Die Prozesse wurden industrialisiert, und für die Entwicklungsländer ist im Grunde genommen nichts dabei herausgekommen als destabilisierte Märkte.
Los procesos han sido industrializados, y los países en desarrollo esencialmente no han sacado nada de ello excepto unos mercados desestabilizados.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für wen wurde der Sovjetstaat industrialisiert?
¿Para quién fue industrializado el estado soviético?
Korpustyp: Untertitel
Nachdem er von einem mysteriösen Propheten detaillierte Pläne erhalten hatte, begann er, mit dem Schwarzfelsklan die Kriegsführung in kolossalem Ausmaß zu industrialisieren.
Tras recibir unos planos detallados de manos de un misterioso profeta, Puño Negro guió al clan Roca Negra para industrializar la contienda a una escala colosal.
In der Mitte desselben Jahrhunderts, als sich das Land zu industrialisieren begann, leistete die peronistische Partei dasselbe für die Arbeiterklasse.
El peronismo hizo lo mismo con la clase trabajadora cuando el conservadorismo moría, a mitad del siglo, y el país se industrializaba.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Tierhaltung wurde in den letzten Jahrzehnten angesichts dieser gigantischen Zahlen an verbrauchten Tieren weltweit völlig industrialisiert, Tiere zu Fleischmaschinen degradiert, die meist auf engstem Raum fast bewegungslos gehalten werden.
Como consecuencia de esta enorme cifra, la cría de ganado durante las últimas décadas se ha industrializado totalmente. Los animales se han degradado hasta convertirse en máquinas de carne. Viven hacinados, a menudo incapaces de moverse.
Abgesehen von der Antarktis ist Afrika der einzige Kontinent, der nicht industrialisiert ist.
Aparte de la Antártida, África es el único continente que no se ha industrializado.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeder Mitgliedstaat sollte das Recht haben, über sein Wirtschafts- und Sozialmodell zu entscheiden, zu industrialisieren und seine Industrien zu schützen.
Cada Estado miembro debería tener derecho a decidir su modelo de desarrollo económico y social, a industrializarse y a proteger sus industrias.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entwickelt zu sein heiße, industrialisiert und urbanisiert zu sein.
Ser desarrollado implica ser industrializado y urbanizado.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ollanta Humala wendet sich gegen die obligatorische und massenhafte Vernichtung von Kokapflanzen und behauptet, er würde das Produkt industrialisieren und exportieren, um so zu vermeiden, dass es in die Hände der Drogenhändler fiele.
Ollanta Humala se opone a la erradicación compulsiva y masiva de los cultivos de hoja de coca, y afirma que él industrializaría y exportaría la producción para evitar que fuera a parar a los narcotraficantes.
Korpustyp: Zeitungskommentar
industrialisierenindustrializarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jeder Mitgliedstaat sollte das Recht haben, über sein Wirtschafts- und Sozialmodell zu entscheiden, zu industrialisieren und seine Industrien zu schützen.
Cada Estado miembro debería tener derecho a decidir su modelo de desarrollo económico y social, a industrializarse y a proteger sus industrias.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jahrhundert blickte Ägyptens Mehemet Ali auf die Verteilung von Wirtschafts- und Militärmacht in der Welt und verfügte, dass Ägypten zu industrialisieren sei, und zwar schnell.
A principios del siglo XIX, Mohamed Alí en Egipto observó el equilibrio global de la economía y el poderío militar y decretó que Egipto tenía que industrializarse, y rápido.
Korpustyp: Zeitungskommentar
industrialisierenindustrialización
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Sparte Architektur und Bauwesen muss industrialisieren und standardisieren, ebenso wie die Fertigungsindustrien vor Jahrzehnten, und dabei verstärkt auf Zusammenarbeit, Vorfertigung und Modularisierung zurückgreifen.
El sector AIC debe aumentar su nivel de industrialización y de estandardización, como lo hicieron las industrias manufactureras hace algunas décadas, utilizando el diseño colaborativo, la prefabricación y la modularización.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
industrialisierenindustrializaba
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Mitte desselben Jahrhunderts, als sich das Land zu industrialisieren begann, leistete die peronistische Partei dasselbe für die Arbeiterklasse.
El peronismo hizo lo mismo con la clase trabajadora cuando el conservadorismo moría, a mitad del siglo, y el país se industrializaba.
Korpustyp: Zeitungskommentar
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "industrialisieren"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ollanta Humala wendet sich gegen die obligatorische und massenhafte Vernichtung von Kokapflanzen und behauptet, er würde das Produkt industrialisieren und exportieren, um so zu vermeiden, dass es in die Hände der Drogenhändler fiele.
Ollanta Humala se opone a la erradicación compulsiva y masiva de los cultivos de hoja de coca, y afirma que él industrializaría y exportaría la producción para evitar que fuera a parar a los narcotraficantes.