linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cuadrado Quadrat 379 Viereck 14 Quadratzahl 2 . .
[ADJ/ADV]
cuadrado quadratisch 389
[Weiteres]
cuadrado . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cuadrados .
agujero cuadrado . . . .
cuadrado latino . . .
Mínimos cuadrados .
impulso cuadrado .
metro cuadrado Quadratmeter 767
qm 270
cuadrado perfecto Quadratzahl 2 . .
centímetro cuadrado Quadratzentimeter 23 .
pixel cuadrado .
cuadrado medio .
cuadrado ortogonal .
damero cuadrado .
alambrón cuadrado .
kilómetro cuadrado Quadratkilometer 127
micrometro cuadrado .
número cuadrado Quadratzahl 1
refrigerador cuadrado .
empaquetado cuadrado .
cuadrado hipergrecolatino .
cuadrados ortogonales .
roscado cuadrado . .
talón cuadrado . .
eta-cuadrado .
omega-cuadrado .
cuadrado semilatino .
cuadrado cuasilatino .
retículo cuadrado .
cuadrado sistemático .
cuadrado macho . .

metro cuadrado Quadratmeter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El área total que abarca la casa es de 160 metros cuadrados.
Die ganze Wohnfläche der Erholungspension bildet insgesammt 160 Quadratmeter in zwei Etagen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Actualmente hay en el mundo 2.800 metros cuadrados de tierra cultivable por cada persona.
Zur Zeit gibt es auf der Erde fürjeden Menschen 2.800 Quadratmeter landwirtschaftlich nutzbare Fläche.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lex, el cuarto principal tiene casi 300 metros cuadrados.
Lex, das Schlafzimmer misst 280 Quadratmeter.
   Korpustyp: Untertitel
Packo Inox en Diksmuide está ampliando su espacio de producción con 1.440 metros cuadrados.
Packo Inox Diksmuide erweitert seine Produktionsfläche um 1.440 Quadratmetern.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Llega Carrefour con sus 20 000 metros cuadrados y las pequeñas tiendas de toda la región cierran.
Carrefour kommt mit 20 000 Quadratmetern und all die kleinen Geschäfte in der gesamten Region machen dicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Donde yo me mudo basta con un metro cuadrado.
Da, wo ich wohne, reicht ein Quadratmeter.
   Korpustyp: Untertitel
También hay un salón de reuniones que puede recibir hasta 30 personas y tiene 31 metros cuadrados.
Es gibt auch einen Tagungsraum der bis zu 30 Personen fassen kann und 31 Quadratmeter groß ist.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rango espacial bidimensional para el cual se calcula un estadístico: por ejemplo 1 metro cuadrado.
Zweidimensionaler räumlicher Bereich, in dem eine Statistik ermittelt wird, z. B. 1 Quadratmeter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Na casa na que nos quedamos durmen cincuenta persoas e teñen 100 metros cuadrados ou menos.
In dem Haus, wo wir uns aufhalten, sind 50 Menschen auf 100 Quadratmetern oder weniger.
   Korpustyp: Untertitel
Hay 276 habitaciones y todas miden 42 metros cuadrados.
Es hat 276 Zimmer und alle sind 42 Quadratmeter.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cuadrado

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pies cuadrados (en miles)
Quadratfuß (in 1000)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Densidad por kilómetro cuadrado: IT
Dichte pro km ²: IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Productividad por trabajador (metros cuadrados)
Produktivität je Beschäftigten (in m2)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ven, entra a mis cuadrados.
Komm in meinen Garten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué son los números cuadrados?
Aus Zehlendorf der Kollege.
   Korpustyp: Untertitel
Anchura en número de cuadrados
Breite des Spielfelds in Quadraten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Gemelos cuadrados de estilo elegante
Modischer Manschettenknopf mit Pop-Art Muster in Lila
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Limitaos a los cuadrados azules.
Bleib bei den blauen Quadraten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes uno pequeño y cuadrado?
Haben wir einen kleinen Würfel?
   Korpustyp: Untertitel
Tubos cuadrados fabricantes y proveedores. ES
Vierkantrohre Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tornillos cuadrados fabricantes y proveedores. ES
Vierkantschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos cuadrados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vierkantschrauben? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Redondo o cuadrado - Usted elige.
Rund oder eckig - Sie haben die Wahl.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Conexión para recipiente cuadrado/redondo DE
Behälteranschluss für Behälter rechteckig/rund DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
30 placas por metro cuadrado DE
ca. 30 Platten je qm DE
Sachgebiete: kunst gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Carácter en hebreo cuadrado moderno
Hebräischer Buchstabe in moderner Quadratschrift
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
¡Famosos cuadrados de pasta saboyana!
Berühmte Nudeln in Quadratform aus Savoyen!
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
cilíndrico, cuadrado, rectangular o poligonal
rund, vierkant, rechteckig oder polygonal
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Sandalias con tacón cuadrado negro
Sandaletten mit viereckigem Absatz Schwarz
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El pimiento cuadrado más dulce:
Die süßeste aller Blockpaprika.
Sachgebiete: philosophie radio technik    Korpustyp: Webseite
Botas de tacón cuadrado marrón
Boots in Braun mit viereckigem Absatz
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aterrizaje de servir cuatro grandes habitaciones de 26 metros cuadrados, 11 metros cuadrados, 13,40 metros cuadrados y 26,70 metros cuadrados, baño, toda la casa de 206 metros cuadrados.
Landung dienen vier große Zimmer von 26 qm, 11 qm, 13,40 m² und 26,70 m², Bad, das ganze Haus von 206 qm.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
"Según el Teorema de Pitágoras, A al cuadrado más B al cuadrado es igual a C al cuadrado.
"Laut des Satzes des Pythagoras ist A2+B2 = C2.
   Korpustyp: Untertitel
Densidad de población por metro cuadrado
Kofinanzierung von Naturkatastrophen durch private Versicherungen
   Korpustyp: EU DCEP
Cada cuadrado puede contener un único símbolo.
Jede Zelle darf nur ein Symbol enthalten.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los lados deben formar un cuadrado perfecto.
Die Länge und die Breite soll ein perfektes Rechteckt formen.
   Korpustyp: Untertitel
Existencias (en miles de pies cuadrados)
Bestände (in 1000 Quadratfuß)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Turquía (en miles de pies cuadrados)
Türkei (in 1000 Quadratfuß)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Precios medios (en EUR/pie cuadrado)
Durchschnittspreise (in EUR/Quadratfuß)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producción (en miles de pies cuadrados) [8]
Produktion (in 1000 Quadratfuß) [8]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Productividad (pies cuadrados por trabajador) [13]
Produktivität (in Quadratfuß je Beschäftigten) [13]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Existencias de cierre (pies cuadrados) [15]
Schlussbestände (in Quadratfuß) [15]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volvimos a fotografiar cada centímetro cuadrado.
Wir haben jeden Quadratzentimeter neu fotografiert.
   Korpustyp: Untertitel
otro uso de la tierra, kilómetros cuadrados
Flächen anderer Nutzung in Quadratkilometern
   Korpustyp: EU IATE
Los redondos van arriba, los cuadrados abajo.
- Die Runden sollten oben sein.
   Korpustyp: Untertitel
Señalaré un cuadrado donde nadie orinará.
Ich markiere ein Stück, wo keiner hinpinkelt.
   Korpustyp: Untertitel
Espera, esto tiene que entrar cuadrado.
Halt! Er muss aufrecht da rein.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es un cuadrado bueno o malo?
Ist bieder gut oder schlecht?
   Korpustyp: Untertitel
Turquía (en miles de pies cuadrados)
Türkei (Quadratfuß in 1000)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rumanía (en miles de pies cuadrados)
Rumänien (Quadratfuß in 1000)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pakistán (en miles de pies cuadrados)
Pakistan (Quadratfuß in 1000)
   Korpustyp: EU DGT-TM
México (en miles de pies cuadrados)
Mexiko (Quadratfuß in 1000)
   Korpustyp: EU DGT-TM
35 metros cuadrados hasta la bandera.
35 m² zum Platzen voll.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos fotografiado de nuevo cada centímetro cuadrado.
Wir haben jeden Quadratzentimeter neu fotografiert.
   Korpustyp: Untertitel
Gama de productos tubos cuadrados y rectangulares
Tabelle Produktportfolio Vierkant- und Rechteckrohre
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Se ve como un cuadrado para mi.
Sieht für mich wie ein Spießer aus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes cuántos kilómetros cuadrados tiene Australia?
Weißt du, wie groß Australien ist?
   Korpustyp: Untertitel
Altura en número de cuadrados del área
Höhe des Spielfelds in Quadraten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
/ 325 metros cuadrados por hora en color
Bis zu 325 qm pro Stunde in Farbe
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Marcaré un cuadrado donde nadie meará.
Ich markiere ein Stück, wo keiner hinpinkelt.
   Korpustyp: Untertitel
Espera, esto tiene que entrar cuadrado.
Warte, das muss hochkant rein.
   Korpustyp: Untertitel
Todo sobre los deliciosos cuadrados de chocolate DE
Alles rund um die leckeren Schokoquadrate DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Todo sobre los deliciosos cuadrados de chocolate DE
Anlaufstelle für Elektromobilität auf der Berliner Friedrichstraße DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos cuadrados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vierkantrohre? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hervir las patatas y cortarlas en cuadrados. ES
Kartoffeln kochen und anschließend in Würfel schneiden. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Accesorios de recipientes, cuadrados o redondos DE
Zubehör Behälter, rechteckig oder rund DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
pasteles al óleo y pasteles cuadrados.
Ölpastelle und Carré Pastelle.
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Se utilizan enchufes cuadrados de tres clavijas.
Es werden zweipolige Eurostecker verwendet.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta vez todo ha cuadrado bien.
Aber jetzt hat alles gestimmt.
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
Superficie de unos 70 metros cuadrados.
Wohnfläche von ca. 70 qm.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Toallero del minimalismo puro, cuadrado y ligero.
Handtuchwärmer aus reinem Minimalismus, rechteckig und leicht.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Una cocina de 11 metros cuadrados.
Eine Küche von 11 qm.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones miden minimo 20 metros cuadrados.
Die Grösse der Zimmer beträgt jeweils circa 20qm.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La superficie es de 1500 metros cuadrados. EUR
Die Grundstücksfläche beträgt 1500 qm. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Suite Presidencial de 240 metros cuadrados ES
Präsidenten-Suite mit über 240 m² Fläche ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Apartamento de 85 metros cuadrados totalmente amueblado. IT
Wohnung von 85 qm komplett eingerichtet. IT
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Mesa alta Showtime Outdoor con sobre Cuadrado
Eine umfangreiche und faszinierende Kollektion niedriger und hoher Tische unterschiedlichen Designs.
Sachgebiete: kunst film technik    Korpustyp: Webseite
Botas de tacón cuadrado marrón marrón
Boots in Braun mit viereckigem Absatz Kastanienbraun
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bolso cuadrado con flecos de piel
Boxy-Tasche aus Leder mit Fransen
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bolso cuadrado con flecos de piel caramelo
Boxy-Tasche aus Leder mit Fransen Orangebraun
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tipo comercial (“Largos”, “Cuadrados no picudos”, “Cuadrados picudos”, “Aplastados”) o nombre de la variedad.
Handelstyp (‚länglich‘, ‚eckig-abgestumpft‘, ‚eckig-spitz‘, ‚platt‘) oder Sortenname.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por tanto, el cuadrado del seno más el cuadrado del cosen…
Also macht das Sinusquadrat plus das Kosinusquadra…"
   Korpustyp: Untertitel
Utilice el deslizador para seleccionar un valor entre 5x5 cuadrados y 10x10 cuadrados.
Mit Hilfe des Schiebereglers kann eine Feldgröße zwischen 5x5 und 10x10 Quadraten eingestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El terreno tiene unos 950 metros cuadrados y el espacio habitable unos 150 metros cuadrados. ES
Das Grundstück hat ca. 950 qm und die Wohnfläche beträgt ca. 150 qm. ES
Sachgebiete: verlag architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
La habitacion mide 30 metros cuadrados y el baño 8 metros cuadrados.
Das Bad misst 8qm.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un terreno de 2000 metros cuadrados. Hay una casa mayor con una superficie habitable de 140 metros cuadrados y un estudio de 40 metros cuadrados.
Es handelt sich um ein ca. 2000 qm großes Grundstück mit einem Haupthaus mit 140 qm Wohnfläche und einem separaten Studio mit 40 qm Wohnfläche.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Salas de reuniones con un total de cinco salas con superficies de 60 metros cuadrados a 208 metros cuadrados y un total de 406 metros cuadrados. EUR
Tagungseinrichtungen, 5 Tagungsräume, 60 bis 208 m², insgesamt 406 m². EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Todo mi futuro estaba en aquel cuadrado de luz.
Meine ganze Zukunft befand sich in dem Lichtfleck da unten.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora mismo es una sección de casi 50 kilometros cuadrados.
Jetzt hat es einen Durchmesser von fast 50 Kilometern.
   Korpustyp: Untertitel
El complejo abarca una zona de casi mil kilómetros cuadrados.
Das Kraftwerk umfasst ein Gebiet von beinahe 1000 Quadratkilometern.
   Korpustyp: EU DCEP
- Si la úlcera es mayor de 5 centímetros cuadrados.
- Wenn das Geschwür größer als 5 cm2 ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Completar más cuadrados que cualquiera de sus adversarios.
Malen Sie mehr Kästchen als Ihr Gegner.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
A esas mujeres las estrangularon con un doble nudo cuadrado.
Die Frauen wurden mit diesem Knoten erwürgt.
   Korpustyp: Untertitel
Mapa solar de Europa y cuadrados en color:
Europäische Solarkarte und Farbfelder:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ocupación del suelo, expresada en metros cuadrados de superficie construida.
Flächenverbrauch, ausgedrückt in m2 bebauter Fläche.
   Korpustyp: EU DGT-TM
su superficie no será inferior a 12 centímetros cuadrados.
Die Mindestabmessung beträgt 12 x 12 cm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Granito simplemente cortado en bloques o placas rectangulares o cuadrados
Granit, lediglich zerteilt, in Blöcken oder in Platten
   Korpustyp: EU DGT-TM
área del pico de cada éster, en milímetros cuadrados;
Peakfläche jedes einzelnen Esters in Computer Counts
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volumen de las importaciones (en miles de pies cuadrados)
Einfuhrmenge (in 1000 Quadratfuß)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Precios en EUR/pie cuadrado de cueros y pieles agamuzados
Einfuhrpreis für Sämischleder (in EUR/Quadratfuß)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Productividad (en miles de pies cuadrados/trabajador): producción/trabajador
Produktivität (in 1000 Quadratfuß/Beschäftigten): Produktion/Beschäftigten
   Korpustyp: EU DGT-TM
el área del pico del patrón interno, en milímetros cuadrados
die Peakfläche des internen Standards, in mm2
   Korpustyp: EU DGT-TM
Capacidad de producción (en miles de pies cuadrados) [9]
Produktionskapazität (in 1000 Quadratfuß) [9]
   Korpustyp: EU DGT-TM
tija de remontuar de cuadrado helicoidal parte máquina
Aufzugwelle mit schraubenfoermigem Vierkant Werkteil
   Korpustyp: EU IATE
uso de la tierra para pastos permanentes, kilómetros cuadrados
dauernde Nutzung als Weide in Quadratkilometern
   Korpustyp: EU IATE
regresión lineal según el método de mínimos cuadrados
lineare Regression nach der Methode der Mindestquadrate
   Korpustyp: EU IATE
Z2 es igual a Z1 al cuadrado más C,
Z-Zwei ist gleich Z-Eins² plus C.
   Korpustyp: Untertitel
- El cuarto por sí solo mide 6 metros cuadrados.
Der Raum ist 6 m lang und 6 m breit.
   Korpustyp: Untertitel
La dosis recomendada es de 25 miligramos por metro cuadrado.
Die empfohlene Dosis liegt bei 25 mg/m².
   Korpustyp: Untertitel
Un trago de vino, un cuadrado de chocolate cada uno.
Ein Deckel voll Wein, ein Stück Schokolade pro Nase.
   Korpustyp: Untertitel