linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
essen comer 5.401
ingerir 16 alimentarse 6 .
[NOMEN]
Essen comida 2.829 alimento 224 alimentos 106 comida basura 1 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Essen pan 4
essen comerte 22 comido 24 comamos 24 comeré 25 comeremos 27 comerme 29 comería 32 comerse 34 cenar 734 coma 49 cena 61 comemos 61 come 98 comiendo 145 comen 199 coman 35 provisiones 1

Verwendungsbeispiele

essen comer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Essen zu gehen, ist in Lima ein Fest.
Salir a comer es un verdadero festín en Lima.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Monica wühlt hektisch in ihrer Tasche, als wir in einem Restaurant in Mexiko-City zu Mittag essen.
Mónica hurga frenéticamente dentro de su cartera mientras comemos en un restaurante de la Ciudad de México.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Junk und Fergie spielen Video Spiele, trinken Bier und essen Pizza.
Junk y Fergie juegan play, toman cerveza, y comen pizza.
   Korpustyp: Untertitel
Meist wird in Gemeinschaft, am besten im Kreis der Familie gekocht und gegessen.
Habitualmente se come en compañía y lo ideal es cocinar y comer en familia.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Komm, lass uns diese wohl riechenden Hotdogs essen! "
Ven, vamos a comer estos deliciosos perritos calientes".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mom, nur das du es weißt, Dylan darf keine Mayo essen.
Mamá, sólo para que lo sepas, Dylan no puede comer mayonesa.
   Korpustyp: Untertitel
Ebenfalls ist ein Esstisch vorhanden falls Sie entscheiden zuhause zu essen. ES
Igualmente dispondrás de una mesa por si decidieras comer en casa. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Während der Anwendung nicht essen, trinken oder rauchen.
No coma, beba ni fume durante la aplicación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tja, ich dachte, wir könnten bei mir essen.
Verás, había pensado que podíamos comer en mi casa.
   Korpustyp: Untertitel
Feeling geworden, dass noch mehr kommen schnell gehen, um Ramen zu essen.
Sentir que se ha convertido en aún más vengo pronto salir a comer ramen.
Sachgebiete: tourismus media informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vegetarisch essen comer vegetariano 2
chinesisches Essen .
sich satt essen .
ungesundes Essen comida basura 2
essen gehen comer fuera 3 .
auswärts essen comer fuera 2 .
rückwärts essen .
zu Abend essen cenar 105
zu Mittag essen almorzar 24
der Appetit kommt beim Essen .
Anweisung auf ein verbilligtes Essen . .
Gutschein für ein verbilligtes Essen . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit essen

243 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wir werden essen ihr werdet essen DE
él se hubiera felpado él se hubiese felpado DE
Sachgebiete: mythologie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Karte Essen - Karte und detaillierter Stadtplan Essen ES
Mapa Villanueva de los Infantes - Mapa y plano detallado Villanueva de los Infantes ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alle Diakoniewerk Essen Jobs - Essen Stellenangebote anzeigen
empleos en Funza, Cundinamarca
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Alle Bistum Essen Jobs - Essen Stellenangebote anzeigen
Ver todos: Empleos de CORPORACIÓN UNIVERSITARIA LASALLISTA - trabajos en Caldas
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Essen in Prag Essen in Prag ES
Excursiones de carácter cultural a Praga ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Alle Universitätsklinikum Essen Jobs - Essen Stellenangebote anzeigen ES
Empleos de H & M - trabajo en Marbella ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wir essen sein Wildschwein.
- Pues podríamos comernos su jabalí.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Essen ist kalt.
Tu té está frío.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du was essen?
Te hace falta algo.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihr Essen.
Su menú del día.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gingen Chinesisch essen.
Comimos en un restaurante chino.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen ist fertig.
El almuerzo está listo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe thailändisches Essen.
A mí me encanta.
   Korpustyp: Untertitel
Geh du alleine essen.
Ve a alimentarte sola.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat Essen geholt.
Había ido a por el almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder Pizza essen gehen?
¿O una rebanada de pizza?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns zusammen essen.
Permite que cenemos juntos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Preis für Essen.
El precio del mercado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole das Essen.
Yo traigo las nuestras.
   Korpustyp: Untertitel
Großpapa wird es essen.
El abuelo se lo comerá por ti.
   Korpustyp: Untertitel
Wir mussen was essen.
Tenemos que ir a almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie essen keine Menschen.
No comerán a nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole das Essen.
Iré a por las nuestras.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen wird kalt.
Se te va a enfriar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden hier essen.
Cenarán aquí cada noche.
   Korpustyp: Untertitel
Das Salz im Essen.
La sal en nuestra comid…
   Korpustyp: Untertitel
Das essen wir immer.
Es lo de siempre.
   Korpustyp: Untertitel
Wir essen einfach Henson.
Aún podemos comernos a Henson ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Ich achte aufs Essen.
Cuidándome con la dieta.
   Korpustyp: Untertitel
Wir essen in Italien.
Los tomaremos en Italia.
   Korpustyp: Untertitel
Freies Essen und Unterkunft.
Con alojamiento y manutención.
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst hier essen.
Quiere que te invite a almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum essen wir hier?
¿Por qué hemos venido aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Läuft wie essen, danke.
Los negocios van también, gracias.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Essen.
Gracias por el almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mögen das Essen.
Les debe de gustar.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst alleine essen.
Y al parecer cenarás solo.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst etwas essen.
Te traeré unas gachas.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Essen.
Gracias por el almuerzo, abuela.
   Korpustyp: Untertitel
Mutter kommt zum Essen.
Sylvia, mamá viene a almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Er liebt dein Essen.
Le encanta cómo cocinas.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendjemand muss sie essen.
Alguien tendrá que comérselas.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Pizza essen.
Vamos a pedir pizza.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war beim Essen.
Yo estaba en la cafetería.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache Arties Essen.
Preparo el almuerzo de Artie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Statisten essen später!
Los figurantes comerán después.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen kann warten.
El almuerzo puede esperar.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir essen zusammen.
Y vamos a almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Max kommt zum Essen.
Michael, va a venir Max.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen wird kalt.
Se va a enfriar.
   Korpustyp: Untertitel
· Mehr Essen als üblich
· Si padece una infección o fiebre
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fluge von Essen ES
Los vuelos saliendo de Bilbao ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt politik    Korpustyp: Webseite
Oder waren chinesisch essen.
O al restaurante chino.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfen Diabetiker Hülsenfrüchte essen?
¿Pueden los diabéticos consumir legumbres?
Sachgebiete: oekonomie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Essen steht bereit.
Todo el mundo a almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir essen schön Mittag.
Tendremos un buen almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe thailändisches Essen.
A mi me encanta.
   Korpustyp: Untertitel
Bekam tagelang kein Essen.
No comí durante días.
   Korpustyp: Untertitel
Mieten Apartment Essen
Precio vivienda en alquiler en Aiguafreda Barcelona
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Verkauf: Anzeigen in Essen
Anuncios en venta en Zaragoza
Sachgebiete: universitaet immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
Vermieten: Anzeigen in Essen
Anuncios en alquiler en Mijas
Sachgebiete: handel universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Bahn nach Essen ES
Estaciones de tren de Llefia ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit bahn    Korpustyp: Webseite
Traditionell essen in Korea: ES
El sabor tradicional de Corea: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mögen Sie gutes Essen?
¿Te gusta la buena mesa?
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Auf dem Weg zum Essen oder vom Essen
En el desplazamiento de ida o de vuelta a una cafetería, cantina o similar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn unser Führer bereit ist zu essen, wird er essen.
Cuando nuestro líder esté listo, comerá.
   Korpustyp: Untertitel
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo en Móstoles - previsiones meteorológicas detalladas de Móstoles en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung radio    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo Arroyo de la Encomienda - previsiones meteorológicas detalladas Arroyo de la Encomienda en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag radio bahn    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo Torres de la Alameda - previsiones meteorológicas detalladas Torres de la Alameda en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung radio    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo Puebla de Alfindén - previsiones meteorológicas detalladas Puebla de Alfindén en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo Mairena del Aljarafe - previsiones meteorológicas detalladas Mairena del Aljarafe en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin ES
El Tiempo Renedo de Esgueva - previsiones meteorológicas detalladas Renedo de Esgueva en ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wetter Essen - ausführliche Wettervorhersage für Essen auf ViaMichelin
El Tiempo en Ajalvir - previsiones meteorológicas detalladas de Ajalvir en ViaMichelin
Sachgebiete: flaechennutzung radio bahn    Korpustyp: Webseite
Also das Essen des Killers.
Se la comió el asesino.
   Korpustyp: Untertitel
Weil Sie gern Mangos essen?
¿ Por qué te gustan los mangos?
   Korpustyp: Untertitel
Wir essen mit Frau Terrain.
Nos reuniremos con la Sra. Terrain.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns was essen gehen.
Vamos a por un bocadillo.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie mit mir essen?
¿Qué tal si cenamos juntos?
   Korpustyp: Untertitel
Hier essen die Lkw-Fahrer.
Los camioneros frecuentan este lugar.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen muss vorbereitet werden.
Debe empezar a preparar la cen…
   Korpustyp: Untertitel
Es verleiht dem Essen Klasse!
¡Le dará un poco de clase!
   Korpustyp: Untertitel
Wasser und Essen tun Wunder.
Lo que hace un poco de sol y agua.
   Korpustyp: Untertitel
Wir essen in 10 Minuten.
Cenaremos dentro de diez minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Was würden Sie gerne essen?
¿Qué te apetece para almorzar?
   Korpustyp: Untertitel
Trinken und essen Sie was.
Tome un trago y una dona.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe vergessen, zu essen.
- Para serle sincero, me olvidé de almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag auch italienisches Essen.
Y a mí también.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Gesundes Essen in Schulen
Asunto: Dieta sana en las escuelas
   Korpustyp: EU DCEP
Ich muss nur was essen.
No me pasará nada, sólo necesito algo sólido.
   Korpustyp: Untertitel
Heimlich, nachts, Essen von Mama.
A escondidas, la noche, mamá me alimenta.
   Korpustyp: Untertitel
Selbstverständlich, gleich nach dem Essen.
Por supuesto. Después del almuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sie sofort essen.
Tendremos que comérnoslo ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst für drei essen.
Tú comerás por tres.
   Korpustyp: Untertitel
Essen Sie nicht den Fisch.
No pida el pescado.
   Korpustyp: Untertitel
Essen Sie den Keks noch?
¿Va a terminar esa galleta?
   Korpustyp: Untertitel
In 1 Std. gibt's Essen.
Cenaremos en una hora.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte weniger Spinat essen.
Será mejor que deje las espinacas.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie und essen was.
Suponer que usted incorporará y que comerá algo con nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
- Fürs Essen und meine Sekretärin?
¿Para mi secretaria y mis almuerzos de negocios, entretenimiento?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte heute früh essen.
Me gustaria almorzar temprano.
   Korpustyp: Untertitel