linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
detonieren detonar 30
explotar 11 estallar 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

detonieren detonación 2 detonarán 1 detonar control remoto 1 detonarse 1 detone 1 explosión 1 detonaran 1 detonadas ... 1 explotan 1 detonan 1 detonará 1

Verwendungsbeispiele

detonieren detonar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

feste, flüssige, pastenförmige oder gelatinöse Stoffe und Zubereitungen, die auch ohne Beteiligung von Luftsauerstoff exotherm und unter schneller Entwicklung von Gasen reagieren können und die unter festgelegten Prüfbedingungen detonieren, schnell deflagrieren oder beim Erhitzen unter teilweisem Einschluß explodieren.
las sustancias y preparados sólidos, líquidos, pastosos o gelatinosos que, incluso en ausencia de oxígeno del aire, puedan reaccionar de forma exotérmica con rápida formación de gases y que, en condiciones de ensayo determinadas, detonan, deflagran rápidamente o, bajo el efecto del calor, en caso de confinamiento parcial, explotan.
Sachgebiete: astrologie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Diese Stoffe dürfen bei der vorgesehenen Verwendung nicht detonieren;
estos materiales no deberán detonar cuando se utilicen para su finalidad prevista;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammen mit der Bombe, die heute detonierte, wurden vier weitere gestohlen.
Cuatro armas nucleares tácticas más fueron robada…...junto con la que detonó.
   Korpustyp: Untertitel
Etwa 3 000 dieser Fliegerbomben detonierten nicht, davon wurden 2 300 kurz nach dem Krieg geborgen.
Aproximadamente 3 000 de esas bombas aéreas no llegaron a detonar, y 2 300 fueron recuperadas poco después de la guerra.
   Korpustyp: EU DCEP
Nein, wenn diese Rakete auf fremden Boden detoniert wär…
No, si esos mísiles hubieran detonado en suelo extranjer…
   Korpustyp: Untertitel
Glücklicherweise sind die meisten nicht detoniert.
Afortunadamente, la mayoría no han detonado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wichtig is…... die Bombe zu detonieren, ehe der Asteroid hier vorbeiflieg…... an der Nullbarriere.
Necesitan detonar la bomba nuclear antes de que el asteroide pas…...este plano, la Barrera Cero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde den Sprengkopf durch Bruch des Eindämmungsfelds detonieren. - Haben Sie Zugang zu dem Kern?
Quizá detone la ojiva si rompo el campo de contención. - ¿ Puede acceder al núcleo?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben fünf Minuten, um die Bombe zu detonieren.
Quedan 5 minutos para poder detonar la bomba por control remoto.
   Korpustyp: Untertitel
Jack, wenn sie sich berühren, detoniert durch den Kontakt der Kern und die Atombombe explodiert.
Una vez que se toque…...una carga eléctrica hará detonar el núcle…...causando la explosión de la bomba.
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "detonieren"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich werde die Wasserstoffbombe detonieren lassen.
Detonaré una bomba de hidrógeno.
   Korpustyp: Untertitel
Dann detonieren wir das C4 und verschwinden.
Luego detonaremos el C4 y saldremos de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Die Apparaturen, die Sie tragen, detonieren in 60 Sekunden.
Los aparatos que traen se activarán dentro de 60 segundos.
   Korpustyp: Untertitel
Die CTU hat die Bombe nahe den Koordinaten detonieren lassen.
UAT detonó la bomba dentro de un radio de metros de las coordenadas designadas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen, was der Präsident wünscht, und detonieren die Bombe.
Lo haremos a la manera del Presidente, detonando desde acá.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird also in weniger als einer Stunde detonieren.
Entonces en poco menos de una hor…explotará.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie die Gelegenheit haben, bringen Sie ihn so zum Detonieren.
Si tiene la oportunidad, puede detonarlo así.
   Korpustyp: Untertitel
Detonieren Sie die Bombe auf der Oberfläche, haben wir keine Chance.
Si detona ahora, desperdicia una buena bomba …...la oportunidad de salvar a la Tierra.
   Korpustyp: Untertitel
Detonieren Sie die C4, wenn die Kavallerie durchs Stargate kommt. - Und wenn sie nicht kommt? - Und wenn sie nicht kommt?
Vuele el C4 en el mismo instante en el que la caballería entre por el portal. - ¿Y si no lo hacen? - ¿Si no lo hacen?
   Korpustyp: Untertitel
Sir, die einzige Möglichkeit diese Atomwaffen davon abzuhalten auf amerikanischem Boden zu detonieren ist durch die Durchsetzung ihres Sicherheitsplans.
Señor, el único modo de evitar que esas armas nucleare…...se detonen en suelo estadounidense, es a través de las propuesta…...de su plan de seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Fraktion der Roten Armee, die sich Novaya Svoboda nennt, die "Neue Freiheit", kontrolliert die Bomb…und will sie auf amerikanischem Boden detonieren lassen.
Una fracción del Ejército Rojo llamada Novaya Svoboda, la "Nueva Libertad" tiene el control de la bomb…e intenta detonarla en suelo estadounidense.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Fraktion der Roten Armee, die sich Novaya Svoboda nennt, die "Neue Freiheit", kontrolliert die Bomb…und will sie auf amerikanischem Boden detonieren lassen.
Una facción del Ejército Rojo, Novaya Svobga, "La Nueva Libertad…...tiene control de la bomba, con la intención de detonarla en EE.UU.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nein, nein, wenn wir den Kristall schrumpfe…und dann am höchsten Punkt des EM-Schildes detonieren lassen…ist es so, als ob man eine Leuchtkugel abschießt.
No, no, no, si encogemos el cristal, y lo detonamos en el punto más alto del escudo electromagnético, será como lanzar una granada.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal gestartet könnt ihr entweder darauf warten, dass die Apfelgranate ihr Ziel trifft, oder ihr lasst sie selbst detonieren indem ihr einfach die Dreiecks-Taste drückt während sie sich in der Luft befindet.
Una vez lanzada, puedes esperar a que esta granada alcance su objetivo, o si lo prefieres, puedes detonarla en cualquier momento prsionando el botón A mientras todavía está en el aire.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite