linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
herramienta Werkzeug 4.311
Tool 2.828 Instrument 2.544 Hilfsmittel 374 Gerät 171 Bearbeitungswerkzeug 1 . .

Verwendungsbeispiele

herramienta Werkzeug
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

IsoBuster es una poderosa herramienta de recuperación de datos.
IsoBuster ist ein mächtiges Werkzeug zur Datenwiederherstellung bzw. -rettung.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Error: Ya existe una herramienta con este nombre.
Fehler: Ein Werkzeug mit diesem Namen existiert bereits.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sheriff, ¿halló sus herramientas o el arma?
Haben Sie ihre Werkzeuge oder die Pistole gefunden Sheriff?
   Korpustyp: Untertitel
Asegúrese de que se usa una herramienta adecuada al trabajo a realizar.
Sorgen Sie dafür, dass für jede Arbeit geeignetes Werkzeug verwendet wird.
Sachgebiete: medizin technik informatik    Korpustyp: Webseite
Partes de herramientas neumáticas, de uso manual, n.c.o.p.
Teile für von Hand zu führende pneumatische Werkzeuge, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El talismán de una bruja es una herramienta muy poderosa.
Der Talisman einer Hexe, ist ein sehr mächtiges Werkzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Aloy es capaz de combinar materiales naturales con piezas de la máquina para convertirlos en armas ingeniosas, municiones, trampas y herramientas.
Aloy besitzt die Fähigkeit, natürliche Materialien mit Maschinenteilen zu kombinieren und in geniale Waffen, Munitionsarten, Fallen und Werkzeuge zu verwandeln.
Sachgebiete: kunst mythologie radio    Korpustyp: Webseite
No pueden abrirse, desmontarse o retirarse sin el uso de herramientas.
Sie dürfen nicht ohne Werkzeuge geöffnet, zerlegt oder entfernt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Solo necesito ir allá afuera a la camioneta, y traer algunas herramientas.
Ich muss nur kurz raus zum Van, um einige Werkzeuge zu holen.
   Korpustyp: Untertitel
PREWI fabrica herramientas y desarrolla soluciones de sistemas para el mecanizado de madera.
PREWI stellt Werkzeuge und Systemlösungen für die Holzbearbeitung her.
Sachgebiete: auto radio technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


herramientas Werkzeuge 555 . . .
herramienta abrasiva Schleifwerkzeug 1
herramientas técnicas .
herramientas antichispas . . .
porta-herramientas Werkzeughalter 2 .
máquinas-herramientas Werkzeugmaschinen 6
herramienta neumática .
herramienta activa .
herramienta circular .
herramienta molecular .
máquina herramienta Werkzeugmaschine 141 Bearbeitungsmaschine 24
máquina-herramienta Werkzeugmaschine 13
herramienta hidroneumática .
herramienta oleoneumática .
herramienta embotada .
herramienta desmontada .
herramienta compuesta .
herramienta aislada .
herramienta aislante .
herramienta adaptable .
herramienta engarzadora . .
herramienta mutagena .
herramientas agrícolas landwirtschaftliche Geräte 2
herramienta geofísica .
herramienta binadora .
herramientas propias .
herramientas manuales Handwerkzeuge 35
herramienta software Software-Tool 1 . .
herramienta agrícola . .
herramienta McLeod .
herramienta Mobeley .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit herramienta

257 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Herramientas → Herramientas de color → Umbral
über Farben → Schwellwert im Bildfenster sowie
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
herramientas elegibles en el menú Herramientas
Wählbare Extras im Menü Extras
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
agregar las herramientas elegibles al menú Herramientas
Wählbare Extras ins Menü Extras einzufügen
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las herramientas están listas.
Die Ausrüstung ist komplett.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes tienen las herramientas.
Sie haben das Rüstzeug.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo proveo una herramienta.
Nein schau, ich biete ein Hilfsprogramm an.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero las herramientas adecuadas.
Ich will was Ordentliches.
   Korpustyp: Untertitel
Deja ya las herramientas.
Brechen Sie die Einweckgläser.
   Korpustyp: Untertitel
Las nuevas herramientas incluyen: ES
Folgende neue Maßnahmen sind vorgesehen: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
debidos a herramientas rotativas.
gequetscht oder überfahren zu werden,
   Korpustyp: EU DCEP
Tienes todas las herramientas.
Du hast alles, was du brauchst.
   Korpustyp: Untertitel
Herramientas de aprendizaje gratis:
Testen Sie unsere Schule GRATIS RESSOURCEN:
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Las herramientas analizadas son:
Die Parameter, die analysiert wurden, sind:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Sencilla instalación con herramientas. DE
Einfaches Verlegen mit Verlegewerkzeug. DE
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en Herramientas.
Klicken Sie auf Extras.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas para trabajar mejor.
Businesslösungen für besseres Arbeiten.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
1. Vaya a la barra de herramientas y elija Herramientas.
Gehen Sie zur Symbolleiste und wählen Sie Extras.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Del menú principal, seleccione Herramientas > Avazadas > Herramientas de desarrollo.
Im Hauptmenü wählen Sie Seite > Entwicklerwerkzeuge > Opera Dragonfly.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Accesorios para herramientas neumáticas Cinceles neumáticos Cinceles Herramientas neumáticas ES
Zubehör für Druckluftwerkzeuge Druckluft-Meißel Meißel Druckluftwerkzeuge ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas eléctricas para aficionados al bricolaje | Herramientas eléctricas Bosch
Elektrowerkzeuge für Heimwerker | Bosch Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: oekonomie auto internet    Korpustyp: Webseite
Bienvenido a herramientas eléctricas Skil y herramientas de jardinería Skil.
Willkommen bei Skil Elektrowerkzeuge und Skil Gartengeräte.
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cambio rápido de herramientas, sin necesidad de herramientas auxiliares.
Schneller, werkzeugloser Wechsel von Einsatzwerkzeugen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Las herramientas son mis manos.
Selbst ist der Mann!
   Korpustyp: Untertitel
Es una herramienta de trabajo.
Weil das ein Arbeitsgerät ist.
   Korpustyp: Untertitel
Bienvenida a Alquiler de Herramientas.
Willkommen bei "Miet mich!"
   Korpustyp: Untertitel
En & konqueror;, Herramientas Abrir terminal.
In & konqueror;, Extras Terminal öffnen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Retoca la barra de herramientas.
Die Werkzeugleisten nach Ihren Wünschen anpassen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Herramientas Leer todo el documento
Gehe zu Gesamtes Dokument vorlesen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
F3 Herramientas Orden de solapas
F4 Extras Reihenfolge der Unterfenster
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Muestra la barra de herramientas.
Ein-/Ausblenden der Werkzeugleiste.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Herramientas Ortografía (desde el cursor…
Extras Rechtschreibung (ab Cursor…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Alt; Ctrl; U Herramientas Capitalizar
Alt;Ctrl; U Extras Großschreibung am Wortanfang
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Herramientas Grabar imagen de C…
Extras ISO-Abbild auf CD brenne…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Herramienta ¿Qué hay esta noche?
Was ist los heute Nacht?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
No culpes a las herramientas.
Mach' mich nicht dafür verantworlich.
   Korpustyp: Untertitel
Es el almacén de herramientas.
Das ist ein Lager.
   Korpustyp: Untertitel
, técnicas computacionales y herramientas analíticas.
Analysen, rechnergestützte Techniken und Analysewerkzeuge.
   Korpustyp: EU DCEP
Otras instalaciones, herramientas y mobiliario.
Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esas herramientas y métodos incluirán:
Zu diesen Hilfsmitteln und Methoden gehören:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricación de otras máquinas herramienta
Herstellung von Werkzeugmaschinen a. n. g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Limas, escofinas y herramientas similares
Feilen, Raspeln und ähnliche Handwerkzeuge
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Vas por mis herramientas eléctricas?
Holst du mir mein Besteck?
   Korpustyp: Untertitel
El dinero es mi herramienta.
Geld ist mein Geschäftsmittel.
   Korpustyp: Untertitel
Una herramienta mucho más eficiente.
Ein wesentlich effizienteres Schreibgerät.
   Korpustyp: Untertitel
Un microscopio, una herramienta eléctrica
Ein Mikroskop, Elektrowerkzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Es una herramienta del enemigo.
Er ist ein Hilfsgerät des Feindes.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde están las putas herramientas?
Wo sind die Hacken?
   Korpustyp: Untertitel
Trae tu caja de herramientas.
Bring mir die Werkzeugkiste.
   Korpustyp: Untertitel
Máquinas herramienta para taladrar metales
Werkzeugmaschinen zum Bohren von Metall
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para mandrinar metales
Werkzeugmaschinen zum Ausbohren von Metall
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para fresar metales
Werkzeugmaschinen zum Fräsen von Metall
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar piedra
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Stein
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar cerámica
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Keramik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar hormigón
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Beton
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar vidrio
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Glas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar madera
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Holz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar hueso
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Knochen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas herramienta para trabajar corcho
Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Kork
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Tienes una caja de herramientas?
Haben Sie einen Auto Reparatursatz?
   Korpustyp: Untertitel
Estoy revisando mi herramienta, jefe.
Ich prüfe mein Spielzeug, Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Harmon, busca las herramientas atrás.
Harmon, geh zurück und hol den Spreizer.
   Korpustyp: Untertitel
Venta de máquinas herramientas usadas. ES
Verkauf der gebrauchten Metallbearbeitungsmaschinen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Y la barra de herramientas.
Ein Hoch auf die Symbolleiste.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pruebe nuestra asesoría de herramientas.
Probieren Sie es bei unserer Werkzeugberatung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Necesito una herramienta para cortar.
Ich brauche ein Schneidewerkzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos traído herramientas para sustituirlas.
Wir haben Teile dabei, um sie zu ersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Las herramientas necesarias del oficio.
Erforderliche Utensilien des Handwerks.
   Korpustyp: Untertitel
Herramientas Firmar artículo con PGP
Extras Artikel mit PGP signieren
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hay distintas herramientas para hacerlo:
Es gibt verschiedene Meldesysteme für Sie:
Sachgebiete: pharmazie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Todas las herramientas que necesitas
Alle Funktionen die Sie brauchen
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Herramientas específicas de organización interna: ES
Spezielle interne Organisationstools und Terminologie-Datenbanken ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mire las herramientas que tengo.
Sie sehen ja, womit ich arbeiten muß.
   Korpustyp: Untertitel
Herramientas para proveedores de servicios
Kleine und mittlere Unternehmen Service Provider
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Herramientas para crear superficies dinámicas. ES
Dynamische QTO- und Erdbewegungsberechnungen. ES
Sachgebiete: geografie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Herramienta de control de versiones: ES
Viewen des 3D Modells: ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Herramientas abrasivas fabricantes y proveedores. ES
Schleifwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Otras herramientas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Panel Cutter? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas soldadoras fabricantes y proveedores. ES
Lötwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas soldadoras? ES
Kennen Sie ein Synonym für Lötwerkzeuge? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Stripping herramientas fabricantes y proveedores. ES
Abisolierwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Stripping herramientas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Abisolierwerkzeuge? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas neumáticas fabricantes y proveedores. ES
Druckluftwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas neumáticas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Druckluftwerkzeuge? ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas punzonadoras? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Stanzwerkzeuge? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas diamantadas fabricantes y proveedores. ES
Diamantwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas manuales fabricantes y proveedores. ES
Handwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas forestales fabricantes y proveedores. ES
Forstwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas forestales? ES
Kennen Sie ein Synonym für Forstwerkzeuge? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas perforadoras fabricantes y proveedores. ES
Ausbohrwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas perforadoras? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Ausbohrwerkzeuge? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Herramientas abrasivas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schleifwerkzeuge? ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Accesorios profesionales para herramientas eléctricas
Professionelles Zubehör für Elektrowerkzeuge
Sachgebiete: transport-verkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Accesorios para herramientas eléctricas profesionales.
Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge.
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Paquete de herramientas de diseño
Set Geschäfts Arbeitsplätze in flaches Design
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
SiteControl es la herramienta perfecta. ES
SiteControl ist dafür das perfekte System. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¡Características únicas y herramientas destacadas!
Einmalige Features und Highlights der neuen Archive Suite 8!
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
AnyTrans - Poderosa herramienta de transferencia ES
AnyTrans – Es vereinfacht die Übertragung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Disco de herramienta de referencia ES
Scheibenförmige Tastereinsätze zur Werkzeugmessung ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas y Accesorios de Tenis
Sonnenbrillen für Tennis
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta herramienta los rellenará automáticamente.
DiesesTool erzeugt sie automatisch!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite