linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
imprimir algo etw. drucken 1.110
imprimir drucken 961 bedrucken 120 einprägen 6 veröffentlichen 1 .
[Weiteres]
imprimir . .

Verwendungsbeispiele

imprimir algo etw. drucken
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dankarsoft también se ocupa de desarrollo situado web estáticos y dinámicos, creación gráfico web animado y publicitaria, también impresa.
Dankarsoft beschäftigt sich mit auch Entwicklung gelegene statische und dynamische web, Erschaffung graphischer beseelt web und gewerblich, druckt auch.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Realmente puede imprimir sus documentos. Usa el interfaz kprinter.
Man kann nun Dokumente drucken. Verwendet die kprinter -Schnittstelle.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Son sólo notas negras o blancas impresas en un pape…
Das sind nur Noten, die auf Papier gedruckt sind.
   Korpustyp: Untertitel
Ultradox es una aplicación web que genera e imprime documentos PDF con Google Cloud Print. ES
Ultradox ist eine Webanwendung, die mithilfe von Google Cloud Print PDF-Dokumente erzeugt und druckt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El problema podría solucionarse fácilmente si sobre los colores problemáticos se imprimieran distintas estructuras lineales o romboidales.
Das Problem könnte leicht gelöst werden, wenn über die Problemfarben verschiedene Karo- oder Linienstrukturen gedruckt würden.
   Korpustyp: EU DCEP
Imprimiendo dinero y lavándolo en tu propio casino.
Geld drucken und durch das eigene Casino schleusen.
   Korpustyp: Untertitel
Deben por ejemplo, obtener permisos especiales para imprimir determinados anuncios de publicidad. DE
So müssten Zeitungen spezielle Genehmigungen einholen, um Anzeigen von Werbepartnern zu drucken. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Las licencias FLEGT se rellenarán e imprimirán en inglés.
Die FLEGT-Genehmigung wird in englischer Sprache gedruckt und ausgefüllt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y ya imprimieron y despacharon cien millones de dólares.
Bis heute sind immerhin schon 100 Millionen Dollar gedruckt.
   Korpustyp: Untertitel
CATT también aprovecha los descuentos por volumen de Blurb para imprimir múltiples copias de cada edición. ES
CATT nutzt auch die Mengenrabatte von Blurb, um mehrere Exemplare einer Ausgabe zu drucken. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cartoncillo blanco sin imprimir .
maquinaria para imprimir billetes .
máquinas para imprimir Druckmaschinen 1
máquinas para imprimir direcciones .
método de imprimir . .
máquina para imprimir Druckmaschine 2
prensa de imprimir .
máquina de imprimir rotativa .
imprimir en claro .
imprimir en blanco .
imprimir en serie .
imprimir en orden inverso .
listo para imprimir druckfertig 9 . . . .
conforme para imprimir . .
máquina de imprimir direcciones .
papel de imprimir .
acabóse de imprimir . . . .
se acabó de imprimir . . . .
máquina de imprimir billetes . . .
prensa para imprimir en hojas . .
máquina de imprimir de cilindros . .
máquina de imprimir de oficina .
máquina para imprimir al tamiz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit imprimir

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Imprimir esta página Hotel
1km vom Dieses Hotel buchen
Sachgebiete: musik tourismus finanzen    Korpustyp: Webseite
Eso lo puedes imprimir.
Das kannst du ruhig schreiben.
   Korpustyp: Untertitel
¡Recomendar esta página Imprimir DE
Inbetriebnahme Heizungs-Wärmepumpen inkl. Garantieverlängerung auf 5 Jahre DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Imprimir a PDF | Imprimir un documento a un PDF
PDF Drucker | PDF Dateien mit einem PDF Drucker erstellen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tendremos que imprimir una retractación.
Wir müssen einen Widerruf bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Imprimir información de depuración detallada
Detaillierte Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Debemos darles más que imprimir.
Wir müssen ihnen etwas Neues zu berichten geben.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie sabe lo que imprimir.
In der Redaktion weiß keiner, was er schreiben soll
   Korpustyp: Untertitel
Imprimir la lista de hoteles
Hotels nahe San Antonio suchen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cómo imprimir desde un iPad
Flash Inhalte auf einem iPad abspielen
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Imprimir folletos con pliege engomado ES
Hochwertige Klebefalz Broschüren für Ihr Werbemittelportfolio ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
& Mantener este diálogo abierto después de imprimir
Dialog nach Abschluss des Druckvorgangs geöffnet lassen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imprimir & todos los UsuariosNAME OF TRANSLATORS
& Alle Benutzer druckenNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
No tuvo tiempo de imprimir tarjetas.
Er hatte keine Zeit für eine Einladung.
   Korpustyp: Untertitel
- Imprimir esta página Museo y monumento
Museum der Instrumente, Brüssel, Besichtigung
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir de la página ES
Druckversion der Seite ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: EU Webseite
Resaltar este mensaje Imprimir este mensaje
Schreibgeschützter Thread mit neuen ungelesenen Nachrichten
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Reddit - Imprimir esta página Museo y monumento
- Diese Seite einem Freund senden - Diese Seite empfehlen
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
imprimir | la parte superior de la página
Diese Risikobetrachtung sollte Teil des gesamten Maschinenkonzeptes sein.
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Cómo imprimir una lista de archivos
Gesperrte Dateien auf einem Mac löschen
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Guía de Ayuda (Versión para imprimir) ES
Hilfe (Druckversion) ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permite imprimir 100 tarjetas de visita. IT
Reicht für 100 Visitenkarten. IT
Sachgebiete: film e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir - Centros y fábricas
Druckversion - Standorte und Werke
Sachgebiete: verlag controlling auto    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo imprimir documentos a PDF?
Was ist ein PDF Drucker?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic en el botón "imprimir"
Die Installation erfolgt mit wenigen Klicks.
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
Imprimir sobres de impresión completa online ES
Nutzen auch Sie das volle Werbepotential von bedruckten Briefumschlägen ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Entrevista con Jaime Cerón (versión para imprimir)
Interview mit Jaime Cerón (Druckversion)
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Síntesis de datos y fechas (imprimir) DE
Daten und Fakten im Überblick (Druckversion) DE
Sachgebiete: kunst politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Imprimir tarjeta de mesa, baratas e inmejorables ES
Tischkarte online bestellen und günstig kaufen ES
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir de este informe. DE
Druckoptimierte Version dieses Berichtes anzeigen. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
printf — Imprimir una cadena con formato
printf — Gibt einen formatierten String aus
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Estrategias desde adentro (versión para imprimir)
Strategien von innen heraus (Druckversion)
Sachgebiete: kunst typografie media    Korpustyp: Webseite
imprimir información de prensa completa en inglés DE
Druckversion ausführlichere Fassung in Englisch, Pressetext DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Datos y fechas Imprimir: toda la información DE
Daten und Fakten Druckfassung, alle Infos DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Exposiciones y eventos periódicos (versión para imprimir)
Periodische Kunstausstellungen und -veranstaltungen (Druckversion)
Sachgebiete: kunst universitaet media    Korpustyp: Webseite
Imprimir online económicas tarjetas de navidad ES
Bei Onlineprinters können Sie Ihre Postkarten online bestellen ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Tengo problemas para imprimir con LightScribe.
Ich habe Probleme mit LightScribe.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir con todas las informaciones DE
Druckversion mit allen Informationen auf diesen Seiten DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Arte reciente en Chile (versión para imprimir)
Recent Art in Chile (Druckversion)
Sachgebiete: kunst politik media    Korpustyp: Webseite
Proyectos y eventos (versión para imprimir)
Projekte und Veranstaltungen (Druckversion)
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Imprimir Todos los textos y biografías DE
Druckversion Alle Texte und Biographien DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
todas las ediciones (versión para imprimir)
alle Editionen seit 1955 (Druckversion)
Sachgebiete: kunst soziologie media    Korpustyp: Webseite
imprimir esta página Agregar a sus favoritos
Diese Seite zu Ihren Favoriten hinzufügen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Inserción variable de los documentos a imprimir DE
Variable Einschubmöglichkeiten der zu bedruckenden Dokumente DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Máquinas y aparatos para imprimir, n.c.o.p. (incluidas máquinas para imprimir por chorro de tinta)
Andere Druckmaschinen und -apparate (z. B. Rotationsmaschinen), Tintenstrahldruckmaschinen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas y aparatos para imprimir, n.c.o.p. (incluso máquinas para imprimir por chorro de tinta)
Andere Druckmaschinen und -apparate (z. B. Rotationsmaschinen), Tintenstrahldruckmaschinen
   Korpustyp: EU DGT-TM
A continuación, haz clic en el botón verde Imprimir entradas para descargar e imprimir tus entradas. ES
Der potenzielle Teilnehmer muss auf diese Schaltfläche in der Benachrichtigungs-E-Mail klicken, um ein Ticket kaufen oder sich für Ihr Event registrieren zu können. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Imprimir a PDF - Use la impresora PDF Printer de PDF24 para imprimir en PDF
Eine BPC Datei in eine PDF Datei konvertieren
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Al aceite, la que se usa para imprimir periódicos.
Riechlaut Öl-Basis, wird beim Zeitungsdruck verwandt.
   Korpustyp: Untertitel
Entorno que permite a LaTeX imprimir exactamente el texto escrito.
In dieser Umgebung gibt LaTeX die Eingabe wörtlich wieder.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Coloque esta orden donde quiera imprimir el índice formateado.
Fügen Sie diesen Befehl ein, wo das Inhaltsverzeichnis stehen soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Coloque esta orden donde quiera imprimir el índice.
Fügen Sie diesen Befehl ein, wo das Glossar stehen soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar el tamaño de tipo de letra a imprimir:
Wählen Sie die zu druckende Schriftgröße:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imprimir el calendario celesteA planet rises from the horizon
Den Himmelskalender druckenA planet rises from the horizon
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El archivo a imprimir está vacío y será descartado: %1
Die Druckdatei ist leer und wird ignoriert: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Pero imprimir a uno de nosotros nunca ha dado resultado.
Aber einen von uns zu prägen hat immer zum Misserfolg geführt.
   Korpustyp: Untertitel
Máquinas y aparatos para imprimir, offset, alimentados con bobinas
Rollenoffsetdruckmaschinen, –apparate und -geräte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las demás máquinas y aparatos para imprimir, offset
andere Offsetdruckmaschinen, -apparate und -geräte
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cuestión es si imprimir dinero salvará el desarrollo económico.
Die Frage ist: Rettet die Gelddruckmaschine die wirtschaftliche Entwicklung?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
las máquinas para imprimir por chorro de tinta (partida 8443);
Tintenstrahldruckmaschinen (Position 8443);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Etiquetas de todas clases, de papel o cartón, sin imprimir
Etiketten aller Art aus Papier oder Pappe, unbedruckt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conozco a alguien que me puede imprimir la licencia.
Ich kenne einen, der mir eine Lizenz beschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Versión para imprimir Pie de imprenta Recomendar esta página DE
Druckversion Impressum Seite empfehlen DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir Pie de imprenta Recomendar esta página DE
zur Webseite der Deutschen Welle DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Rastrea la SIM. Quiero imprimir todos los mensajes de texto.
Ich möchte eine Kopie von allen Nachrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Comparte con un colega Versión para imprimir Guardar como PDF
An eine/r Kollegin/nen weiterleiten Druckfreundlich Als PDF speichern
Sachgebiete: informationstechnologie controlling rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Mostrar una versión para imprimir de esta página.
Druckoptimierte Version dieser Seite anzeigen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mostrar una versión para imprimir de esta página.
日本語 Druckoptimierte Version dieser Seite anzeigen.
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Última versión, todo en una sola página, versión para imprimir
Aktuelle Version, alles auf einer Seite, druckbare Ansicht
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora los indios deben imprimir su huell…...como criminales.
Alle Inder müssen sich Fingerabdrücke nehmen lasse…...ganz wie Verbrecher.
   Korpustyp: Untertitel
Una herramienta para imprimir imágenes en varios formatosName
Ein Werkzeug, um Bilder in verschiedenen Formaten zu druckenName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es capaz de imprimir hasta 14 líneas por segundo.
Er bringt bis zu 14 Zeilen pro Sekunde zu Papier.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aviso legal | Imprimir | Mapa del sitio | Recomendar esta página
Google+ Seite direkt mit deiner Jimdo Seite verbinden
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Cintas para regalo sin imprimir, rollos de 25 metros, ancho: ES
Satinband unbedruckt, Rollen mit 25 Meter, Bandbreite: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
foto kreativ software 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
ocr software freeware deutsch 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
artrage 2 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
beste scanner software freeware 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
zeichen programm png 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa imprimir precios 1 búsquedas en los últimos 30 días
ocr anwendung freeware 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Papel para imprimir y para escribir Mostrar en el mapa ES
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Papel para imprimir y para escribir Mostrar en el mapa ES
Papier für Haushalt und Sanitärpapier Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Recibe mi bendición y procura imprimir en la memoria:
Hier mein Segen mit dir, und diese Regeln präg in dein Gedächtnis.
   Korpustyp: Untertitel
Datos y fechas Síntesis de información, Programa (para imprimir) DE
Daten und Fakten Informationen im Überblick, Programm (Druckversion) DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ver todos los artículos en Imprimir y Exportar datos ES
Alle Ideen in der Kategorie New Feature betrachten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El software permite ver e imprimir cualquier documento en
Die Software umfasst: Text und tabellarischen Editoren, Meister
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Impresora versatil para imprimir formularios especificos con altas prestaciones ES
Der vielseitige 4-in-1 A4-Farb-Multifunktionsdrucker ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir Pie de imprenta Recomendar esta página DE
zur Webseite der Konrad Adenauer Stiftung - Länderteil GHANA Druckversion Impressum Seite empfehlen DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, estos gráficos se pueden guardar e imprimir.
Die Daten können gespeichert oder an andere Mitarbeiter weitergeleitet werden.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Además, estos gráficos se pueden guardar o imprimir.
Die Daten können gespeichert oder an andere Mitarbeiter weitergeleitet werden.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir Pie de imprenta Recomendar esta página DE
Druckversion Impressum/Datenschutz Seite empfehlen DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Papel para imprimir y para escribir Mostrar en el mapa ES
Industriepapier und Spezialpapier Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: religion forstwirtschaft landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papel para imprimir y para escribir Mostrar en el mapa ES
Kleine Papierschachtel und Beutel Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verlag religion landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Versión para imprimir Términos y condiciones de la venta ES
Druckversion Allgemeine Geschäftsbedingungen für dieses Angebot ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
¿Qué papel debo utilizar para imprimir una fotografía en color?
Wie muss das Papier in den Drucker geladen werden?
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
Imprimir proyectos crear calendarios, tarjetas y otros diseños.
Druckprojekte stellen Kalender, Karten her und anderes entwirft.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Imprimir con laser sin necesidad de tratamiento previo
laserbeschriftbar und ohne Vorbehandlung bedruckbar
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Solución elegante para imprimir su árbol de directorio.
Eine elegante Lösung zum Ausdrücken Eures Verzeichnisbaumes.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Soluciones especiales de Mimaki para imprimir sobre plástico ES
Lösungen von Mimaki für den Kunststoffdruck ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite