linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
helados Eiscreme 45

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


helado Eis 549
Eiscreme 119 eisig 72 gefroren 55 Speiseeis 44 kalt 44 eiskalt 34 Eisbecher 24 Eiskrem 23 eisgekühlt 10 frostig 10 Softeis 5 Eiskreme 2 eingefroren 1 Wassereis 1 . . . . . .
suelo helado . . .
helados comestibles .
exudado helado .
té helado Eistee 43
helado suave Softeis 1
café helado Eiskaffee 3
corazón helado .
mezcla base para helados . . . . .
espesantes para helados comestibles .
polvos para helados comestibles .
helado de consumo .
helado de vainilla Vanilleeis 3
pala para helados .
pinzas para helado .
conservador de helado .
mezcladora para helados .
bola de helado Eiskugel 1
helado de fruta .
helado de chocolate .
helado de palo Eis am Stiel 2
moldes para helados .

helado Eis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pruebe croissants recién hechos, o mímese y tome helado italiano hecho a mano.
Probieren Sie frisch gebackene französische Croissants oder genießen Sie italienisches Eis aus eigener Herstellung!
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenemos la extraña idea de introducir juguetes en los caramelos, helados y otros productos comestibles.
Wir haben die bemerkenswerte Absicht, Spielzeug in Süßigkeiten, Eis und anderen Esswaren zu verbieten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fickelgruber empezó a hacer un helado que nunca se derretía.
Fickelgruber stellte plötzlich auch Eis her, das nicht schmolz.
   Korpustyp: Untertitel
Recorre las calles con un camión cargado de helados y repártelos entre los más pequeños. ES
Gehen die Straßen mit einem LKW mit Eis und reprtelos bei den Kleinen, geladen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un ejemplo lamentable son los helados con alcohol que, para colmo, se comercializan con los menores como objetivo.
Ein heimtückisches Beispiel ist Eis, das Alkohol enthält, und das außerdem mit Blick auf Kinder vermarktet wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Damas y caballeros, el helado está listo!
Ladies und Gentlemen, das Eis ist vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Siena también ofrece momentos de ocio y la oportunidad de relajarse con un buen helado o un buen café. IT
Siena bietet auch Momente der Freizeit und Gelegenheit zum Entspannen mit einem guten Eis oder einen guten Kaffee. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Patatas fritas, patés, galletas, cereales, margarina, barras chocolateadas, platos preparados, masas para tarta, salsas, helados, pastas frescas, sopas, tostadas, etc., lo contienen.
Chips, Brotaufstriche, Kekse, Frühstücksflocken, Margarine, Schokoladenriegel, Fertiggerichte, Kuchenteig, Saucen, Eis, Frischteig, Suppen, Zwieback, usw. enthalten Palmöl.
   Korpustyp: EU DCEP
Maryk, cuántas raciones de fresas con helado comió esta noche?
Mr Maryk, wie viele Portionen Eis mit Erdbeeren aßen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
El restaurante principal también ofrece aperitivos y helado.
Das Hauptrestaurant lockt zudem mit Snacks und Eis.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit helados

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tengo los pies helados.
Meine Füße sind Eisklumpen.
   Korpustyp: Untertitel
Quizás quiere mi helado.
Vielleicht will er meine Eiswaffel.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero helado de pistacho.
Ich hätte gerne Pistazieneis.
   Korpustyp: Untertitel
Los espejos están helados.
Die Spiegelreflektoren sind eingefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo los huesos helados.
Meine Knochen spüren die Kälte.
   Korpustyp: Untertitel
Tómate un daiquiri helado.
Nimm einen kühlen Daiquiri.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba preparando té helado.
Ich habe Eistee gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Los tiempos helados empezaron.
Frostige Zeiten sind angebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy vendedora de helados.
Und ich bin Eisverkäuferin.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá quiera mi helado.
Vielleicht will er meine Eiswaffel.
   Korpustyp: Untertitel
Come helado de pistacho.
Er isst noch Pistazieneis!
   Korpustyp: Untertitel
ELlabore su propio helado o yoghur helado Ingredientes:
Kreieren Sie Ihren eigenen Eisbecher oder geeisten Yoghurt Toppings:
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dame el helado del suel…
Gib mir die Fußbodeneiscrem…
   Korpustyp: Untertitel
¿Helado de chocolate o fresa?
Wie wär's mit Schokolade oder Erdbeereis?
   Korpustyp: Untertitel
Es té helado en francés.
Das ist Französisch für Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Ven a mí, príncipe helado.
Komm zu mir, mein frostiger Prinz.
   Korpustyp: Untertitel
Sobrevalorado helado al yogurt, agregaría.
Naja, den Joghurt hab ich jetzt etwas überbewertet.
   Korpustyp: Untertitel
Irá guapa para dejarlos helados.
Werden Sie Ihre schönsten Kleider tragen?
   Korpustyp: Untertitel
El té helado le convendrá.
Danach brauchen Sie den Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
El helado de chocolate mancha.
Schokoladeneis gibt Flecken. Das ist ein Fleck.
   Korpustyp: Untertitel
Tal vez otro te helado?
Vielleicht noch 'n Eistee?
   Korpustyp: Untertitel
Prefiero morir ahogado que helado.
Ich ertrinke lieber, als zu erfrieren.
   Korpustyp: Untertitel
Piel como helado de vainilla.
Und eine Haut wie Vanilleeis.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy helado hasta los huesos.
Ich friere bis auf die Knochen.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que estáis helados, chicos.
Ihr seht erfroren aus, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
- Paramos a tomar un helado.
Unterwgs noch ein Wassereis, hmm?
   Korpustyp: Untertitel
Sí, tomaré un té helado.
Um, ja, ich glaube ich nehme einen Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
¿Nunca has visto helado gratis?
Hast wohl noch nie Selbstbedienung gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Es el de los helados.
Es ist der Eismann.
   Korpustyp: Untertitel
Ella quiere un cafe helado
Sie nimmt einen Eiskaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Te dejaremos con tu helado.
Wir lassen dich jetzt allein mit Ben und Jerry.
   Korpustyp: Untertitel
Comieron helado con Stan Lee?
Ihr habt Gelato gegessen, mit Stan Lee?
   Korpustyp: Untertitel
Bar (agua y té helado)
Bar (für Wasser und Eistee)
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuidado también con los helados. ES
Seien Sie auch gegenüber Milchspeiseeis oder Wassereis vorsichtig. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Willoughby, me he quedado helado.
Willoughby, ich bin absolut fassungslos.
   Korpustyp: Untertitel
¿No tenía nata tu helado?
Oder war nicht genug Sahne in deinem Eclair?
   Korpustyp: Untertitel
Me encantaba el pudding helado.
Diesen Wackelpudding habe ich geliebt!
   Korpustyp: Untertitel
4 Partes Helado de vainilla
4 Teile Vanilleeis
Sachgebiete: film technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ella podía estropear un te helado.
Die Frau konnte sogar Eistee vermasseln.
   Korpustyp: Untertitel
No te olvides de preparar té helado.
Vergiss nicht den Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Muse, tráenos cuatro capuchinos helados, por favor.
Muse, machen Sie uns bitte vier eisgekühlte Cappuccinos?
   Korpustyp: Untertitel
Viola, un helado especial con cuatro cucharas.
Viola, ein Superbecher mit vier Löffeln.
   Korpustyp: Untertitel
Se me ha helado la mano.
Meine Hand ist eingefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Comieron sándwiches mojados sin té helado".
Sie aßen nasse Sandwiches ohne den Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Lo hallé, helado a un árbol.
Ich hab ihn gefunden. Festgefroren an einem Baum.
   Korpustyp: Untertitel
Un trago para un hombre helado.
Einen Drink zum Aufwärmen.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no sabe a té helado.
Das schmeckt nicht nach Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora voy a tomar el yogurt helado.
Und jetzt hole ich mir etwas Frozen Yogurt.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí tiene su triple helado Señor, Sr.
Und hier ist Ihr dreifacher Gooberbeeren-Sunrise, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
No debí haber tomado tanto té helado.
- Ich hätte nicht so viel Eistee trinken sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente lleve un vestido de noche helado.
Womöglich rückt sie in einem eisgekühlten Abendkleid hier an.
   Korpustyp: Untertitel
Y yo quisiera un daiquiri helado.
Und ich hätte gern einen Frozen Daiquiri.
   Korpustyp: Untertitel
Un helado y los últimos chismes.
Eiskre…und der neueste Tratsch.
   Korpustyp: Untertitel
Supongo que los helados son para eso.
Ja, das sollen wohl die Eistüten bewirken.
   Korpustyp: Untertitel
El río lleva cien años helado.
Er ist schon seit 100 Jahren zugefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Tu té helado está delicioso, abuela.
Dein Eistee ist so lecker, Großmama.
   Korpustyp: Untertitel
Una entrega de helado para ti.
Ihr Eisbecher ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es un helado ordinario.
- Das ist kein normaler Eisbecher.
   Korpustyp: Untertitel
¿Le gustaría un helado de chocolate?
Wollen sie vielleicht ein Schokoladeneis?
   Korpustyp: Untertitel
Tráigame de durazno con helado de vainilla.
Also Pfirsichkuchen mit Vanilleeis.
   Korpustyp: Untertitel
Pareces un helado doble de chocolate.
Wie eine doppelte Portion Schokoladeneis.
   Korpustyp: Untertitel
Que elija el helado con chocolate.
Er möchte hoffentliche den Brownie Eisbecher.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo té helado y galletitas.
Ich habe keinen Eistee und Zimtplätzchen.
   Korpustyp: Untertitel
Y Teri vio que vendían conos helados.
Teri sah einen Eisverkäufer.
   Korpustyp: Untertitel
- Para mí un té helado, si tienen.
Ich nehme einen Eistee, wenn ihr einen da habt.
   Korpustyp: Untertitel
Me pregunto si no querrá té helado.
Vielleicht möchte er etwas Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Te invitaremos a helado siempre que quieras.
Sie kriegen Vanillesauce umsonst, so viel Sie wollen!
   Korpustyp: Untertitel
Has estado en el espacio helado.
Du warst in der Kälte des Alls.
   Korpustyp: Untertitel
Los huevos helados, muerto de aburrimiento.
Anyway, mir sind die Eier abgefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Coca Cola Dietética, café y té helado.
Burger, Cola Light, Kaffee und Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
¡Hay té helado en el refrigerador!
Es steht Eistee im Kühlschrank.
   Korpustyp: Untertitel
¡Atascan el retrete con palos de helado!
Zwei Mal war die Toilette mit Eisstielen verstopft!
   Korpustyp: Untertitel
He estado helado por 30 años.
Ich war 30 Jahre lang eingefroren.
   Korpustyp: Untertitel
Otro maldito té helado Long Island.
Einen großen Long Island Ice Tea.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy helado, acabo de salir del baño.
Ich komme patschnass aus der Wanne.
   Korpustyp: Untertitel
Yo sí que me estoy poniendo helado.
Ich hab was Lecker-Fruchtiges hier.
   Korpustyp: Untertitel
Margaret Thatcher desnuda en un día helado.
Margaret Thatcher, nackt im Winter!
   Korpustyp: Untertitel
¿Tengo cara de querer un maldito helado?
Sehe ich so aus, als wollte ich eins?
   Korpustyp: Untertitel
¿Me pones más té helado, por favor?
Kann ich bitte noch Eistee haben?
   Korpustyp: Untertitel
En un lago helado, cuando era pequeño.
In einem zugefrorenen See als ich ein Kind war.
   Korpustyp: Untertitel
De melocotón con helado de vainilla.
Also Pfirsichkuchen mit Vanilleeis.
   Korpustyp: Untertitel
Crema de Amaretto y helado de melocotón.
Süß wie Amaretto-Creme und Pfirsicheis.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo tomar un helado y un sándwich?
Kann ich ein Sandwich haben?
   Korpustyp: Untertitel
-Ven a comer helado de fresa.
- Komm und iss ein Erdbeereis mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
Si claro, un té helado estaría bien.
O ja. Ein Eistee wäre nett.
   Korpustyp: Untertitel
No olvides hacer el té helado.
Vergiss nicht den Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
No soy el niño de los helados.
Ich bin kein Laufbursche.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento, ya no queda té helado.
Ich habe leider keinen Eistee mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Las batutas, el trabajo, los vestidores helados.
Die Stöcke, die harte Arbeit, die schäbigen Garderoben.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es whisky. Es té helado.
Das ist kein Whisky, das ist Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Me voy a preparar un té helado.
Ich mache mir einen Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
Otro té helado de Long Island.
Einen Long Island Eistee.
   Korpustyp: Untertitel
helados Tan buenos para los pies
…wollen wir uns suhlen, schön kühl ist's für die Füß
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres un margarita helado, Andy.
Du bist eine Frozen Margarita, Andy.
   Korpustyp: Untertitel
Bomba de helado con bengalas y fuentes DE
Eisbombe mit Wunderkerzen und Fontänen DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Laso Schaller caminando por un cañón helado
Nur ein Punkt im Canyon:
Sachgebiete: zoologie umgangssprache meteo    Korpustyp: Webseite
Máquinas de helados Máquinas de hielo
Wird sein 700W Motor in Gang ges Klarstein
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Set para decorar helados EN STOCK ES
Eismaschine für Kinder AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Limonada casera y té helado tropical
Hausgemachte Limonade und tropischer Eistee
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cocina Yogur helado y bubble tea
Gerichte Yoghurteis und Bubble Tea
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse gastronomie    Korpustyp: Webseite