linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
efigie Bildnis 37
Abbild 5 . . . .

Verwendungsbeispiele

efigie Bildnis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los nichos superpuestos ( loculi) por niveles estaban cerrados por una lápida con la efigie del difunto grabada para l.. ES
Jedes der übereinander angeordneten Gräber ( loculi) war mit einem Stein verschlossen, auf dem das Bildnis des Verstorbenen verewigt .. ES
Sachgebiete: religion verlag archäologie    Korpustyp: Webseite
Descripción : la moneda reproduce la efigie de Su Alteza Real el gran duque Enrique superpuesta sobre una imagen del Palacio Gran Ducal .
Beschreibung : Die Münze zeigt ein Bildnis von Großherzog Henri vor dem Hintergrund einer Abbildung des Großherzoglichen Palastes .
   Korpustyp: Allgemein
Con su temblorosa mano me entregó una efigie
Schon mit todeskalten Händen reichte sie mir ein Bildnis
   Korpustyp: Untertitel
Los nichos superpuestos ( loculi) por niveles estaban cerrados por una lápida con la efigie del difunto grabada para la eternidad.
Jedes der übereinander angeordneten Gräber ( loculi) war mit einem Stein verschlossen, auf dem das Bildnis des Verstorbenen verewigt war.
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Descripción : las efigies del gran duque Enrique de Luxemburgo y del rey Alberto II de Bélgica aparecen de perfil en el centro de la moneda .
Beschreibung : Die Münze zeigt im inneren Teil die Bildnisse von Großherzog Henri von Luxemburg und König Albert II .
   Korpustyp: Allgemein
¡La efigie de la bella Porcia!
Der schönen Porzia Bildnis.
   Korpustyp: Untertitel
Así, podemos observar, las efigies de los reyes católicos en la parte central del primer cuerpo o el escudo de Carlos I en el segundo. ES
So können wir in der Mitte des ersten Körpers oder die Arme von Charles I in der zweiten zu sehen, die Bildnisse der Katholischen Könige. ES
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
ESPAÑA Las monedas de 1e y 2e reproducen la efigie del Rey de España , Don Juan Carlos I de Borbón y Borbón .
SPANIEN Die 1 - und 2-Euro-Münzen tragen das Bildnis des Königs Juan Carlos I de Borbón y Borbón .
   Korpustyp: Allgemein
Durante siglos, los mallorquines han encendido hogueras en las calles y han quemado efigies del demonio que tentó al monje egipcio en el desierto. ES
Jahrhundertelang haben die Mallorquiner traditionell Lagerfeuer überall auf der Insel angezündet, um Bildnisse des Teufels zu verbrennen, der als Frau verkleidet einen ägyptischen Mönch in der Wüste verführte. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
La palabra " LËTZEBUERG " figura sobre las dos efigies .
Die Aufschrift "LËTZEBUERG " erscheint oberhalb der Bildnisse .
   Korpustyp: Allgemein

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "efigie"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una efigie en una cara y un leôn en la otra.
Auf einer Seite ein Kopf, auf der anderen ein Löwe.
   Korpustyp: Untertitel
Usted debe ser Arthur Wells. Lo reconozco por las efigies que quemaron de usted en Tchad.
Sie müssen Arthur Wells sein, ich erkenne Sie von den symbolischen Hinrichtungen in Tschad wieder.
   Korpustyp: Untertitel
En Dallas se han usado dianas con la efigie de Bin Laden.
In Dallas wird Bin Laden als Zielscheibe benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
El año de emisión , 2006 , aparece debajo de ambas efigies , flanqueado por la letra " S " y la marca de la Fábrica de la Moneda .
Das Prägejahr "2006 " steht unter den Bildnissen zwischen dem Buchstaben "S " und dem Münzzeichen .
   Korpustyp: Allgemein
La moneda de 50 céntimos representa la efigie de Eleftherios Venizelos ( 1864-1936 ) , una de las figuras políticas más relevantes de Grecia .
Eleftherios Venizelos ( 1864-1936 ) , einer der prominentesten griechischen Politiker , ziert die 50-Cent-Münze .
   Korpustyp: Allgemein
El perfil del rey Alberto II está ligeramente superpuesto sobre el del gran duque Enrique . Debajo de las efigies aparece el año de acuñación , " 2005 " .
von Belgien im Profil ( von links nach rechts ) , darunter steht die Jahreszahl 2005 . Unten rechts befinden sich die Initialen "LL " des Graveurs .
   Korpustyp: Allgemein
Las efigies de los obispos de Liubliana representadas en la portada de la catedral de San Nicolás le da la bienvenida a esta obra maestra del Barroco. ES
Die Bischofsfiguren am Eingang der Domkirche St. Nicolai laden zum Betreten des Meisterwerks der barocken Baukunst ein. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
gárgolas, salidizos moldeados sobre las ventanas, medallones con efigies de un lince o con las armas de Enrique VII y el emblema familiar. ES
Wasserspeier, Simse über den Fenstern, Medaillons mit Darstellungen eines Luchses, dem Wappen Heinrichs VII. und dem Familienwappen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una estatua del santo en granito ha reemplazado la efigie primitiva de madera, que fue víctima de una tradición poco respetuosa: ES
Man hat die ursprüngliche Holzstatue des Heiligen durch eine Granitstatue ersetzt, da jene einem wenig respektvollen Brauch ausgesetzt war: ES
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Los billetes idénticos reducen los costes y simplifican su gestión Se consideró la inclusión de motivos nacionales en los billetes , como las efigies de jefes de estado o de monarcas pero , finalmente , se descartó por varias razones .
Die Einbeziehung nationaler Elemente , wie etwa die Darstellung von Staatsoberhäuptern bzw . Monarchen , war in Erwägung gezogen , aber letztendlich aus einer Reihe von Gründen verworfen worden .
   Korpustyp: Allgemein
CARAS NACIONALES BÉLGICA Las monedas belgas muestran la efigie del rey Alberto II y su anagrama , consistente en una " A " mayúscula rematada por una corona , rodeada por las doce estrellas de la Unión Europea .
NATIONALE SEITEN BELGIEN Die belgischen Münzen zeigen König Albert II . und sein Monogramm -- ein großes "A " unter einer Krone -- umringt von den zwölf Sternen der Europäischen Union .
   Korpustyp: Allgemein
Convocados para protestar contra el inminente ataque de EEUU a Irak, los participantes prendieron fuego a las efigies de George Bush y Tony Blair, mientras que enarbolaban retratos de un sonriente Osama bin Laden, adornados con flores frescas.
Man hatte zum Protest gegen Amerikas bevorstehenden Angriff auf den Irak aufgerufen. Die Marschierer zündeten Abbildungen von George Bush und Tony Blair an während gleichzeitig mit frischen Blumen geschmückte Bilder eines lächelnden Osama bin Ladens zuschauten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Esto significa que constantemente vas creciendo de forma más débil con cada error de cálculo, a menos que utilices uno de tus preciosas Efigies humanas (que reemplazan la Humanidad de Dark Souls) para restaurar tu forma humana al completo.
Das bedeutet, dass ihr mit jedem fatalen Fehler schwächer werdet – es sei denn ihr benutzt eines der neuen “Human Effigies” (ähnlich der Humanity aus Dark Souls, oder besser vergleichbar mit den Ephemeral Eyes aus Demon’s Souls), um eure vollständige menschliche Form wiederzuerlangen.
Sachgebiete: kunst astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Bajo el peristilo pueden verse cinco medallones grabados con las efigies de los principales reyes y príncipes de Rumanía, mientras que en la cúpula figuran los nombres más ilustres de las artes y las letras europeas. ES
Auf fünf Medaillons unter dem Peristyl sind rumänische Könige und Fürsten dargestellt, während an der Kuppel bedeutende Persönlichkeiten aus der Kunst und Literatur Europas zu sehen sind. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Cada noche, al acampar, los Portadores de la Antorcha erigen una efigie con la forma de uno de sus dioses, y, a continuación, le prenden fuego y dejan que arda hasta el alba.
Die Flammenträger errichten jede Nacht, wenn das Lager aufgeschlagen wird, einen brennbaren Opfertisch in Form eines ihrer Götter, zünden ihn an und lassen ihn bis zum Tagesanbruch brennen.
Sachgebiete: religion mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Los muchachos suelen dormir en una caravana (un remolque, un camión para el transporte de animales, un antiguo autobús postal, etc.) amueblado y decorado con la efigie de su asociación. EUR
Die Mitglieder der Jugendvereine schlafen in der Regel in Wohnwagen, Anhängern oder alten Postautos, die mit den Bezeichnungen und Symbolen des jeweiligen Vereins geschmückt sind. EUR
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Está formada por un arco carpanel entre dos columnas de orden compuesto, en cuyas enjutas aparecen dos medallones con las efigies de San Pedro a la izquierda, y San Pablo, a la derecha.
Sie besteht aus einem Flachbogen flankiert von zwei kompositen Säulen. Am Rand des Bogens heben zwei Medaillonen mit den Porträten von Saint Petrus (links) und Saint Paulus (rechts) heraus.
Sachgebiete: religion geografie architektur    Korpustyp: Webseite
Nuestro talentoso bufón público, el humorista Martinez, ha merecido la réplica que se le da y que veo hoy en un editorial de Claude Humbert: »Los antiguos compadres enemigos se vuelven a encontrar siempre en el batiburrillo nacionalista bajo las efigies invertidas de Marx y Déroulède.
Unser talentierter öffentlicher Komiker und Bänkelsänger Martinez wird heute die wohlverdiente Antwort bekommen, die ich heute einem Leitartikel von Claude Humbert entnehme: " Die verfeindeten alten Kumpane wühlen immer noch im nationalistischen Gerümpel unter den umgestürzten Statuen von Marx und Déroulède herum.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A las puertas de Normandía, a orillas de un meandro del Sena, y al pie de los pintorescos escarpes calizos, se encuentra el pueblo de La Roche-Guyon. Rematado por la efigie de su torreón, figura entre los pueblos más bellos de Francia.
Das an der Pforte zur Normandie an einer Windung der Seine am Fuß malerischer Kreidefelsen gelegene Dorf La Roche-Guyon wird von seinem Bergfried überragt und gehört zu den schönsten Dörfern Frankreichs.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite