linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etwas einatmen inhalar algo 109

Verwendungsbeispiele

etwas einatmen inhalar algo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Patienten können alle möglichen Fremdkörper verschlucken oder einatmen, die dann aus dem Gastrointestinaltrakt oder den Atemwegen entfernt werden müssen. ES
Los pacientes pueden tragar o inhalar una amplia variedad de objetos, que requerirán la extracción del tracto gastrointestinal o del tracto respiratorio. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Venta-Neb fordert den Patienten durch ein optisches und ein akustisches Signal zum Einatmen auf.
Una señal óptica y acústica del sistema Venta-Neb avisa al paciente para que inhale.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ok, du machst Folgendes: Den Rauch einatmen und drin behalten.
Lo que vas a hacer es inhalar el hum…y retenerlo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Bediener sollte stets vor dem Einatmen von Staub geschützt sein. ES
El operario siempre debe estar protegido de inhalar polvo. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Beim Einatmen von Stickstoffmonoxid sorgt dieses für pulmonale Vasodilatation.
Al inhalarse, el óxido nítrico produce vasodilatación pulmonar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gagen hat Gefolgsleute, die töten würden, um das gelbe Pulver einzuatmen.
Gagen tiene hordas de seguidores. Que matarían por la chance de inhalar el polvo amarillo.
   Korpustyp: Untertitel
Es kommt vor, dass Patienten die unterschiedlichsten Objekte verschlucken oder einatmen, die dann aus dem Gastrointestinaltrakt oder den Atemwegen entfernt werden müssen. ES
Los pacientes pueden tragar o inhalar una amplia variedad de objetos, que requerirán la extracción del tracto gastrointestinal o del tracto respiratorio. ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Der Vernebler wandelt die Ventavis-Lösung in einen feinen Nebel um, der über den Mund eingeatmet wird.
El nebulizador transforma la solución Ventavis en un aerosol que se inhala a través de la boca.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der tödlichste Pilz, wenn man ihn einatmet.
- El hongo más mortal si lo inhalas.
   Korpustyp: Untertitel
Die genutzten Medikamente werden in der Regel eingeatmet – also inhaliert. DE
Por lo regular, los medicamentos utilizados se aspiran, es decir se inhalan. DE
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "etwas einatmen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du kannst es wegen etwas viel Gefährlicherem nicht sehen, wegen der Luft, die wir einatmen.
No la podemos ver por el aire que respiramos.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst es wegen etwas viel Gefährlicherem nicht sehen, wegen der Luft, die wir einatmen.
No lo puedes ver por algo que es probablemente mucho más peligros…...para nosotros ahora.
   Korpustyp: Untertitel
■ das berufsbedingte Einatmen von Staub, etwa im Bergbau ■ die allgemeine Luftverschmutzung ■ häufige Atemwegsinfektionen im Kindesalter ■ bestimmte, seltene Kinderkrankheiten der Atem- wege DE
■ la inhalación de polvo mineral en el medio laboral, por ejemplo en la minería ■ el contaminación ambiental ■ frecuentes infecciones de las vías respiratorias en la niñez ■ determinadas enfermedades infantiles poco comu- nes de las vías respiratorias DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zu den Auswirkungen auf die Umwelt zählen auch gesundheitliche Folgen, die entstehen, wenn Personen gefährlichen Stoffen ausgesetzt sind, so etwa durch das Einatmen von Uranstaub oder dem Rauch brennender Ölfelder, was zu Asthma und möglicherweise Lungenkrebs führt.
Entre los efectos ambientales también se encuentran los efectos para la salud tras la exposición a materiales peligrosos, tales como la inhalación del humo que proviene de los campos petroleros o el polvo de uranio, causando asma y posiblemente cáncer al pulmón.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeden Morgen erscheint der Swami im Fernsehen mit seinem Gebetssingsang und erklärt, daß Krankheiten, körperliche wie seelische, mit etwas behandelt werden können, das offensichtlich nicht viel mehr ist als scharfes Einatmen und schmerzhaft aussehende Körperverrenkungen.
Cada mañana, el swami aparece en televisión cantando plegarias y explicando que cualquier malestar, físico o mental, puede ser tratado por medio de lo que pareciera ser unas cuantas inhalaciones bruscas y unas contorsiones corporales aparentemente dolorosas.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite