linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
flamante glänzend 7

Verwendungsbeispiele

flamante neue
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por la flamante esposa de Edward, y porque los chicos están de vuelta.
Auf Edwards neue Frau, und die Jungs, die er haben wird.
   Korpustyp: Untertitel
La flamante alianza se anunciará durante el Essen Motor Show HRE Wheels, fabricante de ruedas de aluminio forjado de gran rendimiento hechas a medida, es la más reciente incorporación de la etiqueta Premium Styling de Vredestein. ES
Neue Partnerschaft auf der Essen Motor Show verkündet HRE Wheels, Hersteller von maßgefertigten Hochleistungs-Schmiedefelgen, ist das neueste Mitglied des Premium Styling-Labels von Vredestein. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Le esperamos en el flamante ibis Erfurt Altstadt.
Freuen Sie sich auf das neue ibis Erfurt Altstadt!
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En coche A 15 minutos en coche de Il Romitello se encuentra el flamante Centro de Exposiciones de Roma, lugar de importantes acontecimientos y muestras comerciales. IT
In PKW-Nähe 15 Autominuten von Il Romitello entfernt befindet sich das neue Messezentrum von Rom, in dem bedeutende Messeveranstaltungen und Handelsausstellungen stattfinden. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Este flamante hotel cuenta con 168 habitaciones con WIFI gratuito y la nueva cama Sweet Bed by ibis.
Das neue Hotel hat 168 Zimmer mit Gratis WLAN und besonders komfortablen Sweet Bed by ibis budget Betten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los Productos Orgánicos de Ellie - Iniciar una etiqueta flamante establecimiento orgánico comedor hamburguesa, así como ampliarlo hasta que tiene tiendas en todo el mundo.
Ellie's Bio-Burger - Starten Sie eine neue organische Burger Restaurant und wachsen, bis sie Geschäfte auf der ganzen Welt hat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tras 12 años de trayectoria en Il Pellicano, el chef Guida aceptó el cargo de chef ejecutivo del flamante hotel Mandarin Oriental en Milán, donde hoy demuestra su arte culinario en el entorno gastronómico de una de las ciudades más importantes de Italia.
Nach 12 Jahren im Il Pellicano wurde Guida als Küchenchef in das neue Mandarin Oriental in Mailand berufen, wo er heute seine kulinarische Kunst in der Gastronomieszene einer der bedeutendsten Städte Italiens zeigen kann.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

72 weitere Verwendungsbeispiele mit "flamante"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mira a esos dos flamantes guerreros.
Oh, sieh dir diese beiden glänzenden Krieger an.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ha matado a mi flamante mujer?
Haben Sie meine mir frisch angetraute Frau ermordet?
   Korpustyp: Untertitel
¡Mi querida Bianca y su flamante esposo!
Meine liebe Bianca, unser frisch gebackenes Ehepaar.
   Korpustyp: Untertitel
Otro flamante descubrimiento de nuestro cazatalentos.
Noch ein brillanter Fund unseres Talentsuchsystems.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ves ese flamante parque de bomberos?
Siehst du die nagelneue Feuerwache dort?
   Korpustyp: Untertitel
Flamante estudio en el barrio de Shoreditch
Trendiges und hübsches Studio-Apartment im Bezirk Shoreditch
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Por qué razón habría que desmantelar esta flamante central nuclear?
Warum sollte man dieses hochmoderne Kernkraftwerk abreißen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podríamos hacer un brindis por nuestra flamante invitada.
Ich wollle einen Toasl auf unseren Gasl aussprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Un Jaguar flamante alquirado a Hannah Ronson hace tres meses.
Nagelneuer Jaguar, vermietet an Hannah Ronson vor drei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ofrece flamantes habitaciones modernas con sofá y TV vía satélite. ES
Sie wohnen in frischen, modernen Zimmern mit einem Sofa, Sat-TV und kostenfreiem WLAN. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ala trasera con grandes habitaciones y flamantes suites con cocina. ES
Hinterer Flügel mit großen Zimmern und nagelneue Suiten mit Kochnische. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Un nuevo y flamante equipo portátil de tu elección
Ein nagelneuer Laptop deiner Wahl
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es una mañana nueva y flamante, y me encanta la vida.
Es ist ein nagelneuer Morgen und ich liebe das Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, mi padre me tenía preparado un flamante puesto en su negocio:
Ja.... bot mir mein Vater eine Stelle in seiner Chemiefabrik an.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro flamante As de aviación visita el frente en primera línea.
Unser berühmtes Flieger-Ass besucht uns an der Front.
   Korpustyp: Untertitel
La flamante eurodiputada letona Sandra Kalniete participó activamente en la organización del movimiento popular.
Die Menschenkette war jedoch mehr als ein einfaches Gedenken des Hitler-Stalin-Pakts.
   Korpustyp: EU DCEP
La disyuntiva del flamante presidente está entre ser el Kerenski o ser el Thatcher del Uruguay.
Präsident Batlle hat die Wahl, entweder als Kerenski oder als Thatcher in Erinnerung zu bleiben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Reclutaron a las mayores estrellas, incluida la flamante campeona mundial Hana Song, también conocida como "D.Va".
Berühmte Spitzenspieler wurden verpflichtet, darunter die amtierende Weltmeisterin Hana Song, auch bekannt als „D.Va“.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
nuestra última linea de teléfonos IP fue la flamante ganadora del « red dot design award» 2011.
Unsere moderne Linie von IP Telefonen gewann 2011 den red dot design award (IP Telefon IP232 und IP222).
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto media    Korpustyp: Webseite
Los puntos culminantes de la antigüedad clásica en un flamante museo.
Höhepunkte der klassischen Antike dort, wo man sie gefunden hat.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Se encontrará rodeado de sombreros Panamá y flamantes vestidos de salsa.
Sie finden sich umgeben von Panama-Hüten und schimmernden Salsa-Kleidern.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Tanto Irán como los países árabes tienen dificultades para adaptarse a las consecuencias de la flamante determinación de Irán.
Sowohl der Iran als auch arabische Länder bemühen sich, mit den Folgen des neu erwachten iranischen Selbstbewusstseins zu Rande zu kommen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Incluso mi país cuenta ahora con ocho flamantes productores de vino, pero no voy a hablar en su nombre.
Auch mein eigenes Land hat mittlerweile acht Weinproduzenten aufzuweisen, in deren Namen ich nun allerdings nicht sprechen werde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tal ve…cuando cog…el sonajero de Tiffan…con una flamante alet…en lugar de con cinco dedos gordinflone…
Vielleich…als ich mein…Tiffany-Babyrassel i…meiner glänzenden Flosse hiel…statt mit fünf Patschfingerchen, daß sie sich da fürchteten.
   Korpustyp: Untertitel
6/SWAROVSKI Unas rosas flamantes colgadas de estos pendientes adornados con cristales engastados, para iluminar nuestras veladas veraniegas. ES
6/SWAROVSKI Rosa Flamingos baumeln an diesen kristallbesetzten Ohrringen und erleuchten unsere Sommerabende. ES
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cicatrices cubiertas con maquillaje, vendajes escondidos tras divertidas pelucas, el flamante flautista de Hamelín entra cojeando en la ciudad.
Mit Narben unter Schminke und Verbänden unter Perücken humpelt der Flötenspieler in die Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Rusia se declaró flamante vencedora de la dinámica Copa Internacional de Fútbol Playa 2011 celebrada en Dubái.
Russland krönte sich beim energiegeladenen Beach Soccer International Cup 2011 in Dubai zum strahlenden Sieger.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una cálida bienvenida en las flamantes instalaciones de Fit and Spa Lounge a partir del 5 de marzo.
Ab dem 5. März begrüßen wie Sie dann in unserer völlig umgestalteten Fit and Spa Lounge.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En el seno del gran hotel de los Flamants Roses, en Canet en Roussillon, descubra el restaurante L’Horizon.
Im Grand Hotel von Flamingo in Canet en Roussillon, entdecken Sie das Restaurant L'Horizon.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al darle la espalda a su profesión anterio…Malkovich tuvo que empezar desde cer…y pagar el derecho de piso otra vez como flamante titiritero.
Er wandte sich von seinem früheren Beruf ab und fing ganz von vorne an, als frischgeborener Puppenspieler.
   Korpustyp: Untertitel
Al final, el judío Eliezer, presentado como objeto digno de odio, resulta muerto, mientras que el turco Alemar es alabado como flamante héroe.
Am Ende wird der als hassenswertes Objekt dargestellte Jude Eliezer getötet und der Türke Alemar als strahlender Held gefeiert.
   Korpustyp: EU DCEP
Muchas de estas instalaciones están flamantes y funcionan según los más altos niveles de calidad y con la característica eficiencia alemana.
Viele der Anlagen in Deutschland sind nagelneu und werden mit typisch deutscher Effizienz den höchsten Anforderungen entsprechend betrieben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, me siento ahora exactamente como aquellos que estaban en el muelle diciendo adiós al flamante barco Titanic, el cual a ciencia cierta no podía hundirse.
Frau Präsidentin, ich komme mir vor wie einer von denen, die am Kai standen und der schönen Titanic nachwinkten, die garantiert unsinkbar war.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los Suruba la personifican con su flamante residencia en Ants. Ahora tienen todo un verano por delante para reivindicar su lugar y sentar cátedra.
Es war ein arbeitsreicher Winter für Los Suruba und umso mehr freuen sich die beiden nun auf einen ereignisreichen Sommer.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Ahora imagínese, por favor, que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica, estuviera al lado del suyo del 65.
Jetzt stellen Sie sich bitte vor, ein nagelneuer Coup de Ville, frisch aus der Fabrik, stünde neben Ihrem 65er.
   Korpustyp: Untertitel
Descubra nuestro flamante vestíbulo recién reformado con mobiliario de diseño, perfecto para relajarse tras una reunión de trabajo o tras una larga jornada de visitas turísticas.
Entdecken Sie die frisch renovierte Lobby mit Designermöbeln - der perfekte Ort, um nach Tagungen oder langen Reisen zu entspannen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Consulta toda la información sobre el programa innovador que te ofrece flamantes experiencias de juego en PS Vita y dispositivos PlayStation Certified.
Hier findest du alle Informationen über das innovative Programm, das auf PS Vita-Systemen und PlayStation Certified-Geräten für ein außergewöhnliches Spielerlebnis sorgt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tampoco voy a ir en contra de una banda de mafiosos moteros con uno de 17 años, una flamante reinona, y 4 bobos duendecillos como mi pandilla.
Aber ich werde mich nicht, mit meiner Bande, bestehend aus einem 17jährigen Jungen, einer extravaganten Hindi Königin und einem 1, 20m jesusverrücktem Wichtelmännchen, gegen eine Armee von Drogen dealenden Motorradfahrern stelllen.
   Korpustyp: Untertitel
Disfrute de un privilegiado entorno a orillas del río, a escasos minutos del Palacio Real y con acceso directo al flamante centro comercial Aeon.
Gäste genießen die Flusslage nahe dem Royal Palace sowie direkten Zugang zur Aeon Mall, Kambodschas brandneuem Lifestyle-Einkaufszentrum
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
El Mustafa Centre, un flamante edificio abierto al público las 24 horas, presenta una interminable oferta de alimentos asiáticos, además de cámaras, calderos y maletas.
Das mehrstöckige Mustafa Centre hat rund um die Uhr geöffnet und bietet neben einem gigantischen Angebot an asiatischen Lebensmitteln auch Kameras, Kochtöpfe und Koffer.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una flota de flamantes rickshaws del color de las abejas, la crema y las guindillas afluye por las calles levantando un tsunami de ruidos y colores. ES
Eine prächtige Rickshaflotte in gelb und rot überschwemmt die Straßen wie ein Tsunami aus Geräuschen und Farben. ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Mientras Jess avanza y avanza en el flamante descapotable, flota en el aire un recuerdo a la Dorothy del Mago de Oz.
Es erinnert an den Zauberer von Oz, wenn Jess langsam aus dem Wasser eines Pools auftaucht, in ihrem Cabrio nach dem Himmel greift und für glorreiche Aufnahmen posiert.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
11/15 Canon lanza la imagePROGRAF PRO-1000, una flamante impresora A2 con capacidad para una sorprendente definición y un color superpreciso.
11/15 Canon hat den A2-Drucker imagePROGRAF PRO-1000 für einen atemberaubenden Detailgrad und höchste Farbtreue eingeführt.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Con sus innovaciones tecnológicas que impulsarán de manera decisiva el mundo del automóvil, la nueva estrella despunta por sus flamantes equipamientos, que conmueven todos los sentidos.
Mit seinen technologischen Innovationen, die die Entwicklung im Automobilbereich entscheidend vorantreiben, glänzt der Star mit frischen Ausstattungsmerkmalen, die sämtliche Sinne berühren.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Conoce mejor a tu tripulación, abastece otros aeropuertos con las mercancías que necesitan para funcionar y gana edificios nuevos y aviones flamantes para seguir construyendo tu aeroimperio!
Lern Deine Crew noch besser kennen und gewinn tolle Gebäude oder Flieger für Dein Flughafen-Imperium! Lass Dir dieses einmalige Intermezzo nicht entgehen.
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tuvimos la suerte con la flamante pista de hielo de aluminio plegable. Como introducción Ice-World montó 12 pistas de hielo de este tipo.
Wir hatten Glück mit der gerade neu herausgekommenen Aluminiumeisbahn, denn Ice-World stellte zur Einführung nur zwölf Eisbahnen dieses Typs auf.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
El BEST WESTERN Aquakub es un nuevo y flamante hotel que ofrece un moderno y contemporáneo aire junto con una original decoración. EUR
Das BEST WESTERN Aquakub ist ein nagelneues Hotel mit zeitgenössischem Touch sowie modernem und ursprünglichem Dekor. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una escapada al flamante y lujoso BEST WESTERN Brighton Inn, que ofrece una gran variedad de servicios e instalaciones. EUR
Entfliehen Sie dem Alltag im renovierten BEST WESTERN Brighton Inn, einer luxuriösen Anlage mit vielfältiger Ausstattung. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También según el sitio web de Starwood, el precio de la habitación en el flamante Four Points by Sheraton es de $249 dólares por noche.
Auch, laut der Website von Starwood, ist der Preis eines Zimmers in dem auffallenden Four Points by Sheraton $249 Dollars per Nacht.
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus media    Korpustyp: Webseite
"Luego, Dios Nuestro Señor, lo envió del Jardín del Edé…...a poblar el suelo del cual provino. que mando al hombr…...y puso en el este del Jardín del Edé…...querubines con flamante espad…...para cuidar del árbol del conocimiento".
Da wies ihn Gott, der Herr aus dem Garten Ede…dass er die Erde bebaute von der er genommen. Und er trieb den Menschen hinau…und liess lagern vor dem Garten Ede…die Cherubim mit dem flammenden Schwert zu bewache…den Weg zum Baum des Lebens.
   Korpustyp: Untertitel
Donde con el Corán en la mano se casan a chicas de nueve años y esas mismas chicas son violadas a continuación por sus flamantes esposos con su mano aún encima del Corán.
In dem mit dem Koran in der Hand neunjährige Mädchen verheiratet werden und diese Mädchen dann von ihren frisch angetrauten Ehemännern noch immer mit dem Koran in der Hand vergewaltigt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miles de años de flamante tradición arden en sus corazones, y en ese fuego de libertad se forja una hermanad secreta, una oculta armada de vengadores decididos a liberar sus tierras del invasor nazi.
In diesem Feuer wurde eine geheime Bruderschaft geschmiedet, eine versteckte Armee von Rächern, die geschworen hatte, die Nazis aus ihrem Land zu treiben.
   Korpustyp: Untertitel
El flamante hotel de 5 estrellas Sofitel Berlin Kurfürstendamm, antes Hotel Concorde Berlin, ofrece una estratégica ubicación en el centro de la ciudad de Berlín y goza de un insuperable toque de elegancia francesa.
Das Sofitel Berlin Kurfürstendamm, ehemals Hotel Concorde Berlin, ist ein 5-Sterne-Hotel in Berlins City mit französischer Eleganz.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pullman, vibrant hotels for cosmopolitan travelers Este flamante hotel de alta gama, recién renovado y considerado como uno de los mejores de la ciudad, está situado a unos minutos de las estaciones de Bloomsbury y St. Pancras.
Pullman, vibrant hotels for cosmopolitan travelers Das Hotel Pullman London St Pancras ist zu einem der besten Hotels avanciert, die London im gehobenen Segment zu bieten hat. Bis nach Bloomsbury und zu internationalen Fernbahnhöfen ist es von hier nur ein Katzensprung.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A diferencia de las artes plásticas, cuya importancia viene subrayada por el auge de los flamantes proyectos museísticos de titularidad privada, la fotografía tuvo que luchar durante mucho tiempo para ser reconocida en Alemania como un género artístico autónomo. DE
Im Gegensatz zur bildenden Kunst – deren Bedeutung der Boom an privaten Museumsneugründungen unterstreicht – hatte die Fotografie lange um ihre Anerkennung als eigenständige Kunstform zu kämpfen. DE
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Con el flamante diseño de las llantas de aleación ligera de 18 pulgadas “Canyon”, disponibles como opción, con neumáticos 205/55, se completa el aspecto visual del Golf Alltrack. ES
Das markante Design der auf Wunsch erhältlichen 18-Zoll-Leichtmetallräder „Canyon“ auf 205/55 Reifen rundet den Golf Alltrack optisch ab. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
“Con nuestro flamante Xerox Cloud Consortium, fortalecemos nuestra tradición de experiencia en flujos de trabajo y nuestras relaciones con nuestros socios para ampliar nuestra oferta y dar más opciones a nuestros clientes”.
“Mit unserem neulich angekündigten Xerox Cloud Consortium bauen wir auf unsere langjährige Workflow-Expertise sowie auf die erfolgreiche Zusammenarbeit mit unseren Partnern um unseren Markt weiter auszubauen und den Kunden noch mehr Auswahl zu bieten.”
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Visita una de las mayores colecciones de arte moderno en el Tate Modern, contempla el exquisito diseño de Charles Rennie Mackintosh en el Museo Kelvingrove o adéntrate en los flamantes interiores victorianos del Castillo de Cardiff.
Eine der größten Sammlungen moderner Kunst finden Sie in der Tate Modern, exquisites Design von Charles Rennie Mackintosh im Kelvingrove Museum in Glasgow, extravagante viktorianische Interieurs begrüßen Sie in Cardiff Castle.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestra flamante suite Nobel es idónea para la celebración de cenas, ceremonias o fiestas con un máximo de 270 personas ya que cuenta con sistema de iluminación, altos techos y paredes modulares para adaptarse a la perfección a sus necesidades.
Ideal für Abendessen mit bis zu 270 Personen, Preisverleihungen oder geschäftliche Feiern, kann die neu renovierte Nobel-Suite mit regulierbarer Beleuchtung, beeindruckenden hohen Decken und Trennwänden für idealen Platz Ihre Anforderungen erfüllen
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando tengas en tus manos tu flamante «Diplôme d’études en langue française» (DELF) B2, expedido por el Ministerio de Educación de Francia, el mundo francófono caerá a tus pies.
Wenn Sie das Diplôme d’études en langue française (DELF) B2, ausgestellt vom nationalen französischen Bildungsministerium, in den Händen halten, liegt Ihnen die frankophone Welt zu Füssen.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Uno de los grandes paradigmas de estos beneficios es el monovolumen Alhambra, que no es otro que el todavía flamante Volkswagen Sharan; el otro, sin duda, es el Exeo, que salvo por matices estéticos es el anterior Audi A4.
Eines der wichtigsten Paradigmen dieser Vorteile ist die Alhambra MPV, die nichts anderes als die noch ganz neu ist Volkswagen Sharan, ist die andere zweifellos der Exeo, ästhetischen Nuancen, mit Ausnahme des letzten Audi A4.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Las puertas del flamante Museo Nacional del Palacio se abrieron al público en general durante el memorable dia en el que se cumplía de primer centenario del natalicio del Dr. Sun Yat-Sen.
Es wurde offiziell am Tag der Hundertjahrfeier von Dr. Sun Yat-sens Geburtstag eröffnet. Erweiterungen des Museums Zusätzlich zu einer reichen Sammlung sind für ein Museum ausgezeichnete Lagerbedingungen und Instandhaltungsmethoden sowie Forschungspersonal für die Organisation von Ausstellungen von größter Bedeutung.
Sachgebiete: transport-verkehr militaer media    Korpustyp: Webseite
El BEST WESTERN Hotel Porto Antico es un nuevo y flamante hotel de 3 estrellas ubicado en un edificio histórico de estilo renacentista en el corazón de Génova, frente al puerto turístico. EUR
Das BEST WESTERN Hotel Porto Antico ist ein nagelneues 3-Sterne-Hotel in einem historischen Gebäude vor dem Touristenhafen im Herzen der Renaissance-Stadt Genua. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Entre los servicios que debía prestar la Dependencia se contaban la capacitación en investigaciones de los funcionarios de la flamante Oficina del Inspector General de Timor Oriental, con fines de fortalecimiento de las capacidades, y la ejecución de investigaciones conjuntas con la Oficina del Inspector General.
Zu den von der Gruppe zu erbringenden Diensten gehörte es, Bedienstete im neu geschaffenen Büro des Generalinspektors von Osttimor zum Zweck des Kapazitätsaufbaus zu Ermittlern auszubilden sowie gemeinsam mit dem Büro des Generalinspektors Disziplinaruntersuchungen durchzuführen.
   Korpustyp: UN
Los ingenieros de Europa occidental son necesarios para diseñar productos de nivel mundial que serán fabricados por trabajadores del este de Europa, mientras que la gente con capacidad de gestión puede tener la certeza de que sus habilidades serán necesarias para integrar a los flamantes trabajadores de la UE a la economía europea.
Westeuropäische Ingenieure werden gebraucht, um Weltklasseprodukte zu entwerfen, die von osteuropäischen Arbeitnehmern gefertigt werden. Und wer sich zum Manager eignet, kann sicher sein, dass seine Fähigkeiten bei der Integration der vielen osteuropäischen Arbeitnehmer in die europäische Wirtschaft benötigt werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La documenta 13 abrirá sus puertas el 9 de junio de 2012. A diferencia de las artes plásticas, cuya importancia viene subrayada por el auge de los flamantes proyectos museísticos de titularidad privada, la fotografía tuvo que luchar durante mucho tiempo para ser reconocida en Alemania como un género artístico autónomo. DE
die documenta 13 wird am 09. Juni 2010 eröffnet. Im Gegensatz zur bildenden Kunst – deren Bedeutung der Boom an privaten Museumsneugründungen unterstreicht – hatte die Fotografie lange um ihre Anerkennung als eigenständige Kunstform zu kämpfen. DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
El flamante edificio creado por los arquitectos Emilo Tuñón y Luis Mansilla, creadores también del MUSAC, ha sabido hacerse un hueco en la fisonomía de la ciudad en un diálogo visual con el estilo plateresco del Hostal de San Marcos y el moderno inmueble sede de la Junta de Castilla y León. ES
Das Gebäude, das von den Architekten Emilio Tuñon und Luis Mansilla entworfen wurde (sie entwarfen auch das MUSAC), hat seinen Platz durch einen visuellen Dialog mit dem plateresken (span. Frührenaissance) Hostal San Marcos und dem modernen Gebäude, Sitz der Junta de Castilla y Leon, in der Stadt gefunden. ES
Sachgebiete: kunst geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
utilizar sus viejas camisetas para hacer guiñapos con los que limpiar la mugre de sus máquinas-venidas-del-infierno-para-hacer-sufrir-a-la-gente-en-las-cuestas-arriba-y-disfrutar-en-las-cuestas-abajo, conocidas también como "bicis", y hacerse unas flamantes camisetas con un dibujillo rompedor en todos los ambientes (también en Calleelvira, zona de marcha granadiense.
Aus Ihren alten Hemden machten Sie Lumpen um damit den Dreck von ihren Maschinen-welche-aus-der-Hölle-kommen-um-Leute-bergauf-zu-quälen-und-bergab-zu-erfreuen (auch bekannt als "Fahrräder") zu entfernen und sich ein paar nagelneue Shirts mit coolem Design für jedes Ambiente machen zu lassen (auch für Calle-Elvira in Granada, wo A.S.N.A. das Licht der Welt erblickte).
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
En el marco del gran sorteo de aniversario de SERA, ganó uno de los tres smarts de SERA. El fundador y gerente de SERA, Josef Ravnak, que ya había hecho públicos los ganadores en el acto de celebración de los 40 años de la empresa, entregó el coche al flamante ganador francés. DE
Im Zuge des großen sera-Jubiläumspreisausschreibens gewann er einen von drei sera-Smarts. sera-Gründer und Geschäftsführer Josef Ravnak, der schon auf dem im März veranstalteten Event zum 40-jährigen Bestehen die Gewinner bekanntgegeben hatte, übergab den Wagen an den stolzen Franzosen. DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Jackpotjoy le ofrece a los apostadores en línea muchas opciones de juego, desde la ruleta en línea, pasando por las máquinas tragamonedas, hasta llegar al póquer, pero fue en un juego de raspar la tarjeta donde Kimberly se convirtió en una flamante y envidiada ganadora.
Jackpotjoy bietet online Künstler eine Menge an Spielmöglichkeiten von online Roulette bis zu Spielautomaten bis zu Poker, aber Kimberley bekamm einen Gewinner mit einem Krazlotterie-Spiel. Gold Fever gibt Spieler die Möglichkeit aus einer Vielzahl von sechs Möglichkeiten eine Karte zu wählen.
Sachgebiete: kunst e-commerce media    Korpustyp: Webseite
El flamante ibis Smara está ubicado junto al centro de la ciudad y su hermoso paseo marítimo y cuenta con 204 habitaciones equipadas con aire acondicionado y servicios funcionales para disfrutar de una estancia inolvidable tanto si nos visita en viaje de
Das neu errichtete ibis Samara Hotel befindet sich in der Nähe des Stadtzentrums und der schönen Küste. 204 funktional ausgestattete ibis-Zimmer der neuesten Generation mit Klimaanlage bieten alles, was man für einen erholsamen Aufenthalt oder einen erfol
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Celebra el día más especial de tu vida en uno de los lugares más sobrecogedores y estimulantes del mundo, la isla española de Ibiza, donde las tranquilas y claras aguas del Mediterráneo se juntan con las suaves arenas blancas, y los flamantes atardeceres iluminan el cielo con unos colores jamás utilizados por ningún pintor.
Feiern Sie den schönsten Tag Ihres Lebens an einem der reizvollsten und überwältigendsten Plätze der Welt, auf der spanischen Insel Ibiza mit feinem weißem Sand und dem klaren, ruhigen Wasser des Mittelmeers, wo atemberaubend schöne Sonnenuntergänge den Himmel in Farben erhellen, die kein Maler je verwendet hat.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite