Los zombis limpiadores pueden remover y neutralizar desechos químicos, pero lo más importante es que explosionan después de morir, infligiendo daño a todas las unidades de enemigos que tengan cerca y dejando charcos de porquería en el suelo.
Noch wichtiger ist aber: Sie explodieren wenn sie sterben und fügen dabei allen Einheiten in der Nähe Schaden zu. Außerdem hinterlassen sie noch eine hübsche Pfütze giftiger Stoffe auf dem Boden.
Sachgebiete: astrologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Si la asustan, el corazón le explosiona.
Wird sie überrascht, explodiert das Herz.
Korpustyp: Untertitel
explosionarSprengladung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La víspera, en Madrid, los terroristas habían hecho explosionar un coche bomba, hiriendo a una centena de personas.
Am Vorabend hatten die Terroristen in Madrid eine Sprengladung in einem Auto gezündet; dabei wurden etwa hundert Personen verletzt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explosionardurch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dos días antes, en Bilbao, los terroristas habían hecho explosionar una bomba dirigida a otros dos agentes de esta misma policía, los cuales resultaron heridos.
Zwei Tage zuvor wurden zwei weitere Mitglieder dieser Polizei bei einem Anschlag der Terroristen durch eine Autobombe verletzt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
explosionarSprengung stand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Aguantará la estructura si tenemos que explosionar?
Hält diese Struktur bei einer Sprengungstand?
Korpustyp: Untertitel
explosionarauflösen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
puede explosionar componentes de forma radial o en torno a un eje, y separar automáticamente componentes si los arrastra.
Und vor kurzem wurden zu ihm auch die Wege zu den Steinbr??chen hinzugef??gt, wo nicht nur den Kalkstein schneiden, sondern auch sprengen kreptschajschi und sch?¶nst diabas.
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Capitán, hay cien barriles ahí abajo listos para explosionar.
Captain, da unten stehen 100 Fässer mit Sprengsätzen.
Korpustyp: Untertitel
En concreto, puede explosionar cuando se mezcla con ciertas otras sustancias.
Insbesondere kann es mit bestimmten anderen Stoffen eine detonationsfähige Mischung bilden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Este último incendio viene a demostrar una vez más el peligro que encierra un campo de tiro con presencia de proyectiles sin explosionar, vedado al acceso del personal civil de extinción y rodeado de espacios naturales de alto valor ecológico y ambiental.
Dieser jüngste Brand zeigt einmal mehr, welches Gefahrenpotenzial ein Schießübungsplatz mit unentschärften Geschossen birgt, zu dem die zivile Feuerwehr keine Zutrittsbefugnis hat und der von ökologisch und umweltpolitisch äußerst wertvollen Naturgebieten umgeben ist.
Korpustyp: EU DCEP
Se puede hacer explosionar estos líquidos introducidos en el equipaje facturado con efecto retardado haciendo que la separación entre los dos líquidos se descomponga por medio de un tercer líquido y de esta manera se puede accionar una bomba en un momento determinado.
Solche Flüssigkeiten in aufgegebenem Gepäck können mit Zeitzündern zur Explosion gebracht werden, wenn das Trennelement zwischen zwei Flüssigkeiten mit Hilfe einer dritten Flüssigkeit abgebaut und so zu einem ganz bestimmten Zeitpunkt eine Explosion verursacht wird.