes del color azul oscuro, a anapait al terreno de terciopelo menudo de los cristales.
Kertschenit ist den flachen nadelf?rmigen Sternen der dunklen-blauen Farbe, und anapait auf das samtige kleine Lager der Kristalle ?hnlich.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Colores de cristal verde, rosa, azul y amarillo se ahogó en el cristal.
Farben glas grün, pink, blau und gelb ertrunken im Kristall.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un museo permite descubrir la historia y el proceso de fabricación del cristal.
Ein Museum erlaubt, die Geschichte sowie den Fertigungsablauf des Kristalls zu entdecken.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Purificación mediante la formación de cristales sólidos a partir de una solución líquida.
Reinigung durch Bildung fester Kristalle aus einer flüssigen Lösung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En los alrededores del reino hay unos singulares cristales que contienen una energía mágica secreta. ES
Am Rande des Königreichs finden sich seltene Kristalle, die geheime Zauberkräfte in sich bergen. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vainglory es un juego para móvil en el que tu misión principal es destruir el poderoso cristal de la base enemiga. ES
Im Mobile Game Vainglory geht es für dich einzig und allein um die Zerstörung eines mächtigen Kristalls in der gegnerischen Basis. ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
El mayor peligro son los cristales, los cuales son numerosos y peligrosos.
Die größte Bedrohung sind die Kristalle, die ebenso zahlreich wie gefährlich sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
El Obelisco Noxis, el Obelisco de Luxor requiere los siguientes tres cristales:
Der Obelisk der Nox, Obelisk von Luxor, benötigt folgende drei Kristalle:
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
esté formado por cristales voluminosos de al menos 5 milímetros de longitud, obtenidos por enfriamiento y cristalización lenta de una solución azucarada suficientemente concentrada, y
durch Kühlung und langsame Kristallisation einer Zuckerlösung ausreichender Konzentration in großen Kristallen von mindestens 5 mm Länge gewonnen wurde und
   Korpustyp: EU DGT-TM

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cristal

470 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

ser azúcares en cristales.».
er muss kristallförmig sein.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cristales de dilitio descargándose.
Die Dilithiumkristalle entladen sich.
   Korpustyp: Untertitel
Ella cubrió los cristales.
Sie verschleierte die Fenster.
   Korpustyp: Untertitel
Cristal esmerilado y escritorios.
Milchglas und -- und Schreibtisch.
   Korpustyp: Untertitel
Diséquenlo y métanlo en una vitrina de cristal, cristal ahumado.
Stopfen Sie ihn aus und stellen Sie ihn in eine Vitrine aus Milchglas.
   Korpustyp: Untertitel
Pegado de cristales en armarios DE
Verklebung von Scheiben in Schaltschränken DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Extremo protegido entre dos cristales DE
Tail geschützt zwischen zwei Glasscheiben DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
series individuales septadas, con cristales.
einzelne Stränge mit Kristallen, gekammert.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Coloquialmente, se llama cristal acrílico.
Umgangssprachlich spricht man von Acrylglas.
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Experimento con cristales líquidos Destacado ES
Experiment mit natürlichen Nanomaterialien Featured ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sandalias wedges con cristales checos
Wedges Sandalen mit Czech Kristallen
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Negro (opcional en gris cristal;
Schwarz (optional Kristallgrau;
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Cristales lumínicos fabricantes y proveedores. ES
Leuchtenglas Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cristales lumínicos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Leuchtenglas? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La Gran Cruzada del Cristal.
Der Fluch des Froschkönigs.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La Gran Cruzada del Cristal.
Der Schmerz der Schneekönigin.
Sachgebiete: religion transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
La Gran Cruzada del Cristal.
Der Gesang der Sirene Sammleredition.
Sachgebiete: film theater internet    Korpustyp: Webseite
Mire la bola de cristal.
Schaut lieber in die Kristallkugel!
   Korpustyp: Untertitel
Me encanta el champán Cristal.
Hm, ich liebe Champagner. Auch 'n Schluck?
   Korpustyp: Untertitel
Plug de Cristal acr?ico . EUR
Plug aus Acrylglas. EUR
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todo es según el cristal.
Es liegt alles im Auge des Betrachters.
   Korpustyp: Untertitel
La carretera parece de cristal.
Die Straße ist spiegelglatt.
   Korpustyp: Untertitel
Me encanta el champán Cristal.
Hm, ich liebe Champagner.
   Korpustyp: Untertitel
¿Como una bola de cristal?
So wie eine Kristallkugel?
   Korpustyp: Untertitel
Pero tengo los cristales cilíndricos.
Aber meine Brille sieht einfach alles.
   Korpustyp: Untertitel
Dijo que necesitaba los cristales.
Sie sagten, Sie brauchen sie.
   Korpustyp: Untertitel
Por eso tomé los cristales.
Deshalb nahm ich Ihre Dilithiumkristalle.
   Korpustyp: Untertitel
Es peligroso, hay muchos cristales.
Wir müssen putzen. Es ist gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ha visto el cristal roto.
Er hat das kaputte Fenster gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
- coágulos por cristales de colesterol
- Bildung von Gefäßverschlüssen aus Cholesterinkristallen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Y un techo de cristal.
und ein gläsernenes Dach.
   Korpustyp: Untertitel
Los cristales son demasiado oscuros.
Die Fenster sind abgedunkelt.
   Korpustyp: Untertitel
Supongo que cerca del cristal.
Wahrscheinlich bei der Glaswand.
   Korpustyp: Untertitel
La ventanilla. Limpie el cristal.
Räum das Fenster, ich die Tür.
   Korpustyp: Untertitel
¡Destruirás la bóveda de cristal!
Damit zerstören Sie die Kuppel!
   Korpustyp: Untertitel
¿Eres esa cosa de cristal?
Sind Sie das Kristallding, das da am Boden liegt?
   Korpustyp: Untertitel
Miramos por el jodido cristal!
Ich gucke durch dieses Scheiß-Fenster.
   Korpustyp: Untertitel
Conoce un sinónimo Brocas de cristal? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Bohrwerkzeuge? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Perlas abrasivas de cristal fabricantes y proveedores. ES
Glasstrahlperlen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Perlas abrasivas de cristal? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Glasstrahlperlen? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Swing – la chimenea redonda con cristal panorámico AT
Swing – Runder Kaminofen mit Panoramascheibe AT
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Home / Montaje de puertas rápidas de cristal ES
Home / Photo Gallery / Antriebe für Tore aller Art ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Montaje de puertas rápidas de cristal ES
Antriebe für Tore aller Art ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Bañar Bain Cristal para cabellos finos ES
Föhn-Pflege für trockenes Haar ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bañar Bain Cristal para cabellos gruesos ES
Glättende Pflege für trockenes und rebellisches Haar ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Quedan emborronados sus cristales después de limpiarlos?
Sind Ihre Fenster nach dem Putzen verschmiert?
Sachgebiete: astrologie gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
No las utilices sobre el cristal seco. ES
Verwenden Sie die Scheibenwischer nicht auf trockenen Scheiben ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Foto Horno para cristal y ceramica ES
Bild Eine stylische Lampe in Form einer Teekanne ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Características de las pizarras de cristal normales: EUR
Eigenschaften von normalen Glastafeln: EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
piedras de cristal en todos los colores. IT
Glassteine in allen Farben. IT
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Envase de cristal con 1000gr. de miel.
Glasbehälter mit 1000 gr Honig
Sachgebiete: pharmazie astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Parénquima apotraqueal difuso, generalmente con cristales prismáticos;
Apotracheales Parenchym diffus, meist mit prismatischen Kristallen;
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Revestimiento lateral con elementos compactos de cristal! DE
Seitenverkleidung mit festen Glaselementen! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
 1989, aún sin la cúpula de cristal
 1989: noch ohne die Glaskuppel
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Botellas de cristal y otros objetos.
Glasflaschen und andere Gegenstände.
Sachgebiete: kunst raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Versión con puerta con cristal plano.
Version mit flachem Glastürflügel.
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Ventanas con doble cristal para evitar ruido. ES
Fenster mit Doppelverglasung, um Lärm zu vermeiden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Iluminación de los cristales laterales, exterior - furgoneta DE
Beleuchtung der Seitenscheiben außen - Transporter DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Museo Ariana – Arte en cerámica y cristal
Ariana-Museum – Keramik- und Glaskunst
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Las bolas de cristal son especialmente elegantes. ES
Durchsichtige Glaskugeln sehen besonders elegant aus. ES
Sachgebiete: religion astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Versión con puerta con cristal plano.
Version mit flacher Großluke.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bañar Bain Cristal para cabellos finos ES
Laque CoutureMit dem Haar verschmelzendes Finish-Spray ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cristales calorífugos en todas las ventanillas
Dreipunkt-Sicherheitsgurte auf allen Plätzen;
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Negro (techo interior en gris cristal opcional)
Schwarz (optional Innenhimmel Kristallgrau)
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El cristal del espejo se ha añadido. DE
Das Spiegelglas wurde ergänzt. DE
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Perforadoras de cristal fabricantes y proveedores. ES
Glasbohrmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Perforadoras de cristal? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Glasbohrmaschinen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cristal de chimenea fabricantes y proveedores. ES
Kaminglas Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cristal de chimenea? ES
Kennen Sie ein Synonym für Kaminglas? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mamparas de cristal fabricantes y proveedores. ES
Glastrennwände Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Mamparas de cristal? ES
Kennen Sie ein Synonym für Glastrennwände? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Placas de cristal acrílico fabricantes y proveedores. ES
Acrylglasschilder Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Granulado abrasivo de cristal fabricantes y proveedores. ES
Glasstrahlkorn Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Granulado abrasivo de cristal? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Glasstrahlkorn? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El cometa bajo un cielo de cristal ES
Der Komet am kristallklaren Himmel ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Limpiar la superficie del cristal del terrario
Reinigen Sie das Terrarienglas.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las superficies de cristal quedan firmemente fijadas. IT
Die Glasflächen werden sicher fixiert. IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Que se compone de cristales diminutos Mimético:
Aus mikroskopisch kleinen Kristallen bestehend Mimetisch:
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
También suministramos fundas para limas de cristal. ES
Weiter liefern wir auch Verpackungen für die Glasfeilen. ES
Sachgebiete: kunst astrologie architektur    Korpustyp: Webseite
Termómetros de cristal y Dial Ver todo
Luftgeschwindigkeitsanzeigen und Windtunnel View All
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Un palacio de cristal futurista y diáfano.
Ein lichtdurchfluteter, futuristischer Glaspalast.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
cuento la bola de cristal hermanos grimm
märchen die kristallkugel brüder grimm
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Conjunto pegajoso con cristal acrílico en escena DE
Wichtiges mit Acrylglas in Szene setzen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Palacio de Cristal
Bilder und Fotos von Alcala de Henares
Sachgebiete: luftfahrt tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Apertura cristal frontal con sistema roto-traslativo.
Öffnung der Frontscheibe mittels eines Dreh-Schiebesystems.
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Mar de Cristal, 0,8 km desde centro
Gerlos / Gmünd, 2,7 km vom Zentrum
Sachgebiete: kunst verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cristales exteriores del edificio están sucios.
Die Glasfassade des Gebäudes ist verschmutzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la instalación de cristales, espejos, etc.
Ausführung von Glaserarbeiten einschließlich Einbau von Glasverkleidungen, Spiegeln usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De dispositivos de cristal líquido (LCD)
von Flüssigkristallvorrichtungen (LCD)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con pantalla de cristal líquido (LCD)
mit einem Bildschirm mit Flüssigkristallanzeige (LCD)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con dispositivos de cristal líquido (LCD)
mit Flüssigkristallanzeige (LCD)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tableros indicadores de cristales líquidos: LCD
Anzeigetafeln mit Flüssigkristallanzeige (LCD)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Papel cristal y demás papeles transparentes
Pergaminpapier und andere kalandrierte durchsichtige oder durchscheinende Papiere
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seca (en hojas, escamas, cristales, polvo, etc.)
getrocknet (in Blättern, Flocken, Kristallen, Pulver usw.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
una pantalla de visualización de cristal líquido,
eine Flüssigkristallanzeige (LCD);
   Korpustyp: EU DGT-TM
El pájaro de las plumas de cristal
Das Geheimnis der schwarzen Handschuhe
   Korpustyp: Wikipedia
Es como un Gran Cañón de cristal.
Wie ein kristallener Grand Canyon.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué dice tu bola de cristal?
Was sagt denn deine Kristallkugel?
   Korpustyp: Untertitel
Espero que dejó su casa de cristal.
Ich hoffe, du bist aus deinem Glashaus ausgezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Papi, quiero tener un ascensor de cristal.
Daddy, ich will einen fliegenden, gläsernen Fahrstuhl.
   Korpustyp: Untertitel