linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
humorística humorvoll 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

humorística humoristische 2
humoristischen 1 Metropole 1 witzig umgesetzt 1 witziger 1

Verwendungsbeispiele

humorística humoristische
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

películas de animación, viñetas, cómics, ilustración política o humorística, caricatura… todos los géneros están aquí representados.
animierte Filme, Cartoons, Comics, politische und humoristische Illustrationen, Karikature…lle Arten sind dort vertreten.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
La primera tira cómica alemana que tuvo éxito fue Vater und Sohn (Padre e hijo) de e. o. plauen (Erich Ohser), publicada entre 1934 y 1937. Es una serie humorística pero se orienta formalmente mucho más a la historieta tradicional que a las tiras cómicas francesas que se publicaron en la misma época. DE
Der erste erfolgreiche deutsche Comic, Vater und Sohn von e. o. plauen (Erich Ohser), erschienen von 1934 bis 1937, ist eine humoristische Serie, aber sie orientiert sich formell noch viel mehr als die zur gleichen Zeit publizierten französischen Comics an der traditionellen Bildergeschichte. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "humorística"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

– Señora Comisaria, comenzaré con una nota humorística.
– Frau Kommissarin, lassen Sie mich mit einem Scherz beginnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Amenazas a las libertades fundamentales por parte de los fundamentalistas tras la publicación de viñetas humorísticas protagonizadas por Mahoma
Betrifft: Bedrohungen der Grundfreiheiten durch Fundamentalisten nach der Veröffentlichung von Mohammed-Karikaturen
   Korpustyp: EU DCEP
La naturaleza abierta y humorística del fan del equipo de fútbol de Eintracht convertirá su llegada en una experiencia única.
Mit seiner offenen und humorvollen Art macht der Fan von Eintracht Braunschweig jede Anreise zum Erlebnis.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
No estoy seguro de si mis observaciones siempre han sido intencionadamente humorísticas, pero acepto el cumplido en el espíritu en que se ha formulado en esta época festiva.
Ich kann Ihnen versichern, dass manche meiner Ausführungen, die Sie zum Schmunzeln brachten, wohl eher unfreiwillig komisch waren, aber ich nehme das Kompliment in dem Geist an, in dem es heute in dieser vorweihnachtlichen Stimmung gemacht wurde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hace cien años, la revista humorística inglesa Punch publicó una caricatura en la que se mostraba a un joven y nervioso cura tomando el desayuno con su obispo.
Vor hundert Jahren hat das englische Magazin Punch eine Karikatur veröffentlicht, die einen jungen und nervösen Hilfsgeistlichen darstellte, der zusammen mit seinem Bischof frühstückt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Carsten alcanzado con su foto “Vuelo sin visibilidad” en el concurso de fotografía “Destaca en 2009″ la 1. Lugar en la categoría “Vistas humorística de la Naturaleza”. DE
Carsten erreicht mit seinem Foto “Blindflug” im Fotowettbewerb “Glanzlichter 2009″ den 1. Platz in der Kategorie “Humorous Views of Nature”. DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Despierta tu vena humorística con las actuaciones de una serie de humoristas de primera pertenecientes al Levity Entertainment Group en el Headliners Comedy Club.
Geben Sie sich geschlagen, wenn die überragenden Comedians der Levity Entertainment Group im Headliners Comedy Club Ihre Lachmuskeln attackieren.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
En el centro de sus tiras cómicas humorísticas hay una radio libre, cuya estación se cruza permanentemente en una vivienda comunitaria. DE
Im Zentrum des humorvollen Comicstrips steht ein freies Radio, deren Sendemacher sich zudem in einer Wohngemeinschaft permanent über den Weg laufen. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
“In Stereo” es una mirada humorística a la vida de los confusos “treinta y tantos” tratando de entender todo esto del amor.
“In Stereo” ist ein sehr unterhaltsamer Einblick in das Leben der leicht verwirrten über Dreißigjährigen, bei dem Versuch dieses Ding namens Liebe zu verstehen.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El sketch que presentaron en el escenario durante la Velada Cultural el 31 de diciembre, mostró de una manera muy humorística, la forma en manejaron esta situación.
Der Sketch der Gruppe beim Bunten Abend zeigte, wie diese Situation mit Humor gelöst wurde.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nuestra colección de la galería ofrece todo tipo de pinturas, desde arte realista y abstracto hasta elegantes piezas de cristal e ilustraciones humorísticas.
Unsere Kunstgalerie hat viel zu bieten: Von abstrakten Gemälden über eleganter Glaskunst bis hin zu verspielten Illustrationen.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recientemente se ha desatado una creciente ola de amenazas y agresiones contra Dinamarca y el conjunto de la UE a partir de la publicación en el diario Jyllands-Posten de 12 viñetas humorísticas protagonizadas por Mahoma.
In jüngster Zeit ist aufgrund der Veröffentlichung von 12 Karikaturen, die den Propheten Mohammed zeigen, in der Tageszeitung Jyllands-Posten eine Welle an Bedrohungen und Angriffen gegen Dänemark und die gesamte Union ausgebrochen, die weiter zunimmt.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor Presidente, doy las gracias a la Sra. Hoff por haber aceptado las enmiendas de la Comisión de Libertades y por su respuesta humorística a los ardides empleados por mí a este fin.
Herr Präsident, ich möchte mich bei Frau Hoff für die Übernahme meiner Änderungsanträge aus dem Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und inneren Angelegenheiten und insbesondere auch für den Humor bedanken, mit dem sie meine Tricks, deren ich mich dabei bedient habe, pariert hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las personas que recurren al insulto o a la humillación como herramienta humorística suelen sufrir baja autoestima, individuos que para sentirse mejor con ellos mismos tienen la necesidad de burlarse de las desgracias de otros. ES
Sie besitzen in der Regel ein geringes Selbstwertgefühl und machen sich hauptsächlich über die Missgeschicke anderer Menschen lustig, um von ihren eigenen Schwächen abzulenken. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Las imágenes metafóricas sobre una vida en la que aparentemente ya no se diferencia entre seres humanos, animales y cosas, abarcan incluso alusiones humorísticas tipo ciencia ficción a medios como la telepatía y la velocidad de la luz. DE
Bis hin zu humorvollen Science Fiction-Anspielungen auf Medien wie Telepathie und Lichtgeschwindigkeit reichen die metaphorischen Bilder über ein Leben, in dem scheinbar keine Unterscheidungen mehr zwischen Menschen, Tieren und Dingen getroffen werden. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Me gustaría recordar al Comisario que no debe personalizar los debates como ha hecho -aunque contenía una nota humorística - porque yo represento los puntos de vista de la comisión y la enmienda a la que él ha hecho referencia la aprobó mi Grupo por unanimidad.
Ich möchte Herrn Patten daran erinnern, dass bei Debatten niemand in der Weise persönlich angesprochen werden sollte, wie er es getan hat, auch wenn er seine Anmerkungen mit einem gewissen Augenzwinkern vorgebracht hat. Ich vertrete die Auffassung des Ausschusses und der von ihm erwähnte Änderungsantrag wurde von meiner Fraktion einstimmig verabschiedet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte