linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

empfehlen recomendar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rain Bird empfiehlt eine Bewässerung früh am Morgen und am Abend. ES
Rain Bird recomienda regar pronto por la mañana y al atardecer. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Vidaza wird nicht empfohlen für die Anwendung bei Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren.
Vidaza no está recomendado para uso en niños y adolescentes menores de 18 años.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Minneapolis, drei Monate-- kann ich nicht empfehlen im Februar.
Minneapolis, tres mese…no te lo recomiendo en febrero.
   Korpustyp: Untertitel
Betsson empfiehlt daher, keine persönlichen Informationen per E-Mail zu versenden.
Betsson recomienda que no nos envíe Información Personal por correo electrónico.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kinder Rivastigmin wird nicht empfohlen für die Anwendung bei Kindern.
Niños La rivastigmina no está recomendada para uso en niños.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
crew in lschleuse entdeckt empfehle versiegelung der äußeren lschleusen tür
Tripulación detectada en esclusa. Recomiendo sellar compuerta externa.
   Korpustyp: Untertitel
REISEZEIT Ihnen die beste Reisezeit zu empfehlen, ist nicht ganz einfach.
Lan-Chile. Temporada No es tan fácil recomendarle la mejor temporada para venir.
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Arixtra wird nicht empfohlen bei Patienten, die sich gerade bestimmten Arten von perkutanen Koronarinterventionen unterziehen.
Arixtra no está recomendado en pacientes que vayan a ser sometidos a ciertos tipos de ICP.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Miss Morris, ich würde Ihnen dringend ein Frauenhaus empfehlen.
Srta. Morris, le recomiendo encarecidamente un refugio para mujeres.
   Korpustyp: Untertitel
Autodesk empfiehlt Einstellungen, die eine virtuelle Speicherverwaltung durch Microsoft Windows bedarfsgerecht zulassen. ES
Autodesk recomienda parámetros que permitan a Microsoft Windows gestionar la memoria virtual necesaria. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit empfehlen

243 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir empfehlen vielfältige Maßnahmen.
La acción que sugerimos reviste diversas formas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Empfehlen Sie uns weiter.
Cuéntenle a sus amigos de nuestras excursiones.
   Korpustyp: Untertitel
nein Unternehmen empfehlen:
Consejos para la empresa:
Sachgebiete: musik radio finanzen    Korpustyp: Webseite
„Sehr zu empfehlen“
Hemos reenviado las confirmaciones solicitadas a
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Sehr zu empfehlen“
Cambia a una categoría superior
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
„Sehr zu empfehlen !“
“Tranquilidad en la ciudad del bullicio”
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie Ihr Blog
Inicio Propón tu blog Síguenos en
Sachgebiete: kunst theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Liste empfehlen Haus Centro.
Casa pareada en Palamós.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ich kann dir jemanden empfehlen.
Puedo recomendarte alguien bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Sie empfehlen das doch immer.
Siempre dices lo mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schule ist zu empfehlen.
Todo niño debería ir a una escuela como esa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde Ihnen Medikamente empfehlen.
Le diria que tomara sus medicamentos Escucheme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann einen Neurologen empfehlen.
Puedo recomendarte un neurólogo.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde ich nicht empfehlen.
Pero no se lo aconsejo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde Ihnen Medikamente empfehlen.
Le diría que tomara sus medicamentos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir empfehlen ein Poster mitzunehmen.
No olvides elejir un poster!
Sachgebiete: kunst historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Welche Alternativen würde sie empfehlen?
¿Qué alternativas propondría en su caso?
   Korpustyp: EU DCEP
Leser dieses Artikels empfehlen IBTimes
La gente que vió este artículo también leyó
Sachgebiete: militaer internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das würde ich nicht empfehlen.
No se lo aconsejo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir empfehlen die öffentlichen Hammams.
Le aconsejamos los hammams públicos.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für Geschäftsreisende ES
El hotel es muy bueno. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für Alleinreisende ES
El hotel es bastante bonito. ES
Sachgebiete: verlag nautik transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
multikulturellem Nightlife immer zu empfehlen.
ciudad, sino también pelo nightlife multicultural.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie uns auf Facebook!
¡Hágase fan nuestro en Facebook!
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für Geschäftsreisende ES
un buen hotel de diseño ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für Wintersportler ES
es un buen hotel para los deportes de invierno ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für Geschäftsreisende ES
Ver todos los hoteles similares ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie uns Ihrem Netzwerk:
Nos recomendaría a sus amigos:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Würden Sie dieses Hotel empfehlen?
Añade tu foto del hotel
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Würden Sie dieses Hotel empfehlen?
Contactar con el hotel para reservar
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen maximal 10 Minuten.
Aconsejamos un m痊imo de 10 minutos.
Sachgebiete: verlag astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Inhalt zu einem Freund empfehlen
enviar a un amigo marketing en internet
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Sehr guter Service. zu empfehlen
Servicio muy eficaz y prrecios buenos
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Legal empfehlen wir Cambridge English:
Advanced como mejor alternativa a Cambridge English:
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, dass sie die Sicherheit aufstocken.
Estamos sugiriendo que incrementen la seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte es mir ansehen, jemanden empfehlen.
Tal vez pueda ayudarte en esto. Recomendarte a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Könnt ihr mir eine bestimmte Methode empfehlen?
¿Recomendáis algún método en particular?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dir was empfehlen, Emiliano.
Te diré lo que necesitas, Emiliano.
   Korpustyp: Untertitel
Was würden Sie den Entscheidungsträgern empfehlen?
¿Qué le sugeriría a los responsables políticos europeos?
   Korpustyp: EU DCEP
Ihr Arzt wird Ihnen geeignete Verhütungsmethoden empfehlen.
Su médico le aconsejará sobre los métodos anticonceptivos más adecuados.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich würde eine gewisse Entfernung empfehlen.
Pónganse a una distancia prudente.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, das wäre zu empfehlen.
Supongo que es muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte das dem Haus empfehlen.
Lo planteo a la Asamblea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist auf alle Fälle zu empfehlen.
Debemos felicitarnos sin duda de este aspecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber ich kann Ihnen vielleicht jemanden empfehlen.
Quizá podría recomendarte a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Also, was kannst du hier empfehlen?
¿Qué hay aquí de bueno?
   Korpustyp: Untertitel
Empfehlen Sie Glühwein, wir haben zu viel.
Y encasquétales el ponche, que se nos va a echar a perder.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rotzunge kann ich empfehlen. Umwerfend.
Puedo recomendarte el pez limón, es impresionante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir einen Zahnarzt empfehlen.
Este dentista es realmente bueno
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde das Chinarestaurant im Wald empfehlen.
Puedo sugerirte el restaurante chino en el bosque.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde mich dann auch mal empfehlen.
Yo también me voy.
   Korpustyp: Untertitel
Stark Industries. - Ich kann nur eins empfehlen.
Stark Industries, les daré una recomendació…
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das Bündnis nicht empfehlen.
No voy a recomenda…la alianza.
   Korpustyp: Untertitel
Grundsätzlich empfehlen wir, möglichst frühzeitig zu buchen. ES
En principio, nosotros aconsejamos siempre reservar lo antes posible. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Da können wir Dir nur eines empfehlen: DE
En este caso solo te podemos dar un consejo de oro: DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kann ich diesen Villányi Cabernet Sauvignon empfehlen?
Puedo ofrecer este Cabernet Sauvignon de Villány?
   Korpustyp: Untertitel
Sollte Eddie dich für eine Auszeichnung empfehlen?
¿Esperabais que Eddie os recomendara para una medalla?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir einen Zahnarzt empfehlen.
Este dentista es muy bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute diese Produkt werde ich empfehlen.
Se me adapta al cuerpo muy bien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen Ihnen den Abschluss einer Annullationsversicherung. EUR
Le aconsejamos contratar un seguro de cancelación. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, sämtliche Flughäfen zu schließen.
Sugerimos que se cancelen los vuelos y se cierren los aeropuertos.
   Korpustyp: Untertitel
Stark Industries. - Ich kann nur eins empfehlen.
Industrias Stark, les daré una recomendació…
   Korpustyp: Untertitel
Maßnahmen empfehlen, sobald die Risiken erkannt sind. ES
preconizar las medidas que hay que adoptar una vez identificados los riesgos. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
sehr gutes Hotel. Sehr zu empfehlen.
Mira aquí las fotos de Hotel H10 Salauris Palace.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen einen autorisierten Fiat Servicepartner aufzusuchen. ES
Es aconsejable ir a un Servicio Oficial Autorizado Fiat. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Kann ich keinem Mac User empfehlen
Ver opiniones sobre SaveVid
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für einen Familienurlaub ES
es un buen hotel de playa ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie Password-Reviver Ihren Freunden
Compartir contraseña Reviver con tus amigos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie PC Reviver Ihren Freunden
Compartir PC Reviver con tus amigos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Deshalb empfehlen wir Sie weiter lesen.
Por lo tanto, sugerimos que continúes leyendo.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Welches Reinigungsprodukt können Sie mir empfehlen?
¿Qué producto de limpieza pueden recomendarme?
Sachgebiete: astrologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen ein Dinner im La Brasserie
Le proponemos una cena en La Brasserie
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Übersichtsbereich empfehlen wir, folgende Informationen anzugeben:
La pestaña de "información general" debe incluir la siguiente información:
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für einen Familienurlaub ES
El hotel es excepcional. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
empfehlen das Hotel für einen Familienurlaub ES
Ver todos los hoteles similares ES
Sachgebiete: verlag controlling rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie uns Ihre talentiertesten Freunde.
Envíenos a las personas con más talento de su círculo de amistades.
Sachgebiete: informationstechnologie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Atemberaubende Ort und würde empfehlen, diese Reise.
Mejor vino de viaje y mejor valor.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich würde Ihren Hotel auch weiter empfehlen.
Muy bueno por ser un hotel de 5 estrellas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kann man auf jeden Fall empfehlen.
Las puedes añadir en esta página.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie Publisher mit unserem Partnerprogramm
Refiera editores con nuestro programa de afiliados
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, einen der folgenden Versiegelungszyklen anzuwenden: IT
Aplicar preferiblemente uno del los ciclos siguientes: IT
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Restaurants Unter den Restaurants empfehlen wir folgende:
Restaurantes Entre los restaurantes del lugar destacan:
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Als bevorzugten Fachhändler speichern Diesen Fachhändler empfehlen
Guardar como su distribuidor favorito Compartir este distribuidor
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Als bevorzugtes Servicezentrum speichern Dieses Servicezentrum empfehlen
Guardar como su centro de servicio favorito Compartir este centro de servicio
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
95% der kunder empfehlen PARISINFO.COM weiter
La locura de las decoraciones de Navidad
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dazu sind folgende Kontaktpersonen zu empfehlen:
Las personas con contactos son:
Sachgebiete: religion historie theater    Korpustyp: Webseite
Welche glutenfreien Lebensmittel würde Ihr Chefkoch empfehlen?
¿Qué alimentos sin gluten recomedaría su chef de cocina?
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dann empfehlen wir Ihnen unser spezielles Prüfungstraining. EUR
Entonces le aconsejamos de hacer nuestro curso especial de formación. EUR
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie uns all Ihren Freunden
Recomiéndanos a todos tus amigos
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen Ihnen, ungewöhnliche Orte zu besuchen.
Le aconsejamos a los lugares inusuales para visitar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Home Empfehlen Sie Ihr Blog Folgen:
Inicio Propón tu blog Síguenos en
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen nicht dieses Produkt für Animationeffekte.
Producto disponible en Dublin y Madrid.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Empfehlen Sie uns Ihren Freunden weiter. ES
Recomiéndanos a tus amigos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen in Can Planetes loszugehen.
Los expertos aconsejan empezar por Can Planetes.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Bei Kartuschenfiltern empfehlen wir FLOCKUNGSMITTEL FLÜSSIG.
Esta operación se efectúa con el floculante líquido.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Produktblatt empfehlen Per E-Mail weiterempfehlen Per E-Mail weiterempfehlen Seite drucken Seite drucken Auf Twitter empfehlenAuf Twitter empfehlen Auf Facebook empfehlenAuf Facebook empfehlen
Compartir la ficha Compartir por e-mailCompartir por e-mail Imprimir la páginaImprimir la página Compartir en TwitterCompartir en Twitter Compartir en FacebookCompartir en Facebook
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Artikel empfehlen Per E-Mail weiterempfehlen Per E-Mail weiterempfehlen Seite drucken Seite drucken Auf Twitter empfehlenAuf Twitter empfehlen Auf Facebook empfehlenAuf Facebook empfehlen
Compartir la ficha Compartir por e-mailCompartir por e-mail Imprimir la páginaImprimir la página Compartir en TwitterCompartir en Twitter Compartir en FacebookCompartir en Facebook
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mr. Morgan, ich werde Euch bei Sir Joseph Banks empfehlen.
Señor Morgan, elogiaré su labor ante Sir Joseph Banks.
   Korpustyp: Untertitel
Was würden Sie den Menschen in diesen Zeiten empfehlen?
¿Qué remendaría a los ciudadanos en un momento como este?
   Korpustyp: EU DCEP
Welche Einstellung empfehlen Sie den Flugpassagieren gegenüber den Sicherheitskontrollen?
¿Cuál debería ser la actitud de los pasajeros en los controles de seguridad?
   Korpustyp: EU DCEP