Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede utilizarlos respetando las instrucciones de uso , mantenimiento y verificación descritas en la ficha técnica
Sie können diese unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Gebrauchs- Wartungs- und Überprüfungshinweise benutzen (verfügbar unter www.petzl.com).
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Antes de ponerse en contacto con nosotros, por favor, cerciórese de que toma la dosificación correcta y que sigue correctamente las instrucciones de uso .
UA
Bevor Sie mit uns in Verbindung treten, vergewissern Sie sich bitte, ob Sie die richtige Dosierung des Produktes einnehmen und die Gebrauchsanweisung befolgen.
UA
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Betriebsanleitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se ofrecen proyectos integrales desde el asesoramiento sin compromiso en la casa del cliente hasta la configuración final e instrucciones de uso .
ES
Sie bieten umfassende Projekte von der unverbindlichen Beratung beim Kunden zu Hause bis zur endgültigen Konfiguration und Betriebsanleitung vor Ort.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Por consiguiente, una evaluación de riesgos detallada es una base adecuada para elaborar las instrucciones de uso .
Eine sorgfältige Risikobeurteilung ist daher eine gute Grundlage für die Erstellung der Betriebsanleitung .
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
en las instrucciones de uso o en la máquina se advierte, por ejemplo, sobre peligros residuales.
Dabei wird zum Beispiel in der Betriebsanleitung oder an der Maschine auf Restgefahren hingewiesen.
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik internet
Korpustyp:
Webseite
Un error en unas instrucciones de uso puede tener consecuencias legales si se trata de un error de una instrucción que ha provocado un accidente.
Jeder Fehler in einer Betriebsanleitung kann zu Rechtsfolgen führen, wenn es sich um einen Instruktionsfehler handelt, der einen Unfall zur Folge hat.
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
No se pierda la cuarta y última entrega de la serie, que tratará los temas de las instrucciones de uso y la certificación CE.
Den vierten und letzten Teil der Serie zu den Themen Betriebsanleitung und CE-Zertifizierung können Sie demnächst hier lesen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En la cuarta y última entrega de nuestra serie conocerá todo lo que hay que saber sobre las instrucciones de uso y la certificación CE final.
Im vierten und letzten Teil unserer Serie erfahren Sie alles Wissenswerte zur Betriebsanleitung und zur abschließenden CE-Zertifizierung.
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
informes técnicos o certificados, informes o resultados de ensayos emitidos relativos a la conformidad, las instrucciones de uso de la máquina
technische Berichte oder ausgestellte Zertifikate, Berichte oder Prüfungsergebnisse zur Konformität, die Betriebsanleitung der Maschine
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las conexiones de alimentación no requieren fusibles porque todas las salidas (excepto las de relé) llevan protección contra cortocircuitos, según se describe en las instrucciones de uso .
Für die Versorgungsanschlüsse sind keine Sicherungen nötig, da alle Ausgänge (außer Relaisausgänge), wie in der Betriebsanleitung angegeben, einen Kurzschlussschutz besitzen.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
La protección contra sobreintensidad de los conductores es obligatoria, p. ej., según la norma EN 60204-1:1997 (equipo eléctrico de máquinas) y no es necesario enunciarla en nuestras instrucciones de uso .
Der Überstromschutz für Leiter ist z.B. in der EN 60204-1:1997 (Elektrische Ausrüstung von Maschinen) vorgeschrieben und braucht in unserer Betriebsanleitung nicht zusätzlich angegeben werden.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para un uso exento de problemas del aparato, rogamos leer detenidamente las siguientes instrucciones de uso .
Für einen reibungslosen Einsatz des Gerätes bitten wir Sie, die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Para más detalles, consulte las instrucciones de uso que acompañan a los audífonos.
ES
Nähere Angaben finden Sie in der Bedienungsanleitung , die Ihren Hörgeräten beigefügt war.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Al realizar la compra de nuestras escaleras cada cliente recibe las instrucciones de uso , en la cual se describe la forma de la conservación y liempieza de la madera y de la construcción metálica.
ES
Zusammen mit der gekauften Treppen bekommt jeder Kunde die Bedienungsanleitung , die die genauen Hinweise hinsichtlich der Holz- und Stahlkonservierung enthält.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Encuentre rápidamente las instrucciones de uso que necesita
Schnell die gewünschte Bedienungsanleitung gefunden
Sachgebiete:
immobilien universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Compruebe en primer lugar si hay unas instrucciones de uso disponibles para el producto principal (caldera, bomba de calor, etc.).
Prüfen Sie in der Datenbank bitte zuerst, ob für das Hauptprodukt (Heizkessel, Wärmepumpe etc.) eine Bedienungsanleitung zu finden ist.
Sachgebiete:
immobilien universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Gebrauchsanleitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero nunca había pensado muy sistemática al respecto, por lo que siguieron las instrucciones de uso .
DE
Aber sehr systematisch hatte ich darüber nie nachgedacht, also folgte ich der Gebrauchsanleitung .
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Es responsabilidad exclusiva del facultativo utilizar el producto Straumann de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes y determinar si el producto Straumann es adecuado para las necesidades individuales del paciente y/o combina con cualquier otro producto utilizado en el tratamiento dado.
ES
Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Anwenders, das Produkt gemäss der jeweiligen Gebrauchsanleitung zu verwenden und zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation der Patienten oder für die Anwendung mit anderen Produkten im Rahmen einer Behandlung geeignet ist.
ES
Sachgebiete:
oekonomie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
EUH 401 – A fin de evitar riesgos para las personas y el medio ambiente, siga las instrucciones de uso .
EUH 401 – Zur Vermeidung von Risiken für Mensch und Umwelt die Gebrauchsanleitung einhalten
Sachgebiete:
astrologie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Utilización de las garras de elevación pewag Lea siempre las instrucciones de uso antes de utilizar una garra de elevación.
ES
Benutzung der pewag Hebeklemmen Lesen Sie immer zuerst die Gebrauchsanleitung , bevor Sie eine Hebeklemme verwenden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Bedienungsanleitungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No importa si debemos traducir sus archivos médicos, documentos técnicos o instrucciones de uso : tratamos todos los documentos de manera totalmente confidencial.
Ganz gleich, ob wir Ihre medizinischen Unterlagen, technische Dokumentationen oder Bedienungsanleitungen übersetzen – wir behandeln alle Dokumente streng vertraulich.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los resultados mostrarán una lista de productos que lo llevarán a manuales, instrucciones de uso , software, etc.
Es wird eine Produktliste angezeigt, die Sie zu Handbüchern, Bedienungsanleitungen , Software etc. führt.
Sachgebiete:
informationstechnologie chemie informatik
Korpustyp:
Webseite
Las traducciones de prospectos, diagnósticos clínicos y dictámenes, tratados científicos, artículos especializados de revistas y libros, así como instrucciones de uso para equipamiento médico requieren un grado de competencia especialmente alto, además de conocimientos médicos, farmaceúticos y técnicos.
Die Übersetzung von Beipackzetteln und Packungsbeilagen, klinischen Befunden und Gutachten, wissenschaftlichen Abhandlungen, Fachartikeln in Zeitschriften und Büchern sowie Bedienungsanleitungen für medizintechnische Geräte erfordern einen besonders hohen Kompetenzgrad sowie medizinisches, pharmazeutisches und technisches Fachwissen.
Sachgebiete:
verlag marketing unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Traducciones de manuales e instrucciones de uso para grandes instalaciones (p. ej. , técnica de transporte) en inglés-ruso
Übersetzungen von Handbüchern und Bedienungsanleitungen für Großanlagen (z.B. Fördertechnik) Englisch-Russisch
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Gebrauchsanweisungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el vídeo de montaje verás el movimiento comentado o bien en las instrucciones de uso (más abajo).
ES
Im Montagevideo sehen Sie die beschriebenen Einstellungen oder auch die Gebrauchsanweisungen .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Puedes descargarte las instrucciones de uso más abajo.
ES
Sie können sich die Gebrauchsanweisungen weiter unten herunterladen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
En el vídeo de montaje o bien en las instrucciones de uso (abajo) encontrarás el movimiento comentado.
ES
In der Videoanleitung für die Montage oder den Gebrauchsanweisungen (unten) wird die Verstellung erklärt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Puede consultar instrucciones de uso , fichas de datos de seguridad de materiales y otra documentación técnica en Documentos técnicos
Die Gebrauchsanweisungen , Materialsicherheitsdatenblätter und andere technische Dokumente finden Sie unter Technische Dokumente
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Wartungsanleitungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Traducción de directrices, descripciones de productos e instrucciones de uso , por ej. en inglés técnico
DE
Übersetzung von Leitlinien, Produktbeschreibungen und Wartungsanleitungen bspw. in Technisches Englisch
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Traducción de directrices químicas, descripciones de productos e instrucciones de uso
DE
Übersetzung chemischer Leitlinien, Produktbeschreibungen und Wartungsanleitungen
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Traducción de directrices técnicas, descripciones de productos e instrucciones de uso
DE
Übersetzung technischer Leitlinien, Produktbeschreibungen und Wartungsanleitungen
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung einzusetzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es responsabilidad exclusiva del facultativo utilizar el producto Straumann de acuerdo con las instrucciones de uso correspondientes y determinar si el producto Straumann es adecuado para las necesidades individuales del paciente y/o combina con cualquier otro producto utilizado en el tratamiento dado.
ES
Jedes Straumann® Produkt ist gemäss der von Straumann bereitgestellten Gebrauchsanweisung zu verwenden. Es obliegt der Verantwortung des Zahnarztes, das Produkt entsprechend dieser Gebrauchsanweisung einzusetzen und zu bestimmen, ob es für die individuelle Patientensituation geeignet ist.
ES
Sachgebiete:
controlling radio technik
Korpustyp:
Webseite
Es responsabilidad del facultativo utilizar el producto sanitario de acuerdo con dichas instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación individual del paciente.
Es obliegt der Verantwortung des Zahnarztes, das Produkt entsprechend dieser Gebrauchsanweisung einzusetzen und zu bestimmen, ob es für die individuelle Patientensituation geeignet ist.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling technik
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Gebrauchsanleitungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde marcas corporativas hasta logotipos, instrucciones de uso o llamativas imágenes de calidad fotográfica, usted decide.
Corporate Branding, Logos, Gebrauchsanleitungen oder Bilder in Fotoqualität als Blickfang – die Möglichkeiten sind fast unbegrenzt.
Sachgebiete:
geografie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestro objetivo es que ustedes puedan confiar en nosotros independientemente de si se trata de puros textos, sencillos impresos como folletos o instrucciones de uso , o avanzada producción en forma de grandes manuales.
Es ist unser Ziel, Ihnen mit allen Dienstleistungen im Übersetzungsbereich zur Verfügung zu stehen, ob es sich nun um reine Textverarbeitung, einfachere Drucksachen wie Broschüren oder Gebrauchsanleitungen , oder um umfassende Produktionsaufgaben wie größere Handbücher und Dokumentsammlungen handelt.
Sachgebiete:
film universitaet typografie
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
beiliegende Gebrauchsanweisung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor nota, en cualquier caso, las instrucciones de uso en el embalaje!
DE
Bitte beachten Sie auf jeden Fall die beiliegende Gebrauchsanweisung in der Verpackung!
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Betriebsanleitungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Dónde puedo encontrar información para el usuario, instrucciones de uso … sobre los productos?
Wo finde ich Anwenderinformationen, Betriebsanleitungen , … zu den Produkten?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Nutzungshinweise
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenga en cuenta las instrucciones de uso .
Bitte beachten Sie dabei die Nutzungshinweise .
Sachgebiete:
verlag raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung befolgen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antes de ponerse en contacto con nosotros, por favor, cerciórese de que toma la dosificación correcta y que sigue correctamente las instrucciones de uso .
UA
Bevor Sie mit uns in Verbindung treten, vergewissern Sie sich bitte, ob Sie die richtige Dosierung des Produktes einnehmen und die Gebrauchsanweisung befolgen .
UA
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Betriebsanleitung vor Ort
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se ofrecen proyectos integrales desde el asesoramiento sin compromiso en la casa del cliente hasta la configuración final e instrucciones de uso .
ES
Sie bieten umfassende Projekte von der unverbindlichen Beratung beim Kunden zu Hause bis zur endgültigen Konfiguration und Betriebsanleitung vor Ort .
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
instrucciones de uso
Bedienungsanweisungen müssen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cerca de todo dispositivo de bloqueo se colocarán instrucciones de uso adecuadas y claras, de manera que sean visibles para el operador.
Geeignete und klare Bedienungsanweisungen müssen in der Nähe jeder Verriegelungseinrichtung angebracht und für den Bediener sichtbar sein.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cuadro de instrucciones de uso
.
instrucción de uso restringido
.
.
.
instrucción de uso somera
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit instrucciones de uso
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Instrucciones de uso/ manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso/ manipulación
Anleitung zur Anwendung / Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso/ manejo:
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso / manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación
Hinweise zur Anwendung und Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- Prospecto con instrucciones de uso .
- Packungsbeilage mit Anwendungshinweisen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manejo
Hinweise für den Gebrauch und die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO riz 16.
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH ge 16.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO ic ed
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH zn Ar
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO to en
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH ln
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Explicaciones e instrucciones de uso
Erläuterungen und Hinweise zur Verwendung
Instrucciones de uso del aplicador.
Anleitungen zur Anwendung des Applikators.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO en am
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH zn
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO ic ed
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH m ei
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO ed M
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH Ar
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
105 INSTRUCCIONES DE USO DE NOVOSEVEN
105 NOVOSEVEN ANWENDUNGSHINWEISE Durchstechflasche mit Lösungsmittel
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
98 Instrucciones de uso de Insulatard NovoLet
104 Informationen über die Bedienung von Insulatard NovoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
107 Instrucciones de uso de Insulatard InnoLet
114 Informationen über die Bedienung von Insulatard InnoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso para fracturas de tibia
Anweisungen für den Gebrauch bei akuten Tibia-Frakturen
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
103 Instrucciones de uso de Actrapid NovoLet
104 Informationen über die Bedienung von Actrapid NovoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
112 Instrucciones de uso de Actrapid InnoLet
115 Informationen über die Bedienung von Actrapid InnoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso/ manipulación de INOmax
Anweisungen zum Gebrauch/zur Handhabung von INOmax
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
98 Instrucciones de uso de Protaphane NovoLet
104 Informationen über die Bedienung von Protaphane NovoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
107 Instrucciones de uso de Protaphane InnoLet
114 Informationen über die Bedienung von Protaphane InnoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Besondere Vorsichtsmaßnahmen für die Beseitigung und sonstige Hinweise zur Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación < y eliminación >
Hinweise zu Verwendung, Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
nu 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
ció 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung ln
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
Hinweise zur Anwendung, Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für die Anwendung und Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ver al dorso, instrucciones de uso .
Auf der Rückseite finden Sie eine detaillierte Anleitung.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso , preparación, manipulación y eliminación
Hinweise zur Anwendung – Zubereitung, Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO , MANIPULACIÓN Y ELIMINACIÓN
HINWEISE FÜR DIE ANWENDUNG, HANDHABUNG UND ENTSORGUNG
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
7 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinwei se für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO , MANIPULACIÓN Y ELIMINACIÓN
ANWEISUNGEN ZU GEBRAUCH, HANDHABUNG UND ENTSORGUNG
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ver al dorso las instrucciones de uso
Auf der Rückseite finden Sie eine detaillierte Anleitung.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für den Gebrauch und die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für die Handhabung [und Entsorgung (wenn erforderlich)]
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Seguir exactamente las instrucciones de uso .
Bitte Anwendungshinweise sorgfältig beachten.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación Ninguna especial.
6.6 Hinweise für die Handhabung Keine speziellen Hinweise.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
628 INSTRUCCIONES DE USO PARA OPTISET
636 HINWEISE ZUR HANDHABUNG VON OPTISET
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO EN PACIENTES ADULTOS
ANWEISUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG BEI ERWACHSENEN PATIENTEN
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO EN PACIENTES PEDIÁTRICOS
ANWEISUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG BEI PÄDIATRISCHEN PATIENTEN
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
25 Instrucciones de uso , preparación y administración
Anweisungen zur Anwendung, Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung t lä
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso y manipulación
Einmal gefrorene Insulinpräparate dürfen nicht mehr verwendet werden. t lä
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO (texto bajo la tapa)
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH (Text für die Innenseite des Deckels)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso , manipulación y eliminación
6.6 Besondere Vorsichtsmaßnahmen für die Beseitigung und sonstige Hinweise zur Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación y eliminación
Hinweise für die Anwendung, Handhabung und Entsorgung:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso para el odontólogo
Kurse für Zahnärzte/innen
Sachgebiete:
marketing radio philosophie
Korpustyp:
Webseite
Tenga en cuenta las instrucciones de uso .
Bitte beachten Sie dabei die Hinweise zur Nutzung.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel internet
Korpustyp:
Webseite
35 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea las instrucciones antes de su uso
Bitte lesen Sie die Hinweise vor der Anwendung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Al dorso se incluyen las instrucciones de uso de NovoLet
Auf der Rückseite finden Sie Informationen zur Bedienung Ihres NovoLet.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
221 Instrucciones de uso de Actraphane 20 NovoLet
225 Informationen über die Bedienung von Actraphane 20 NovoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Al dorso se incluyen las instrucciones de uso de InnoLet.
Auf der Rückseite finden Sie Informationen zur Bedienung Ihres InnoLet.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
257 Instrucciones de uso de Actraphane 30 InnoLet
265 Informationen über die Bedienung von Actraphane 30 InnoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación a) Preparación de la dosis
Hinweise für die Handhabung a.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
209 Instrucciones de uso de Mixtard 10 NovoLet
215 Informationen über die Bedienung von Mixtard 10 NovoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
255 Instrucciones de uso de Mixtard 30 InnoLet
265 Informationen über die Bedienung von Mixtard 30 InnoLet
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación Revisar la solución de Liprolog.
Hinweise für die Handhabung Überprüfen Sie die Liprolog Lösung.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
La ayuda son las instrucciones de uso de la página.
Die Hilfefunktion ist sozusagen das Handbuch der Webseite.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aparecerán las instrucciones de uso del sistema de menús.
Es erscheinen Anweisungen wie das Menüsystem zu bedienen ist.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
6.6 Instrucciones de uso y manipulación y eliminación
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO to en am dic Me
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH eim zn Ar
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Para las Instrucciones de Uso , ver sección 6.6.
Hinweise zur Handhabung, siehe Abschnitt 6.6.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
7/ 50 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso y manipulación < y eliminación >
6.6 Hinweise für die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
6.6 Instrucciones de uso y manipulación < y eliminación >
6.6 Hinweise für die Handhabung ich
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ver al dorso, las instrucciones detalladas de uso
Auf der Rückseite finden Sie eine detaillierte Anleitung.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
a lad 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
26 Instrucciones de uso - reconstitución, dilución y administración
Anwendungshinweise – Zubereitung, Verdünnung und Verabreichung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Para instrucciones de uso y manipulación vea sección 6.6.
Hinweise zum Gebrauch und zur Handhabung siehe 6.6.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Deben seguirse cuidadosamente las instrucciones de uso del inyector.
Die Hinweise zur Handhabung des Pen müssen gewissenhaft befolgt werden.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Para instrucciones de uso y manipulación, ver sección 6.6.
Hinweise für die Handhabung siehe Abschnitt 6.6.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Por favor, consulte también las instrucciones de uso (al dorso).
Beachten Sie bitte auch die Gebrauchs- anweisung auf der Rückseite.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
En el prospecto encontrará las instrucciones de uso completas.
