linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
detestar hassen 51
verabscheuen 16 ablehnen 4 nicht mögen 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

detestar hasst 1 ihn furchtbar finden 1 Loathing 1

Verwendungsbeispiele

detestar hassen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Hay algo que detestas ver en un restaurante cuando vas como cliente?
Gibt es Dinge, die Sie in einem Restaurant hassen, wenn Sie als Gast kommen?
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
No se sabía por qué se amaba a los que estaban con nosotros, pero se sabía que había que detestar a los otros.
Man wusste nicht, warum man die liebte, die mit uns waren, doch man wusste, dass man die Anderen hassen musste.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Uther pronto detestará la presencia de su propio hijo.
Bald wird Uther die Sichtweise seines eigenen Sohnes hassen.
   Korpustyp: Untertitel
Las personas que viven en una sociedad que detestan, entre gente a la que desprecian no pueden contribuir a un futuro compartido.
Menschen, die in einer Gesellschaft leben, die sie hassen, inmitten von Menschen, die sie verachten, können keinen Beitrag für eine gemeinsame Zukunft leisten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bueno tampoco tiene mucho sentido que un tipo que detesta el agu…...viva en un isla.
Es ergibt auch keinen Sinn, dass einer, der das Wasser hasst, auf einer Insel lebt.
   Korpustyp: Untertitel
Casi todas las empresas detestan la competencia.
Die meisten Unternehmen hassen den Wettbewerb.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De esta forma, sí, me detesta, despreciándome con su boca
Ja, du hasst mich. Verachte mich, verzieh den Mund.
   Korpustyp: Untertitel
Detestaba a los críticos liberales.
Er hasste liberale Kritiker.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lo que detesto a los galeses.
Gott, ich hasse die Waliser.
   Korpustyp: Untertitel
Marty detesta el agua.
Er hasst das Wasser.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "detestar"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los empleados del Estado también llegaron a detestar al PBJ.
Auch unter den Regierungsbeamten wuchs der Unmut über die BJP.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tengo dos razones para mantener la profunda convicción que me lleva a detestar el terrorismo; no solo se cobra víctimas inocentes junto con el llamado enemigo, sino que además lleva consigo las semillas de la autodestrucción.
Aus tiefster Überzeugung lehne ich den Terrorismus ab, und zwar aus zwei Gründen: weil der Terrorismus nicht nur unschuldige Menschen beim so genannten Feind tötet, sondern weil er auch immer den Kern der Selbstzerstörung in sich trägt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte