linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cueva Höhle 1.011
Keller 3

Verwendungsbeispiele

cueva Höhle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pinturas de la cueva del norte español de Altamira completado alrededor de 15.000 AC es un marcador importante de la historia humana.
Gemälde in der nordspanischen Höhle von Altamira etwa 15.000 v. Chr. fertig gestellt sind ein wichtiger Marker in der Geschichte der Menschheit.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
David y sus hombres estaban sentados en la parte Más Recóndita de la cueva.
David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Clark, ella estaba en la cueva conmigo cuando cayeron los meteoritos.
Clark sie war in den Kawachi Höhlen als die Brocken runter kamen.
   Korpustyp: Untertitel
En una pequeña cueva contigua se pueden admirar estalagmitas y estalactitas.
In einer kleinen Höhle daneben kann man Stalagmiten und Stalaktiten bestaunen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Después pusieron grandes piedras a la entrada de la cueva, las cuales Están hasta este mismo Día.
Und sie legten große Steine vor der Höhle Loch; die sind noch da bis auf diesen Tag.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Rápido, Buddies, podemos refugiarnos en esa cueva.
Schnell, Buddies, die Höhle dort bietet Schutz.
   Korpustyp: Untertitel
La cueva consiste de varias cámaras y un pequeño lago.
Die Höhle besteht aus mehreren Kammern und einem kleinen See.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En el camino, Saúl Llegó a un redil de ovejas donde Había una cueva, y Entró Allí para hacer sus necesidades.
Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein seine Füße zu decken.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Martin Bedell oculto en una cueva en algún lugar. Quizá mejor eso que Martin Bedell muerto en alguna parte.
Martin Bedell irgendwo in einer Höhle zu verstecken, könnte genauso gut heißen, dass er tot irgendwo rum liegt.
   Korpustyp: Untertitel
Miembros de la expedición recorriendo cuevas en Nueva Zelanda.
Teammember steigen auf einer Höhlenexpedition in Neuseelnad durch die Höhlen.
Sachgebiete: mythologie media meteo    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cueva activa . .
cueva caliente . .
casa cueva Höhlenwohnung 3
cultivo en cuevas . . . . . . .
cueva de maduración .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cueva

101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Saliste de tu cueva.
Du verlässt deinen Bau.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es mi cueva.
- Das hier ist meine Bude.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá habiten en cuevas.
Vielleicht sind die Leute hier Höhlenbewohner.
   Korpustyp: Untertitel
!Es una cueva de oro!
Es gibt das Gold doch!
   Korpustyp: Untertitel
La cueva de las eras.
Die Kammer der Zeitalte…
   Korpustyp: Untertitel
Estas cuevas son muy profundas.
Einige dieser Gänge hier können kilometerlang sein.
   Korpustyp: Untertitel
Parece una cueva allá abajo.
Da sieht es mehr nach einem Verlies aus.
   Korpustyp: Untertitel
Quiso venir a mi cueva.
Sie wollte mit in meine Wohnung.
   Korpustyp: Untertitel
Busquemos refugio en esa cueva.
Wir müssen einen Unterschlupf finden.
   Korpustyp: Untertitel
Hay comida en la cueva de Génesis.
In der Genesishöhle war Essen.
   Korpustyp: Untertitel
Ya me harté de pelear en cuevas.
Ich hab genug von dem Höhlenkämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué diablos es una cueva masculina?
Was zum Teufel ist eine Männerhöhle?
   Korpustyp: Untertitel
8330 Cuevas marinas sumergidas o semisumergidas
8330 Völlig oder teilweise unter Wasser liegende Meereshöhlen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta es la entrada de la cueva.
Das ist der Eingang zum Verlles.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde has estado viviendo, en una cueva?
Wo bist du aufgewachsen? In einem Käfig?
   Korpustyp: Untertitel
- Daniel en la cueva de los leones.
- Er wird den Löwen zum Fraß vorgeworfen.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero ir a las cuevas del Tahoe.
Ich will zu den Tahoe-Grotten.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un saliente en forma de cueva.
Dann ist da der verdammte Felsüberhang.
   Korpustyp: Untertitel
Will está en esa cueva, debemos salvarlo.
Wir müssen Will retten.
   Korpustyp: Untertitel
Vaya a la cueva de las eras.
in die Kammer der Zeitalter.
   Korpustyp: Untertitel
El hombre llegó, cubrió las cueva…
Menschen kamen. Schütteten die Gänge zu.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo sacaremos al submarino de la cueva?
Wie willst du aus dieser Steinhöhle herauskommen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo Fumar puros en mi cueva?
Kann ich in meinem heiligen Ort Zigarren rauchen?
   Korpustyp: Untertitel
¿De vivir en esta cueva de topos?
Dass wir in einem Rattenloch hausen?
   Korpustyp: Untertitel
Comuníqueme con la Cueva del Lobo.
- Verbinden Sie mich mit der Wolfsschanze.
   Korpustyp: Untertitel
¿Seguro que lleva a la cueva?
Und der Stollen führt in die Haupthöhle?
   Korpustyp: Untertitel
Dos restaurantes. Uno es una cueva típica:
Zwei Restaurants, davon ein lokaltypisches Grotto:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estaban en las cuevas por meses.
Sie lebten seit Monaten in Grotten.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a necesitar una cueva más grande.
Wir brauchen eine grôssere Hôhle.
   Korpustyp: Untertitel
Ya estoy harto de luchar en cuevas.
Ich hab genug von dem Höhlenkämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Historische Felsengänge (Cuevas subterráneas de Núremberg) DE
Nürnberger Sonnenuhrenweg DE
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Historische Felsengänge (Cuevas subterráneas de Núremberg) DE
Das unterirdische Nürnberg DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Fotos de Cuevas de Hato en Willemstad. ES
Erfahren Sie mehr über Grotten van Hato in Willemstad. ES
Sachgebiete: film radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Cuevas de Hato ES
Fotos von Grotten van Hato anschauen ES
Sachgebiete: historie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
91 evaluaciones para Cuevas de Hato ES
91 Bewertungen für Grotten van Hato ES
Sachgebiete: historie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuevas y parque de dinosaurios en Réclère
Tropfsteinhöhlen und Saurierpark in Réclère
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Alojamientos donde dormir en Cuevas del Campo
Wo man in Dílar schlafen kann
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
2 opiniones sobre Cueva de las palomas
Hotels in der Nähe von The Beautiful Cave
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Javier de las Cuevas
Hotels in der Nähe von Megève
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de la Cuevas del Drach ES
Hotels in der Nähe von Coves del Drac (Drachenhöhlen) ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Las cuevas por excelencia de Suiza!
Wir bieten DAS Schweizer Höhlenerlebnis!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Grailfinder - Exploración de túneles y de cuevas
Grailfinder - Ortung von Tunnel und Hohlraum
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Después visitamos una pequeña cueva de murciélagos.
Am Nachmittag besuchen wir eine der Goldminen in Las Claritas.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Después visitamos una pequeña cueva de murciélagos.
Anschliessend besuchen wir eine Fledermaushöhle.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
De ahí 15 minutos hasta las cuevas.
Von dort sind es noch ca. 15 min Fußmarsch um zum Höhleneingang zu kommen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Este camino llevará directo a Labouiche Cueva.
Dieser Weg wird Labouiche Cave führen direkt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Lugar de ocio - Cuevas del Cornadore
Freizeitstätte - Grotten von Cornadore
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Cueva de la Salamandre (8.5 km)
Fremdenverkehrsbüro von Pays Ruomsois (6.8 km)
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estudiar, un templo de cueva de estudio.
Studium, ein Studiumsho"hlentempel.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Las cuevas se pueden visitar en barco. ES
Der Besuch der Grotten ist mit dem Boot möglich. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Cuevas subterráneas - Felsengänge
Bilder und Fotos von Ansbach
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Qué ver, qué hacer - Cuevas del Almanzora
Was anschauen, was tun? - Lettland
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Sólo viendo un poco de televisión en la cueva del hombre. - ¿Cueva del hombre?
Ich zieh mir ein bisschen Fernsehen in der Männerhöhle rein. Männerhöhle?
   Korpustyp: Untertitel
Tan solo 25 cuevas inundadas o sistemas de cuevas están ilustradas mediante varios instrumentos cartográficos.
Nur 245Unterwasserhöhlen und Grottensysteme auf Quintana Roo sind, mit Hilfe verschiedener kartografischer Medien, vollständig illustriert.
Sachgebiete: geografie tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una explosión arrancó la tapa de la cueva.
Eine Explosion riss die Falltür weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ed, me suena que tienes una cueva masculina.
Ed, es hört sich so an, als hättest du eine Männerhöhle.
   Korpustyp: Untertitel
No voy a volver nunca a esa cueva. - ¡Guardias!
Ich werde nie wieder in diese Zelle gehen. - Wachen!
   Korpustyp: Untertitel
Hay un depósito de hidrocita en esa cueva.
Es gibt hier ein Hydrozit-Lager.
   Korpustyp: Untertitel
No hay quien vea la cueva ni los cañones.
Man sieht weder den verdammten Bunker, noch die verdammten Kanonen.
   Korpustyp: Untertitel
Hermano, Piensas que se escapo a las cuevas?
Glaubst du, dass sie vielleicht in den Steinbruch geflüchtet sind?
   Korpustyp: Untertitel
No quiero tener nada que ver con las cuevas.
Ich habe die Höhlenforscherei ziemlich satt.
   Korpustyp: Untertitel
Dile al Sr. Havelock que están saqueando las cuevas.
Lauf zurück, sag Mr Havelock, dass hier Männer plündern.
   Korpustyp: Untertitel
Pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.
Ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Me quede atrapado en la cueva por la bestia,
Während der Nacht war ich fest in das Tier.
   Korpustyp: Untertitel
Yo las encontré. En la boca de la cueva.
- Ich fand sie am Höhleneingang.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé en las cuevas, pero empieza a hacer frío.
Ich dachte an die Berghöhlen, aber da ist es zu kalt.
   Korpustyp: Untertitel
Segun el plano en la cueva, este es el lugar.
Der Malerei zufolge müsste das hier irgendwo sein.
   Korpustyp: Untertitel
Algo excavado en la roca, ¿cómo una cueva?
Dann etwas ähnliches, ein ausgehöhlter Felsen, oder so?
   Korpustyp: Untertitel
Sólo ven sombras en la pared de la cueva.
Wir sehen nicht das Licht, sondern nur die vom Licht an die Wand geworfenen Schatten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna de esas cuevas tenía vetas de kelbonita o fistrio?
War der Fels durchsetzt mit Kelbonit oder Fistrium?
   Korpustyp: Untertitel
Tu chico no salió de la cueva, Charlie.
Unser Junge kam nicht aus dem Geschäft, Charlie..
   Korpustyp: Untertitel
Una de las cuevas volcánicas más interesantes del mundo.
Eine der interessantesten Vulkanhöhlen der Welt.
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Michel Bourez con amigos en las cuevas mejicanas
Michel Bourez mit Freunden in Mexiko
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Según la pintura de la cueva, éste es el lugar.
Der Malerei zufolge müsste das hier irgendwo sein.
   Korpustyp: Untertitel
Trata de explica…qué pasó en una cueva de hielo.
Er versucht ihm zu erzählen, was in einer Gletscherhöhle passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Lo encontré en la cueva de hombre de Fargo.
Hab es in Fargos Mannhöhle gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Pantalla del proyector 3D Cueva y realidad virtual. ES
Daher für Cave, Virtual Reality und 3D Rückprojektion. ES
Sachgebiete: foto typografie physik    Korpustyp: Webseite
Realice sus reservas de hotel Cuevas del Valle en Interhotel.com.
Bilden Sie Ihre Hotel Ruurlo Reservierungen in Interhotel.com.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
cuevas de la playa del Fonforron en Porto do Son
Aussichtspunkte in Porto do Son Aussichtspunkte (1)
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cuevas de Han se encuentran a 100 metro.. ES
Die Grotten von Han liegen 100 m entfernt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Descubra Cueva de Ledenika Vraca con La Guía Verde Michelin. ES
Vracata-Schlucht in Vratsa - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Cueva de Ledenika a mi carnet de viaje ES
Vracata-Schlucht zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Cuevas Pequeñas de Tihany a mi carnet de viaje ES
Die Kleinen Grotten von Tihany zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
una cueva volcánica decorada por a César Manrique.
von César Manrique gestaltete, unterirdische Vulkangrotte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Cueva de la Madeleine a mi carnet de viaje ES
Aven d'Orgnac zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En esta página encuentras videos de Cuevas de Hato. ES
Auf dieser Seite können Sie Bewertungen zu Grotten van Hato lesen. ES
Sachgebiete: radio tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Puedes ver 26 Fotos de vacaciones de Cuevas de Hato. ES
Sie können sich 26 Urlaubsbilder von Grotten van Hato anschauen. ES
Sachgebiete: radio tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Obtener tarifas Mostrar La Cueva Park como primer resultado. ES
Preise erhalten Hotel Hoppegarten Berlin als erstes Ergebnis anzeigen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestro objetivo es impulsar la representación cartográfica de estas cuevas.
Unser Ziel ist es diese Höhlensysteme weiter kartografisch zu erfassen.
Sachgebiete: geografie tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ver todas las fotos de Cueva de Can Marçà
Alle Bilder von Ice cave Obertraun ansehen
Sachgebiete: pharmazie historie internet    Korpustyp: Webseite
São Vicente (incluyendo una visita guiada a las Cuevas) - Funchal ES
São Vicente (einschließlich geführte Besichtigung der Grotten) - Funchal ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De la serie El espacio de la cueva.
Aus der Serie Der Höhlenraum.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Web de la Cuevas de Artà en Canyamel (Capdepera).
Web page of the Caves of Artà in Canyamel (Capdepera).
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Esta cueva es la mayor de Gran Bretaña. ES
Die Dan-yr-Ogof Caves sind der größte für Besucher zugängliche Höhlenkomplex Großbritanniens. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Foto de Cuevas de Zaén y ruta arqueológica en Bagil
Foto von Sentiero degli Scaloni über die Costa dell' Anglone
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus sport    Korpustyp: Webseite
El Crucero Cuevas os sorprenderá y por muy poco dinero.
Lasst euch um wenig Geld bei diesem Ausflug überraschen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik media    Korpustyp: Webseite
Los espeleólogos (exploradores de cuevas) afirman que Nueva Zelanda tiene algunos de los sistemas de cuevas más espectaculares y desafiantes del mundo, pero incluso quienes se adentran por primera vez en una cueva pueden disfrutar de nuestro paisaje subterráneo.
Speläologen (Höhlenforscher) behaupten, dass Neuseelands Höhlensysteme zu den schwierigsten und spektakulärsten der Welt gehören. Sie müssen jedoch kein erfahrener Höhlenforscher sein, um die unterirdischen Landschaften zu erkunden.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ejemplo Südharz Lichtenstein cueva (Inicie el video en ZDF minutos 29:30) Aquí se encuentra una entrada de la cueva oculta. DE
Beispiel Südharz Lichtensteinhöhle (Start des ZDF Videos bei Minute 29:30) Hier wurde ein versteckter Höhleneingang gefunden. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
1. Cuevas del Drach // De entre todos los paisajes naturales de Mallorca destaca la formación de cuevas subterráneas en algunos puntos de la isla.
Die Drachenhöhlen // Unter den Naturlandschaften Mallorcas nehmen die unterirdischen Höhlenformationen an einigen Orten der Insel eine besondere Stellung ein.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Exo Terra Forest Moss es extremadamente absorbente y es recomendado en refugios humidificados tales como Exo Terra Cueva para serpientes o Cueva de Reptiles.
Das Exo Terra Waldmoos ist sehr saugfähig und ist zur Anfeuchtung von Schutzhöhlen wie der Exo Terra Schlangenhöhle oder der Reptilienhöhle empfehlenswert.
Sachgebiete: informationstechnologie zoologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite