linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
directamente direkt 23.655
direkt 180 geradeaus 15
[Weiteres]
directamente schnell 9

Verwendungsbeispiele

directamente direkt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

DevitForte® no hace directamente o indirectamente fabricación de medicamentos, tampoco distribuye servicios médicos.
Devit Forte® stellt weder direkt oder indirekt Medikamente her noch erteilt es medizinische Dienste.
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Betaferon por sí mismo no afecta al corazón directamente.
Betaferon selbst hat keine direkte Auswirkung auf das Herz.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dr.Hahn le inyectará Etanol, directamente en su corazón.
Dr. Hahn wird Ethanol direkt in ihr Herz injizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Debian es miembro de las siguientes organizaciones, bien directamente o mediante SPI.
Debian ist ein Mitglied der folgenden Organisationen, entweder direkt oder durch SPI.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
InductOs se implantó directamente sobre la duramadre expuesta tras una laminectomía.
InductOs wurde nach einer Wirbelbogenresektion direkt auf die freigelegte Dura aufgebracht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Harry Potter, ahora te hablo directamente a ti.
Harry Potter, ich spreche nun direkt zu dir.
   Korpustyp: Untertitel
PDF24 ofrece un visor gratuito en línea que se ejecuta directamente en su navegador.
PDF24 bietet einen kostenlosen Online Viewer der direkt in ihrem Browser ausgeführt werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vistide no debe inyectarse directamente en el ojo.
Vistide darf nicht direkt ins Auge gespritzt werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fayed no nos guiará a donde están las bombas a menos que hable directamente con el general.
Fayed wird uns nicht zu den Bomben führen, bis er direkt mit dem General gesprochen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Secretos del Cielo es una simulación de flash que se puede jugar directamente en el navegador. ES
Secrets of Heaven ist ein kostenloses Flash Simulation, die direkt im Browser gespielt werden können. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


directamente ejecutivas .
enterrado directamente . .
radiaciones directamente ionizantes .
precios directamente observables .
suela vulcanizada directamente .
molde calentado directamente .
gastos directamente imputables .
partícula directamente ionizante .
radiación directamente ionizante . .
superficie directamente irradiada .
bomba acoplada directamente . .
capital aportado directamente .
restricción directamente vinculada .
programa recibido directamente .
coste directamente imputable .
valoración a precios directamente observables .
lógica de transistores acoplados directamente . . . .
lógico a transistores directamente acoplados . . . .
coloración de unión polarizada directamente .
oferta al público realizada directamente .
productos similares o directamente competidores .
directamente dependiente del Director General .
sujetar directamente sobre la mesa . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit directamente

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vayamos directamente al grano.
Gehen wir dem auf den Grund.
   Korpustyp: Untertitel
Parece ser directamente responsable.
Scheint so, als wärst du dafür verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Iré directamente al grano.
Ich werde mit der Tür ins Haus fallen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al menos no directamente.
Zumindest mach ich so was nicht allein.
   Korpustyp: Untertitel
Tráemela directamente a mí.
Bring mir diese unverzüglich.
   Korpustyp: Untertitel
Informarás directamente al Presidente.
Sie sprechen mit dem Präsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
Directamente a su trampa.
Dich genau in ihre Falle reinführe.
   Korpustyp: Untertitel
Me lo preguntó directamente.
Sie hat geradeheraus gefragt.
   Korpustyp: Untertitel
Debería haber entrado directamente.
Ich hätte einfach da reingehen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Informaremos al Presidente directamente.
Sie sprechen mit dem Präsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
Vaya directamente al Ayuntamiento.
Wir fahren zum Rathaus.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que podemos ir directamente.
Ich denke, wir können durchfahren.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué me avergüenzas directamente?
Warum erniedrigt ihr mich dermaßen?
   Korpustyp: Untertitel
Este requisito debe suprimirse directamente.
Von diesem Erfordernis ist unverzüglich Abstand zu nehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me echaron tres días directamente.
Ich wurde einfach drei Tage beurlaubt.
   Korpustyp: Untertitel
Va directamente a la cima.
Das geht bis nach oben.
   Korpustyp: Untertitel
Yo me sorprendo completamente directamente.
Ich bin grade völlig überrascht.
   Korpustyp: Untertitel
Por esta ruta, entramos directamente.
Diese Strecke hier, mitten rein.
   Korpustyp: Untertitel
Fue directamente a la biblioteca.
Er ging in die Bibliothek.
   Korpustyp: Untertitel
Pero tendrás que preguntarlo directamente.
Aber du musst dich schon deutlicher ausdrücken.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué fue allí directamente?
Wieso fährt er als Allererstes dorthin?
   Korpustyp: Untertitel
Mire directamente a mis ojos.
Schauen Sie in meineAugen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, vamos directamente al grano.
Ok, kommen wir zum Kern.
   Korpustyp: Untertitel
Te apunto directamente al corazón.
Der Revolver zielt auf Ihr Herz.
   Korpustyp: Untertitel
¡No directamente con la mano!
Nicht mit deiner Hand, Idiot!
   Korpustyp: Untertitel
Desenfundé y le disparé directamente.
Ich habe gezielt und geschossen, Major.
   Korpustyp: Untertitel
La brújula me llevó directamente.
Der Kompass hat mich hingeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Me voy directamente a Urfa.
Ich fahre nach Urfa.
   Korpustyp: Untertitel
Fuiste directamente a la hija.
Du hast nur das Kind gekriegt.
   Korpustyp: Untertitel
Te mira directamente a ti.
Er sieht dich an.
   Korpustyp: Untertitel
Está directamente sobre nuestro túnel.
Das ist genau über unserem Tunnel.
   Korpustyp: Untertitel
Crewe fue directamente al alcaide.
Crewe sprach mit dem Direktor.
   Korpustyp: Untertitel
Voy directamente a Royalty Express.
Ich lande höchstens bei Royalty Express.
   Korpustyp: Untertitel
Esto viene directamente del Presidente.
Das geht bis ganz nach oben zum Präsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
A veces directamente no sucede.
Manchmal passierte es garnicht.
   Korpustyp: Untertitel
» Restaurantes directamente en el río
» Restaurants an der Aare
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Contacta directamente con tu concesionario: ES
Direktkontakt mit Ihrem bevorzugten Händler: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Empuriabrava, alquileres directamente del proprietario
Empuriabrava, Vermietung vom Eigentümer
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Fijación directamente en la oreja. ES
mit Bügeln am Ohr zu befestigen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Da directamente al jardín privado. ES
Es bietet einen Blick auf den privaten Garten. ES
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
Ir directamente al contenido principal ES
Hauptinhalt anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Descargarse directamente la versión actualizada:
Ohne Umwege die aktuelle Version herunterladen:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Interactúe directamente con modelos complejos: ES
Echtzeitinteraktion mit komplexen Modellen: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué no me hablaste directamente?
Warum hast du nicht mit mir geredet?
   Korpustyp: Untertitel
Hunter, esto viene directamente de arriba.
Mr. Hunter, die Sache kommt von ganz oben.
   Korpustyp: Untertitel
Yo contacto a la presidenta directamente.
- Das ist es - Ich lasse es die Präsidentin wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Esta transmisión les llega directamente desde Varsovia.
Diese Sendung wird aus Warschau ausgestrahlt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no me violas directamente, Paul?
Warum hast du mich nicht einfach vergewaltigt, Paul?
   Korpustyp: Untertitel
En ese caso, te lo diré directamente.
Dann sage ich es Ihnen ins Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Por favor llévelas directamente a casa.
Bringen Sie sie gut nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Vivo en Ceyrat y vuelvo directamente.
Ich wohne draußen in Ceyrat.
   Korpustyp: Untertitel
directamente en una vena o músculo.
eine Vene oder einen Muskel.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tienes que ir directamente a la segunda.
Sie müssen aufs Ganze gehen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te preguntó o lo hizo directamente?
Fragte er dich vorher oder tat er es einfach?
   Korpustyp: Untertitel
Te veo directamente en el estudio.
Bis morgen Nachmittag im Studio!
   Korpustyp: Untertitel
Transporte para dos directamente hacia Enfermería.
Zwei Personen auf die Krankenstation beamen.
   Korpustyp: Untertitel
La bebía directamente de la lata.
Sie hat es immer aus der Dose getrunken.
   Korpustyp: Untertitel
Así pues, ¿por qué no intervenir directamente?
Warum schreiten Sie dann nicht bereits heute ein?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ello paso directamente el voto único.
Die Abstimmung erfolgt in Form einer einzigen Abstimmung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una Convención debe elegir directamente su Presidente.
Ein Konvent wählt seinen Präsidenten selber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ambos informes abordan directamente estos casos.
In beiden Berichten werden diese Entwicklungen offen angesprochen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Doy la palabra directamente al señor Almunia.
Das Wort erhält Herr Kommissar Almunia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La cita viene directamente de él.
Das ist keine interne Angelegenheit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ignoro si usted me puede contestar directamente.
Ich weiß nicht, ob Sie das jetzt noch berücksichtigen können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estupendo, mis alumnos podrán llamarme directamente.
Dann können mich die Schüler anrufen!
   Korpustyp: Untertitel
¿O porque directamente es carne picada?
- Oder isst er gerne Hackfleisch?
   Korpustyp: Untertitel
¿lntentaron hablar directamente con el otro estudiante?
Haben Sie Kontakt mit dem anderen Studenten aufgenommen?
   Korpustyp: Untertitel
red con neutro directamente a tierra
Netz mit starr geerdetem Sternpunkt
   Korpustyp: EU IATE
Jensen, contacta al avión directamente. Que aborten.
Jensen, sag den Piloten, sie sollen die Aktion abbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Querida, comunícame directamente con la Dra.
Schätzchen. Verbinde mich mit Dr. Evers.
   Korpustyp: Untertitel
Si atraviesan esa puert…golpéales directamente aquí.
Wenn sie durch diese Tür komme…musst du sie genau hier treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que te vas directamente al combate.
Du scheinst ins Gefecht zu ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Me pego directamente en el trasero.
Biss mich genau in den Allerwertesten.
   Korpustyp: Untertitel
No a ti. Directamente a mí.
Nicht dich, mich haben sie verlangt.
   Korpustyp: Untertitel
Yo quiero mirarte directamente a la cara.
Ich will dir ins Gesicht schauen.
   Korpustyp: Untertitel
Me quejaré directamente con el Presidente.
Ich werde mich beim Präsidenten beschweren.
   Korpustyp: Untertitel
Estás jugando directamente en sus manos.
Sie spielen ihnen damit genau in die Karten.
   Korpustyp: Untertitel
Fírmalo, y te saco directamente de aquí.
Hier unterschreiben und ich lass dich augenblicklich verlegen,
   Korpustyp: Untertitel
Sí, ¿por qué no lo dijiste directamente?
Ja, warum hast du es nicht einfach gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Te estoy mirando directamente a los ojos.
Ich sehe dir genau in die Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Empiezan acá. Y van directamente allá.
Die fangen hier an und sie gehen nach da.
   Korpustyp: Untertitel
No te lo puedo decir más directamente.
Deutlicher kann ich es nicht sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que iremos directamente a retiros.
Kommen wir zur Auszahlung.
   Korpustyp: Untertitel
vas a caminar directamente a su cara!
Spürst du es? Stell dich vor ihr Gesicht!
   Korpustyp: Untertitel
No lo diría así, tan directamente.
- So brutal wollte ich es nicht sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Entro directamente a la red S.H.I.E.L.D.
Ich hacke mich ins S.H.I.E.L.D. -Netzwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Los gastos directamente gestionados por la Comisión .
Die von der Kommission verwalteten Direktausgaben
   Korpustyp: EU DCEP
¿Por qué no dijo directamente eso?
Warum sagt er das nicht einfach?
   Korpustyp: Untertitel
Me picó directamente en las nalgas.
Biss mich genau in den Allerwertesten.
   Korpustyp: Untertitel
Se dirige directamente a la Tierra.
Sir, sie bewegt sich genau auf die Erde zu.
   Korpustyp: Untertitel
Vayan directamente a sus habitaciones, jovencitas.
Ihr andern geht ebenfalls auf eure Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Debe llevar directamente a la falla.
Der muss zum Graben führen.
   Korpustyp: Untertitel
Apunte directamente para esos le amar
Geht auf alles zu, was ihr liebt!
   Korpustyp: Untertitel
Cuando pare, camine directamente hacia su izquierda.
Wenn er hält, will ich, dass Sie nach links gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes rastrearla directamente hasta las pirámides.
Man kann sie definitiv zu den Pyramiden zurückverfolge…
   Korpustyp: Untertitel
No lo comas directamente del envase.
Nicht einfach aus der Verpackung essen!
   Korpustyp: Untertitel
Esa orden viene directamente del presidente.
Der Befehl kommt vom Präsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
¿O desea contactar directamente con nosotros?
Gerne können Sie uns jederzeit kontaktieren:
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Reproduzca contenido multimedia directamente desde FileMaker Go.
Spielen Sie die gespeicherten Medien mit FileMaker Go ab.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bien, pero ven aquí directamente a mí.
Na, gut, aber du kommst direct zu mir.
   Korpustyp: Untertitel