Ausführliche Anwendungshinweise sind der Packungsbeilage zu entnehmen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso ¡En primer lugar lávese las manos!
Hinweise zur Anwendung Waschen Sie zuerst Ihre Hände!
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nos dieron instrucciones en el uso de televisores.
Fernseher bedienen hat man uns gelernt.
Preste siempre atención a las instrucciones de uso .
ES
Achten Sie immer auf die Anwendungshinweise.
ES
Sachgebiete:
technik foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Para consultar las instrucciones de uso ver sección 6.6
Hinweise zur Handhabung des Impfstoffs siehe Abschnitt 6.6.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Por favor lea las instrucciones antes de su uso
Bitte lesen Sie die Hinweise vor der Anwendung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso y manipulación – reconstitución, dilución y administración
Anweisungen zum Gebrauch und Umgang – Rekonstitution, Dilution und Verabreichung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
CPMP/ 2852/ 02-es 6.6 Instrucciones de uso y manipulación
6.6 Hinweise für die Handhabung und Entsorgung
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
INSTRUCCIONES DE USO to en am dic Me
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH ln itte eim zn Ar
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Deben seguirse cuidadosamente las instrucciones de uso del inyector.
Die Hinweise zur Handhabung des Pens müssen gewissenhaft befolgt werden.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso disponibles en los siguientes idiomas:
DE
Hochtemperatursensoren fi nden Sie auf Seite 95. Verfügbare Anleitungen:
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
¿Me agrada el diseño y las instrucciones de uso ?
Gefallen mir Design und Haptik?
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
gifrecorder.zip - Ver instrucciones de uso> Instalar versión portable
gifrecorder.zip - Instruktionen hier > Installieren der mobilen Version
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para las instrucciones de uso del envase disco-calendario ver “ INSTRUCCIONES DE USO” al final de este prospecto.
Für Anweisungen zur Handhabung der Kalenderpackung siehe Abschnitt “HINWEISE ZUR HANDHABUNG” am Ende der Packungsbeilage.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
cualquier otra restricción de uso e instrucciones de preparación o uso .
jede andere Verwendungsbeschränkung sowie Anleitungen zur Zubereitung und/oder Verwendung.
Instrucciones de uso y manipulación NutropinAq se suministra como solución estéril con conservante para uso múltiple.
NutropinAq wird als sterile Lösung, die ein Konservierungsmittel enthält, zur mehrfachen Anwendung geliefert.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Para las instrucciones completas sobre cómo tomar Sebivo, ver sección “ Instrucciones de uso” al final de este prospecto.
Ausführliche Hinweise zur Einahme von Sebivo finden Sie im Abschnitt „ Hinweise zur Anwendung“ am Ende dieser Packungsbeilage.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Las instrucciones de montaje, instrucciones de uso y mantenimiento están incluidas en cada producto y disponibles en www.hansgrohe.es.
ES
Montageanleitungen, Gebrauchs- und Pflegehinweise sind jedem Produkt beigefügt und stehen unter www.hansgrohe.de zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Eliminar las burbujas de aire del cartucho antes de inyectar (ver instrucciones de uso del inyector).
Vor der Injektion sind Luftblasen aus der Patrone zu entfernen (siehe Hinweise zur Handhabung des Pen).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Instrucciones de uso : diluir 50 ml de producto en 100 ml de agua o zumo.
Anwendungshinweis: 50 ml Ware mit 100 ml Wasser oder Saft verdünnen.
Instrucciones de uso correcto de las sierras circulares con plaquitas de widia
Empfehlungen für den richtigen Einsatz von HM-bestückten Kreissägeblättern
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Leer detenidamente las instrucciones de uso antes de comenzar el procedimiento de preparación.
Bevor mit der Zubereitung begonnen wird, sind die gesamten Anweisungen sorgfältig durchzulesen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Eliminar las burbujas de aire del cartucho antes de inyectar (ver instrucciones de uso del inyector).
Vor der Injektion sind Luftblasen aus der Patrone zu entfernen (siehe Hinweise zur Handhabung des Pens).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA