linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
experto Experte 6.112
Gutachter 155 Sachverständiger 49 Meister 13 Richter 2 . .
[ADJ/ADV]
experto erfahren 179 fachkundig 38 Sachverständiger 10 versiert 9 geschickt 6
[Weiteres]
experto Fachmann 95

Verwendungsbeispiele

experto Experte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incluye consejos seleccionados entre las mejores prácticas mundiales y validados por expertos en Lean Manufacturing. ES
Richtlinien und Vorschläge wurden unter den weltweit besten Praktiken und von Lean Manufacturing Experten bestätigt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Los expertos han catalogado estos campos entre los mejores de España.
Experten stufen viele der Plätze als einige der besten Spaniens ein.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Advanced WindowsCare Professional, el producto más premiado de IObit, es recomendado en general para expertos en IT y editores en todo el mundo.
Advanced WindowsCare Professional, mit Preisen ausgezeichnetes Produkt der Firma IObit, wird außerdem von IT Experten und Redakteueren der Computerzeitungen aus aller Welt empfohlen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zicatela la ola es fuerte y rápida, rompe en fondo de arena favorable para expertos.
Schnelle, stark im Sand brechende Welle, empfohlen für Experten.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ya eres un experto en editar texto en Yola.
Sie sind jetzt ein Experte in Textbearbeitung bei Yola!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Únase a la comunidad de expertos de Service Virtualization y Release Automation y acelere su ritmo de innovación.
Schließen Sie sich der Community aus Experten für Service-Virtualisierung und Releaseautomatisierung an und steigern Sie so Ihre Innovationsrate.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
FILANE es el experto en bordados rústicos como si fuera hecho artesanalmente. DE
FILAINE ist der Experte für rustikale Stickereien mit der typischen Handarbeitsoptik. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La edad promedio de nuestros expertos es de 67 años. DE
Das Durchschnittsalter der Expertinnen und Experten liegt bei 67 Jahren. DE
Sachgebiete: tourismus personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Busca un experto en temas científicos para un acto o un debate en mesa redonda? DE
Suchen Sie eine Expertin oder einen Experten zu wissenschaftlichen Themen für eine Veranstaltung oder eine Podiumsdiskussion? DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
MAN HydroDrive® Nuestros expertos le asesorarán encantados. ES
MAN HydroDrive® Unsere Experten beraten Sie gern. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit experto

1184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenemos expertos para ayudarle. ES
Wir helfen Ihnen gerne weiter. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Selecciona los técnicos expertos.
Dann wählen Sie einen unserer Technikexperten aus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenemos expertos para ayudarle.
Die Visualisierung von Ideen hilft Menschen beim Verständnis.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Visitas de expertos 24 %
Dezember in Brüssel ) .
   Korpustyp: Allgemein
Adultos amateurs o expertos.
Für Erwachsene - Anfänger wie Fortgeschrittene.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Conocimiento experto en construcción;
Anlagen und Maschinen Bauen und Immobilien
Sachgebiete: bau universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Preguntar a este experto ES
Stellen Sie jetzt Ihre Frage ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule immobilien    Korpustyp: Webseite
Somos expertos en sal.
Wir machen es mit Salz.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el mayor experto.
Ich bin der Beste.
   Korpustyp: Untertitel
Él es el experto.
Er ist der Spürhund.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un experto forense.
Ich bin ein professioneller Forensiker.
   Korpustyp: Untertitel
Franklin es un experto.
Dr. Franklin ist ein Zauberer.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto tirador.
Der Geiselnehmer ist ein guter Schütze.
   Korpustyp: Untertitel
Experto en armas blancas.
Weiß auch das Messer zu führen.
   Korpustyp: Untertitel
Incluso los expertos dicen:
Sogar die Fachleute meinen:
   Korpustyp: Untertitel
Nombre y firma del experto o los expertos fitosanitarios
Name und Unterschrift des/der Pflanzengesundheitsexperten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Expertos de la red Renault ES
Organisation Abschleppen/Bergen in die nächste Renault Werkstatt ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
6 Evite los términos expertos ES
Niemand sucht nach dem Begriff „Pferdestärken“! ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Expertos de la red Renault ES
Das Expertenwissen des Renault Werkstattnetzes ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Necesitas algún consejo de expertos? ES
Brauchen Sie den Rat von Fachleuten? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Los expertos dicen que no. ES
Die Fachwelt geht nicht davon aus. ES
Sachgebiete: verlag radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Contacte directamente con nuestros expertos.
Bitte kontaktieren Sie uns direkt.
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Experto en informática de sistemas ES
Methodik und Tools System Safety & Cyber Security ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Las manos de expertos artesanos. ES
Die Hände von Meisterhandwerkern. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
- Su experto en gestión patrimonial
- Ihr Partner für Vermögensverwaltung
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Había capacidad, tecnologías y expertos.
Wir hatten Kapazitäten, Technologien sowie Fachleute.
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
b) un Foro de Expertos ;
b) einen Sachverständigenbeirat;
   Korpustyp: EU DCEP
- Reinstauración del Foro de Expertos:
– Wiedereinsetzung des Sachverständigenbeirats:
   Korpustyp: EU DCEP
Experto en seguridad y defensa.
Es wird namentlich abgestimmt.
   Korpustyp: EU DCEP
Son mi grupo de expertos.
Das sind meine Berater.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos un experto en circuitos.
Wir brauchen einen, der sich mit Stromkreisen auskennt.
   Korpustyp: Untertitel
Los expertos lo han desactivado.
Das Ding ist von 'nem Sprengmeister entschärft worden.
   Korpustyp: Untertitel
Ogami es un experto espadachín.
Ogami ist ein sehr gefährlicher Schwertkämpfer.
   Korpustyp: Untertitel
Los escenógrafos son expertos profesionales.
Die Bühnenbildner verstehen ihr Handwerk.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Eres el experto en seguridad.
Sie sind der Sicherheitsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un experto en cercas.
Ich bin ein Straucherer.
   Korpustyp: Untertitel
No soy experto en guerra.
Ich bin kein Kriegsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto en engaños.
Er ist ein Lügenexperte.
   Korpustyp: Untertitel
¡Encuentre un experto en Javascript! ES
Hier bequem Ihren Grafiker aus Berlin finden! ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Un buzo experto debería saberlo.
Ein Kampfschwimmer würde das wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un experto en lenguas.
Es ist ein Sprachexperte hier.
   Korpustyp: Untertitel
Es un experto en algodón.
Er ist ein Wattedrücker.
   Korpustyp: Untertitel
Son expertos en su campo.
- Sie sind die Besten in ihrem Job.
   Korpustyp: Untertitel
No soy experto en armas.
Ich bin kein Waffenexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Dijo que es un experto.
Er hat gesagt, er ist der Beste.
   Korpustyp: Untertitel
¿Desde cuándo eres un experto?
Seit wann kennst du dich da so gut aus?
   Korpustyp: Untertitel
Dusaine es el experto legal.
Mr. Dusane ist unser Rechtsexperte.
   Korpustyp: Untertitel
Los expertos lo pueden restaurar.
- Wir reparieren das fachgerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Cariño, no soy un experto.
- Ich bin nicht der Wettermann.
   Korpustyp: Untertitel
Grupo de Expertos Veterinarios (Zootecnia)
Gruppe der Veterinärsachverständigen (Tierzucht)
   Korpustyp: EU IATE
- Mi marido es un experto.
- Mein Mann kennt sich mit Ziegeln aus.
   Korpustyp: Untertitel
Todd Hockney, experto en explosivos.
Todd Hockney. Ein Sprengstoffspezialist.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá los expertos se equivoquen.
Vielleicht irren sich die Theoretiker.
   Korpustyp: Untertitel
Envíen un experto en minas.
Wir brauchen einen Minenspezialisten.
   Korpustyp: Untertitel
Un experto en eficiencia siempre contigo DE
Ein Effizienzexperten immer an der Hand DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para delinear los ojos ES
Tipps für Highlighting Pen und Concealer ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Consejo experto de TI de Intel: ES
Fachmännischer Rat von Intel IT: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Expertos en el campo, listos para ayudarle
Fachexperten stehen zur Hilfestellung zur Verfügung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un jurado de expertos selecciona las piezas. DE
Die Auswahl der Stücke trifft eine Expertenjury DE
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Usted es el experto en el campo.
Während der Abschlussarbeit arbeiten Sie an einem festen Platz bei Fendt.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Contactar con un experto de Esri España ES
Produkte von Esri Deutschland ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Consejos del experto para el césped | STIHL ES
Vier gute Expertentipps für Ihre Rasenpflege | STIHL ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para el cuidado del césped ES
Profiwissen für Ihren Garten > Expertentipps für Ihre Rasenpflege ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Consejos expertos para el cuidado del césped ES
Mähen ohne Grasfangkorb Expertentipps für Ihre Rasenpflege ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alquilar / Comprar BEMER, incluye asesoramiento por expertos.
BEMER mieten / kaufen, kompetente Beratung inklusive.
Sachgebiete: astrologie tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Encuentre al experto indicado cerca de usted
Finden Sie Hörgeräteakustiker in Ihrer Nähe.
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Existen suficientes obstáculos para principiantes o expertos. ES
Es gibt reichliche Hindernisse für den Anfänger oder den Fortgeschrittenen. ES
Sachgebiete: kunst zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Opiniones y análisis de expertos en seguridad
Umfassender Schutz für Anwender Sicherheitsinformationen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No es necesario ser un experto.
Dafür sind keine Fachkenntnisse erforderlich.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
12 consejos de PPC de los expertos
Tipps zum Aufpeppen Ihrer Keyword-Relevanzkennzahl
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Soporte directo de un experto de ASUS.
Direkter Support durch ASUS-Fachleute.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
También somos expertos en este ámbito.
Auch auf diesem Gebiet haben wir bereits Erfahrungen gesammelt.
Sachgebiete: elektrotechnik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Empleos de Expertos Consulting - trabajos en Barranquilla
Alle Philips Job - Stellenangebote - Wien Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Experto en patentes en BARDEHLE PAGENBERG, Barcelona
Technologieexperte bei BARDEHLE PAGENBERG, Barcelona
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Elige Comenzar con una plantilla de expertos.
Wählen Sie Mit einer Expertenvorlage beginnen aus.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Cursos para principiantes y para expertos.
Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cursos para a principiantes y para expertos.
Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aumente la venta con opiniones de expertos
Steigern Sie Ihren Umsatz mit Produktbewertungen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
trabajos de experto/a en pruebas
Zeige 1-10 von 21,132 jobs near Schwalbach am Taunus
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
Expertos en seguridad de visita en Alemania DE
Sicherheitsexperten zu Gast in Deutschland DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asesoramiento de expertos y estrecha cooperación
Kompetente Beratung und enge Zusammenarbeit
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
consejos de expertos,lugar de trabajo
Broadbean Job Distribution
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule    Korpustyp: Webseite
Artículos, consejos y opiniones de expertos
Artikel, Tipps und fachliche Beratung
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Expertos ANAC disponibles en todo el mundo
Auf dem Wasser & in der Luft Services
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Cómo utilizo la Búsqueda de Expertos?
Wie verwende ich die Expertise Discovery?
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
No soy un experto en moda. ES
Ich bin nicht besonders modisch. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Top expertos Windows programas y hardware
Download Software Vergleich und alternative Programme zu Fahrschulcard
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No, hallaron a unos expertos en cocodrilos.
Ich habe Krokodilexperten gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros distribuidores certificados son expertos en:
Unsere zertifizierten Händler verfügen über Fachwissen in den folgenden Bereichen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Los expertos aconsejan empezar por Can Planetes.
Wir empfehlen in Can Planetes loszugehen.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Inspírate con las mejores listas de expertos
Die besten Reiseführer für Cihuri
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Hablar con un experto en eventos
Sprechen Sie mit einem Eventexperten.
Sachgebiete: controlling politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
• expertos internacionales comprueban y evalúan la subvencionabilidad;
• Qualifikationsprüfung und Evaluierung durch internationale ExpertInnen
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta reunión está siendo preparada por expertos.
Die Vorbereitungen dafür laufen gegenwärtig auf Sachverständigenebene.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Somos expertos en exportar a nuestros pacientes.
Wir verfügen beim Export von Patienten über einige Erfahrungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Composición de un grupo de expertos
Betrifft: Zusammensetzung einer Sachverständigengruppe
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Grupo de expertos en energía
Betrifft: Sachverständigengruppe für Energiefragen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Grupo de expertos de la Comisión
Betrifft: Expertengruppen der Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
Artículo 5 - Utilización de expertos adicionales
Artikel 5 - Möglichkeit der Erstellung von Zusatzgutachten
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Asunto: Costes de los grupos de expertos
Betrifft: Kosten von Sachverständigengruppen
   Korpustyp: EU DCEP