linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

eficiente effizient
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Xtravo proporciona la forma más eficiente de navegar por la web. ES
Xtravo bietet die effizienten Weg, um im Web zu surfen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sra. Presidenta, el uso eficiente y efectivo de los plaguicidas es necesario.
Frau Präsidentin! Der effiziente und effektive Einsatz von Pflanzenschutzmitteln ist eine Notwendigkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Necesitan invertir en un sistema de alarma más eficiente.
Leute, ihr müsst in ein effizienteres Alarmsystem investieren.
   Korpustyp: Untertitel
Aprender idiomas con LinguaTV es rápido, fácil y eficiente.
Sprachen lernen mit LinguaTV ist einfach, schnell und effizient.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Señor Swoboda, el Parlamento Europeo es flexible, eficiente.
Herr Swoboda, das Europäische Parlament ist flexibel, effizient.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los ordenadores son siervos eficientes y excelentes, pero no deseo cumplir sus órdenes.
Computer sind hervorragende und effiziente Diener. Aber ich möchte nicht unter ihnen dienen.
   Korpustyp: Untertitel
Alfresco Workdesk permite a transactio crear y mantener flujos de trabajo para sus clientes de forma muy eficiente y flexible.
Mit Alfresco Workdesk können die Workflows für die Kunden von transactio nun sehr effizient und flexibel erstellt und angepasst werden.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
crearán un sistema de control interno efectivo y eficiente y asegurarán su funcionamiento;
ein wirksames und effizientes System der internen Kontrolle einzurichten und dessen Funktionieren sicherzustellen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estaba pensando en algo más eficiente y no recurrente.
Ich hatte an eine einmalige und effizientere Lösung gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Los lavavajillas Serie 400 de Gaggenau son particularmente eficientes, silenciosos y rápidos.
Geschirrspüler der Serie 400 von Gaggenau sind besonders effizient, leise und schnell.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mercado eficiente effizienter Markt 10
estimador eficiente .
cartera eficiente . .
vehículo eficiente .
principio de administración eficiente .
eficiente asignación de recursos .
estimador asintóticamente eficiente .
curvas equidistantes eficientes . . . .
frontera eficiente de Markowitz . . . .
cartera eficiente de Markowitz .
eficiente en materia de energía . .
utilización eficiente de los recursos .
eficiente en el plano ecológico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit eficiente

230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Robustos, duraderos y eficientes ES
Robust, langlebig und energieeffizient ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto foto    Korpustyp: Webseite
Pantalla eficiente con LiveDisplay.
Anpassungsfähiges Display mit LiveDisplay.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Falta una atención sanitaria eficiente!
Das Fehlen von gut funktionierender Gesundheitsversorgung!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No fui eficiente con Cóndor.
Bei Condor war ich unachtsam.
   Korpustyp: Untertitel
Es muy eficiente y modesto.
Er ist ein außerordentlich fähiger und bescheidener Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Más predecible, rentable y eficiente
Vorhersehbarer, profitabler und optimierter
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Porque soy organizada y eficiente.
- Ich bin geschickt und zuverlässi…
   Korpustyp: Untertitel
– la iniciativa «Edificios energéticamente eficientes»,
– Europäische Initiative für energieeffiziente Gebäude
   Korpustyp: EU DCEP
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Empezar temprano a ser eficiente DE
Früh anfangen, Leistung zu bringen DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Obtenga nuestras funciones más eficientes
Sichern Sie sich unsere leistungsstärksten Features
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Eficiente también en el consumo ES
Der Motorenbau bleibt in Nürnberg. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
ARBURG - una empresa eficiente energéticamente
ARBURG - ein energieeffizient handelndes Unternehmen
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Su personal fue muy eficiente.
Die Mitarbeiter waren sehr engagiert.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Más poderoso, pero increíblemente eficiente.
Leistungsstärker, aber unglaublich energieeffizient.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Más predecible, rentable y eficiente
Berechenbarer, profitabler und optimierter
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Productos eficientes, inteligentes y elegantes ES
Elegante, intelligente und energieeffiziente Produkte ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Productos eficientes, inteligentes y estilizados ES
Elegante, intelligente und energieeffiziente Produkte ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Planificación eficiente de las medidas ES
Demag Innovationen auf der LogiMAT 2016 ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
El más eficiente de Alemania.
Aktuelles aus der Welt von Think Blue.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Más importantes son unas condiciones marco eficientes.
Wichtiger sind funktionierende Rahmenbedingungen.
   Korpustyp: EU DCEP
– una Europa más productiva y eficiente,
- für ein leistungsfähigeres Europa,
   Korpustyp: EU DCEP
Es usted un hombre eficiente, señor.
Sie sind ein tüchtiger Mann, signore.
   Korpustyp: Untertitel
Es un funcionario honrado y eficiente.
Sie sind ein kompetenter Beamter.
   Korpustyp: Untertitel
Creemos que son fiables, equitativos y eficientes.
Wir meinen, sie sind glaubwürdig, fair und wirkungsvoll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su cooperación ha sido bastante eficiente.
Die Zusammenarbeit mit Ihnen verlief nahezu reibungslos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Usted ha sido frío y eficiente.
Sie sind wirklich kaltblütig.
   Korpustyp: Untertitel
Fui enseñado a ser inteligente, eficiente, sereno.
Man hat mich gelehrt, intelligent zu sein, kühl zu sei…
   Korpustyp: Untertitel
Aquel hombre no me parecía eficiente.
Der Mann hatte eine etwas zwielichtige Art.
   Korpustyp: Untertitel
Cuál es el método más eficiente?
Welches ist nun die wirksamste Methode?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Este es mi plan. Simple y eficiente.
Mein Plan ist simpel, aber genial.
   Korpustyp: Untertitel
Linternas robustas, fiables y eficientes para profesionales ES
Robuste, zuverlässige Hochleistungs-Taschenlampen für Profis ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Le ofrecemos un servicio rápido y eficiente DE
Wir bieten Ihnen einen schnellen und persönlichen Service DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Tester para comprobación eficiente de piezas híbridas ES
Tester für Testen von Hybridbauteilen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
hacia un Estado más integrado y eficiente DE
Auf dem Weg zu einem integrativeren und effektiveren Staat DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un servicio estupendo: rápido, eficiente y preciso. ES
Vielen Dank für die schnelle und gute Beratung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr schule jagd    Korpustyp: Webseite
Tester para comprobación eficiente de piezas híbridas ES
Personentransport in der ganzen Tschechischen Republik ES
Sachgebiete: kunst archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ax Compact Semirrígida, plegable y eficiente ES
Ax Compact Ein faltbares Festrumpf-Schlauchboot ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Salto eficiente como su modelo natural
Energieeffizientes Springen nach natürlichem Vorbild
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
porque el extintor es más eficiente.
Weil Feuerlöscher wirkungsvoller sind, richtig.
Sachgebiete: film marketing auto    Korpustyp: Webseite
Aprendizaje en grupos pequeños altamente eficiente
Hoher Lernerfolg durch kleine Gruppen
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo rural eficiente en recursos en Bulgaria ES
Ressourcenschonende Entwicklung des ländlichen Raums in Bulgarien ES
Sachgebiete: flaechennutzung unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: EU Webseite
Programa FTP moderno y eficiente para windows:
Modernes und leistungsstarkes FTP-Programm für Windows:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diseño de construcciones más eficientes energéticamente
Gebäude mit verbesserter Energieeffizienz planen
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Accionamientos energéticamente eficientes para cada necesidad.
Energieeffiziente Antriebe für jeden Bedarf.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuevo XRD-Mill McCrone – rápido y eficiente ES
XRD-Mill McCrone – schnelle Probenvorbereitung für die Röntgendiffraktometrie ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Muy eficiente - aplicación cómoda y fácil
Hochergiebig — bequem und einfach in der Anwendung
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Economía y uso eficiente de la energía
Überschüssige Energie „betankt“ ein Elektroauto.
Sachgebiete: verlag tourismus bau    Korpustyp: Webseite
El gas - eficiente y ecológico Seguridad ES
Emaillierte Topfträger und Brennerbauteile Sicherheit ES
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
- proceso rápido y eficiente en energía
- schneller und energieeffizienter Prozess
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El servicio es amable y eficiente.
Sie werden den schnellen und freundlichen Service schätzen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Viviendas más eficientes y su coste
Wohnungen mit gröβter Energieeffizienz und deren Kosten
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Noticias > Viviendas más eficientes y su coste
Nachrichten > Wohnungen mit gröβter Energieeffizienz und deren Kosten
Sachgebiete: e-commerce ressorts immobilien    Korpustyp: Webseite
SensoFoil™ para un apurado más eficiente
SensoFoil™ für eine noch gründlichere Rasur
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Eficientes energéticamente, rápidos y de alta precisión
Energieeffizient, schnell und hochgenau
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Descubra cómo funciona un servicio eficiente ES
Erleben Sie hervorragenden Service in Aktion ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre productos de forma rápida y eficiente
Produkte schnell und unkompliziert finden
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Al día con cursos de conducción eficiente
Immer up-to-date mit Schulungen zur umweltschonenden Fahrweise
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Posibilita una revisión eficiente y rápida.
ermöglicht eine schnelle und zuverlässige Überarbeitung
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Arquitectura eficiente para el sector minorista
EINZELHANDEL Erreichen Sie die Kunden von heute
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Energéticamente más eficiente que los reactancias convencionales
Energieeffizienter als viele vergleichbare Vorschaltgeräte und andere Lichtanschlussstellen
Sachgebiete: informationstechnologie zoologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gestión eficiente de la cadena de suministro ES
Komponenten zum Nutzen der Kunden ES
Sachgebiete: oekologie bau markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
La eficiente máquina de volar distancia ES
Er fliege aber nicht des Rekordes wegen. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt astrologie    Korpustyp: Webseite
Iluminación diurna/nocturna práctica y energéticamente eficiente
Praktische und energieeffiziente Tag- & Nachtbeleuchtung
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Energéticamente más eficientes que las reactancias convencionales
Energieeffizienter als viele vergleichbare Vorschaltgeräte und andere Lichtanschlussstellen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
el lavado más eficiente y silencioso
AEG-Electrolux präsentiert leisesten Standmixer der Welt
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
el lavado más eficiente y silencioso
Trommelwirbel für die Lieblingskleidung
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
el lavado más eficiente y silencioso
View all posts in Waschen & Trocknen
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Etiquetado y creación de ramas eficiente
Subversion erstellt Zweige und Marken durch einfaches Kopieren des Projektes.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Trabajo más eficiente en la oficina: ES
Cleverer im Büro arbeiten: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Favorece un estilo de conducción eficiente.
Unterstützt einen energieeffizienten Fahrstil.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Por qué nuestros robots son más eficientes? ES
Warum können Miele Saugroboter mehr als andere? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Actualizaciones más eficientes de la biblioteca anterior
Leistungsfähigeres Aufsteigen von der vorhergehenden Bibliothek
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un socio eficiente en cualquier trabajo
Der universelle Partner für jede Aufgabe
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Asunto: Nuevo procesador más eficiente que consume menos energía
Betrifft: Neuen leistungsfähigeren Prozessor mit niedrigerem Energieverbrauch
   Korpustyp: EU DCEP
· una logística inteligente y eficiente y unas infraestructuras de calidad
· eine intelligente und leistungsstarke Logistik und hochwertige Infrastruktur,
   Korpustyp: EU DCEP
Y nos acostábamos de una forma segura, ordenada, eficiente, militar.
Und wir konnten auf sichere, ordentliche, tüchtige, militärische Art bumsen.
   Korpustyp: Untertitel
Rosie ha sido más eficiente de lo que esperaba.
Rosie hat bessere Arbeit geleistet, als ich dachte.
   Korpustyp: Untertitel
En Brünnlitz jamás encontrarí…una criada tan eficiente como ella.
In Brünnlitz finde ich niemals eine so geschickte Haushälterin.
   Korpustyp: Untertitel
Los hombres buscan chicas Con buen gusto - Tranquilas - Obedientes Eficientes
Männer wollen Mädchen mit gutem Geschmack schweigsam gehorsam mit viel Fleiss gut erzogen und mit schmaler Taille
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde se fabrican las nuevas bombillas energéticamente eficientes?
Wo werden diese neuen Energie sparenden Glühlampen hergestellt?
   Korpustyp: EU DCEP
Por un sistema europeo de asilo más justo y eficiente
Klarere Regeln für die Europäische Bürgerinitiative
   Korpustyp: EU DCEP
Contratación pública de vehículos limpios y eficientes energéticamente
Beschaffung sauberer und energieeffizienter Fahrzeuge
   Korpustyp: EU DCEP
una comunicación eficiente y correcta entre los participantes
Kommunikation zwischen den Teilnehmern und
   Korpustyp: EU DCEP
El estado más eficiente que la Tierra conoció.
Der am besten funktionierende Staat der Erde.
   Korpustyp: Untertitel
Intentamos demostrar que es más eficiente que un hombre.
Wir wollen beweisen, dass er das besser kann als ein Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
Esto parece ser el enfoque económicamente más eficiente.
Das wäre doch die kostengünstigste Lösung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para que un incinerador sea eficiente, debe llenarse adecuadamente.
Der wirtschaftliche Betrieb einer Müllverbrennungsanlage setzt eine angemessene Auslastung voraus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Irlanda es mucho más eficiente, energéticamente, que hace una década.
Irland ist viel energieeffizienter als noch vor zehn Jahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si queremos constructores que construyan edificios energéticamente eficientes, debemos enseñarles.
Wenn wir wollen, dass Bauunternehmer Niedrigenergiehäuser bauen, dann müssen wir sie mit dem erforderlichen Know-how ausstatten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos tienen que adaptarse para hacerse más eficientes energéticamente.
Sie müssen angepasst und energieeffizienter gemacht werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es importante disponer de un sistema de patentes europeo eficiente.
Wir brauchen ein gut funktionierendes europäisches Patentsystem.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los contribuyentes británicos merecen un uso eficiente de su dinero.
Britische Steuerzahler haben das Recht auf eine sinnvolle Verwendung ihres Geldes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
lograr un uso más eficiente del agua en la agricultura;
Effizienzsteigerung bei der Wassernutzung in der Landwirtschaft;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Datos adicionales que permitan una identificación más eficiente
Zusätzliche Daten für eine leichtere Identifizierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Acojo favorablemente la reciente Comunicación sobre vehículos limpios y eficientes.
Ich begrüße die jüngste Mitteilung zu sauberen und energieeffizienten Fahrzeugen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El sector también intenta producir y comercializar aparatos más eficientes.
Die Industrie bemüht sich auch darum, energieeffizientere Geräte zu produzieren und auf den Markt zu bringen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Comisión considera que se trata del enfoque más eficiente.
Nach Ansicht der Kommission ist dies das kostengünstigste Verfahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestro eficiente personal ya se ha ocupado de ello.
Das haben unsere tüchtigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schon so vorgesehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta procedimiento era poco eficiente y muy costoso.
Diese Vorgehensweise war ineffizient und kostenintensiv.
   Korpustyp: EU DGT-TM