linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
instructor Ausbilder 215
Lehrer 76 Kursleiter 41 Lehrerin 2 . . . . . .
[Weiteres]
instructor .

Verwendungsbeispiele

instructor Ausbilder
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El historial de notas de un estudiante puede compararse al de otros alumnos del instructor en un curso determinado.
Eine Kursteilnehmergradgeschichte kann mit anderen Kursteilnehmern verglichen werden, die mit dem Ausbilder in einem bestimmten Kurs eingeschrieben werden.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
La instrucción teórica será impartida por instructores debidamente cualificados.
Die theoretische Ausbildung wird von sachgerecht qualifizierten Ausbildern erteilt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sus instructores son expertos.
Lhre Ausbilder sind Experten.
   Korpustyp: Untertitel
Los instructores son muy capacitados y con experiencia práctica y, salvo pocas excepciones, son del respectivo país. DE
Die Ausbilder sind bestens geschult, bringen Praxiserfahrung mit und kommen bis auf wenige Ausnahmen aus dem jeweiligen Land. DE
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta disposición pretende garantizar que los instructores dispongan de suficientes conocimientos didácticos y pedagógicos.
Diese Bestimmung soll gewährleisten dass die Ausbilder über genügend didaktische und pädagogische Kenntnisse verfügen.
   Korpustyp: EU DCEP
Krite fue mi instructor.
Krite war mein Ausbilder.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que un curso universitario debe contener varia mucho entre distintos países, instituciones y hasta instructores individuos.
Ein was für Hochschulkurs enthalten sollte, schwankt sehr viel unter Ländern, Anstalten und sogar einzelnen Ausbildern.
Sachgebiete: controlling universitaet internet    Korpustyp: Webseite
formación de instructor en el puesto de trabajo, necesaria para obtener la anotación de instructor,
die Ausbildung von Ausbildern für die Ausbildung am Arbeitsplatz, die zur Erteilung der Ausbildererlaubnis führt,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Llevamos a cabo esta tarea juntos, el instructor nos va a atar en corto.
Wenn wir diesen Auftrag gemeinsam hinbekommen, wird der Ausbilder uns eine kleine Pause gönnen.
   Korpustyp: Untertitel
Hygeco dispone de aulas con equipamiento especial y cuenta con instructores muy experimentados.
Hygeco verfügt über Unterrichtsräume mit professioneller Einrichtung und langjährig erfahrene Ausbilder.
Sachgebiete: verlag theater technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


instructor consejero . . . .
instructor en avicultura .
anotación de instructor .
instructor de vuelo .
Instructor de Habilitación de Tipo .
instructor de prácticas de conducción .
instructor jefe de conocimientos teóricos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit instructor

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

instructor de simulador de vuelo
Fluglehrer für die Ausbildung an Flugsimulatoren
   Korpustyp: EU IATE
¿Aún vive tu viejo instructor?
Doutreval, dein alter Lehre…- Ist er noch am Leben?
   Korpustyp: Untertitel
Formación de instructores de conducción
Ausbildung für Fahrlehrer/innen
   Korpustyp: EU EAC-TM
Formación de instructores en empresas
Meisterausbildung/ Fachkräftetraining in Unternehmen
   Korpustyp: EU EAC-TM
Su instructor le ayudará a:
Ihr Berater unterstützt Sie bei Folgendem:
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Instructor, formación para el trabajo
Diesen Job in mein.indeed speichern
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Pensé que eras instructor de buceo.
Ich dachte, du bist Taucher.
   Korpustyp: Untertitel
Fue mi instructor en el Fuerte.
Er war mein Ausbildner.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un buen instructor de manejo.
Ich bin ein guter Fahrlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Me convertí en instructor para oficiales.
Hab dann Offiziere ausgebildet.
   Korpustyp: Untertitel
Lo comprobé con su instructor de equitación.
Ich hab mit ihrem Reitlehrer gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Estaban estacionándose. El instructor saltó del coche.
Der Fahrlehrer ist aus dem Wagen gesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Fue instructor de esgrima en Barcelona.
Er war früher Fechtlehrer in Barcelona.
   Korpustyp: Untertitel
Integración con un portátil instructor adicional
Einbindung eines zusätzlichen Notebook am Lehrerarbeitsplatz
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los alumnos pagan directamente a sus instructores.
Studierende bezahlen diese Gebühren direkt an den Tutor.
Sachgebiete: controlling e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El tribunal, juez, magistrado instructor o fiscal
Ein Gericht, Einzelrichter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt
   Korpustyp: EU DCEP
el tribunal, juez, magistrado instructor o fiscal
das Gericht, der Einzelrichter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt
   Korpustyp: EU DCEP
Tenía un instructor de armas que er…
Ich hatte einen Waffenausbilder.
   Korpustyp: Untertitel
presencial Formación virtual dirigida por un instructor
Präsenzkurs und virtuelle Schulungen mit Kursleitern
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
os formará un equipo de instructores profesionales.
Ein professionelles Lehrteam unterrichtet dich.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Grupos de hasta 6 alumnos por instructor ES
Gruppe von max. 6 Personen pro Surflehrer ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además los instructores deben tener experiencia como conductores profesionales
Sie müssen über eine Berufserfahrung als
   Korpustyp: EU DCEP
Requisitos específicos para el instructor de vuelo - FI
Besondere Anforderungen an den Fluglehrer — FI
   Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos específicos para el examinador de instructores de vuelo — FIE
Besondere Anforderungen an Prüfer für Fluglehrer — FIE
   Korpustyp: EU DGT-TM
la participación en la selección y formación de instructores policiales,
durch Beteiligung an der Auswahl und Ausbildung von Polizeiausbildern;
   Korpustyp: EU DGT-TM
las cualificaciones, funciones y responsabilidades del personal instructor;
Qualifikationen, Aufgaben und Verpflichtungen des Ausbildungspersonals;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El instructor me dijo que ésta era su habitación.
Der Betreuer sagt, das war ihr Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando tenía 8 años con el instructor de esquí.
Als ich 8 war und wir mit dem Skilehrer eingeschneit waren.
   Korpustyp: Untertitel
Estabas románticamente implicado con tu instructor en genética.
Sie hatten eine Romanze mit Ihrem Genetiklehrer.
   Korpustyp: Untertitel
El instructor Piccard, es él quien formó a Beaumont.
Das ist Kapitän Picard, er hat Beaumont damals ausgebildet.
   Korpustyp: Untertitel
Su maldito instructor se mudó con nosotros un verano.
Einmal zog sogar ein Tennislehrer den Sommer über bei uns ein.
   Korpustyp: Untertitel
Como instructor, mi deber es prepararte para toda eventualidad.
Als Ihr Fluglehrer ist es meine Pflicht, Sie auf alles vorzubereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Enviamos un equipo de instructores para entrenar a los israelitas.
Wir schickten ein Team der Armee, um die Israelis einzufuhren.
   Korpustyp: Untertitel
Los instructores del extranjero no pueden entrar en Gaza.
Dozenten aus dem Ausland dürfen nicht in den Gazastreifen einreisen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Servicios de las escuelas e instructores de baile
Dienstleistungen von Tanzschulen und Tanzlehrern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de las escuelas e instructores de música
Dienstleistungen von Musikschulen und Musiklehrern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de las escuelas e instructores de bellas artes
Dienstleistungen von Kunstschulen und des Kunstunterrichts
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Qué haré durante mi programa de formación de instructor?
Was werde ich während meiner Tauchlehrerausbildung machen?
Sachgebiete: kunst informationstechnologie sport    Korpustyp: Webseite
Entrenamiento para el control aéreo / Consola del instructor
Training der Flugsicherung / Ausbilderkonsole
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¡El sargento instructor está fantástico con ese uniforme, señor!
Sir, der Drill Sergeant sieht fabelhaft in der Uniform aus, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Fue piloto instructor de 747 durante cuatro años.
Er war vier Jahre lang der Cheffluglehrer für 747-Maschinen.
   Korpustyp: Untertitel
Encuéntreme el mejor instructor de acento del mundo.
Also, finden Sie mir den besten Akzenttrainer der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Formación presencial y virtual dirigida por un instructor
Präsenzkurse und virtuelle Schulungen mit Kursleitern
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Escuela de deportes de inviernodesde casa directamente al instructor EUR
Schneesport-Schulevon Zuhause aus direkt zum Skilehrer EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Un instructor de esquí dará consejos y aportará información importante. EUR
Ein Schneesportlehrer gibt Tipps und wichtige Hinweise. EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Aprender de instructores altamente cualificados en instalaciones de primera calidad ES
Intelligente Bemaßungen im mechanischen Anlagenbau ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Webinars en vivo, dirigidos por nuestros expertos instructores.
Live Webinare geleitet von unseren Expert Trainern
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
8 personas, impartidas por instructores titulados de la
Surfkurs in max. Gruppengröβen von 8 Personen pro Tag, geschult von qualifizierten
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
~ clases de surf con instructores profesionales y licenciados
~ Surfkurse mit professionellen und lizenzierten Surfinstruktoren
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El hotel alberga una escuela de equitación con instructores cualificados. ES
Im Hotel finden Sie eine Reitschule mit qualifizierten Lehrern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los instructores y facilitadores del taller fueron académicos y profesionales:
Die Workshopleiter und Moderatoren waren Akademiker und Profis mit Praxiserfahrung:
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los instructores extranjeros se retiran, llega Al-Qaeda
Ausbildner des Auslands ziehen ab, Al Qaida zieht ein
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dive Academy Gran Canaria tiene instructores y empleados multi lingual.
Jeder ist willkommen in der Dive Academy Gran Canaria.
Sachgebiete: luftfahrt musik internet    Korpustyp: Webseite
Déjese contagiar por el entusiasmo y energía de nuestros instructores.
Lass dich anstecken von der Begeisterung unseres hochmotivierten Teams.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En cuatro años como instructor en jefe, nunca me había desaparecido nadie.
In vier Jahren als Ausbildungsleiter hatte ich keinen einzigen Vermissten.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Requisitos más estrictos para instructores de esquí extranjeros en Francia
Betrifft: Strengere Anforderungen an ausländische Skilehrer in Frankreich
   Korpustyp: EU DCEP
Los instructores británicos sienten una gran preocupación por las causas que ha expuesto mi colega danesa.
Aus den gleichen Gründen wie meine dänische Kollegin sind sie äußerst besorgt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No podría el Consejo adoptar una decisión conjunta para enviar este tipo de instructores?
Könnte der Rat nicht einen gemeinsamen Beschluß fassen, um solche Spezialisten zur Verfügung zu stellen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El juez instructor, por una parte, ha modificado el auto de detención.
Einerseits hat der Untersuchungsrichter den Haftbefehl geändert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Reconocimiento de la cualificación de instructor de esquí en Francia
Betrifft: Anerkennung von Skilehrerdiplomen in Frankreich
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
deberá superar la evaluación de competencias de instructor establecidas en (b)(2).
die Beurteilung der Lehrberechtigtenkompetenzen gemäß Buchstabe b Absatz 2 bestehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La anotación de instructor será válida por un período renovable de 36 meses.
Die Ausbildererlaubnis gilt für einen verlängerbaren Zeitraum von 36 Monaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
las habilitaciones, anotaciones de habilitación, anotaciones lingüísticas, anotaciones del instructor y anotaciones de unidad,
die Erlaubnisse, Befugnisse, Sprachenvermerke, Ausbildererlaubnis und Berechtigungen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
La anotación de instructor será válida por un período renovable de tres años.
Die Ausbildererlaubnis gilt für einen verlängerbaren Zeitraum von drei Jahren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ATCO.C.020 Validez de la anotación de instructor de formación en el puesto de trabajo
ATCO.C.020 Gültigkeit des Ausbilderbefugnisvermerks für die Ausbildung am Arbeitsplatz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Validez de la anotación de instructor de formación en el puesto de trabajo
Gültigkeit des Ausbilderbefugnisvermerks für die Ausbildung am Arbeitsplatz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hace seis año…Frank Castle era instructor de las Fuerzas Especiale…
Vor sechs Jahren, war Frank Castle ein Special Forces Ausbildner.
   Korpustyp: Untertitel
Tu fuiste expulsado por el instructor Henmi, así que no será deshonroso perder.
Du wurdest von Meister Henmi vertrieben, es ist also keine Schande zu verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Haley, no te olvides que el instructor de manejo te recogerá por la escuela--
Haley, Schatz, vergiss nicht, dass dich der Fahrlehre…heute von der Schule abholt.
   Korpustyp: Untertitel
Estuvo 12 años en el servicio activo, los últimos ocho como maestro instructor de submarinismo.
Er diente seit zwölf Jahren, die letzten Acht als Kampfschwimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerdo cuando el instructor te envió a m…un chico flaco, con cabello loco y dij…
Ich weiß noch, als der Pro Sie geschickt hat. Ein dünner Hering mit strubbeligem Haar.
   Korpustyp: Untertitel
El instructor de tenis dice que alguien en uniforme recogió a Grace hace 30 minutos.
Der Tennislehrer sagt, ein Uniformierter hätte Grace vor 30 Minuten abgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, tengo mi permiso de conducir provisori…...pero el instructor dijo que no miro los espejos.
Ich habe meinen Lernfahrausweis, aber der Kerl sagte, dass ich nicht in die Spiegel schaue.
   Korpustyp: Untertitel
una anotación de instructor que acredite la aptitud para impartir formación en prácticas,
ein Ausbildervermerk zur Angabe der Befähigung zur Durchführung von Ausbildungsmaßnahmen am Arbeitsplatz.
   Korpustyp: EU DCEP
cumplir o haber cumplido los requisitos aplicables a los instructores de vuelo;
die Anforderungen für Fluglehrer erfüllen oder erfüllt haben,
   Korpustyp: EU DCEP
Practica todos los días con su instructor, el gran Doutreval de Dijon.
Er übt täglich mit einem Privatlehrer, dem großen Doutreval von Dijon.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un instructor de gimnasio en la Comisión de Comunicaciones de Nigeria.
Ich bin ein Fitnessinstruktor in der nigerianischen Kommunikations-Kommission.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Una página web profesional e informativa, perfecta para instructores de manejo u otros profesionales de capacitación.
Eine professionelle und informative Website, die sich perfekt für Fahrlehrer und Bildungseinrichtungen eignet.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Por supuesto tenemos solamente instructores muy experimentados y un equipo técnico de lo más moderno. DE
Natürlich könnt Ihr euch darauf verlassen, dass wir euch nur mit erfahrenen Instruktoren und modernster Technik unter Wasser lassen. DE
Sachgebiete: nautik schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Qué bueno que me casé con el mejor instructor del mundo.
Gut, dass ich den besten Ausbildner der Welt geheiratet hab.
   Korpustyp: Untertitel
Los instructores aplican sus propias tasas y su frecuencia de interacción con el alumno.
Die Tutoren legen sowohl diese Gebühren als auch den Umfang der Leistungen selbst fest.
Sachgebiete: controlling e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En sí, no es georgiano, sino griego, pero vive en Tbilisi, es un instructor de tenis.
Eigentlich ist er kein Georgier, sondern ein Grieche. Aber er wohnt in Tiflis und arbeitet dort als Tennistrainer.
   Korpustyp: Untertitel
Además los instructores deben tener experiencia como conductores profesionales y haber recibido una formación inicial completa.
Sie müssen über eine Berufserfahrung als Berufskraftfahrer verfügen sowie eine vollständige Grundausbildung abgeschlossen haben.
   Korpustyp: EU DCEP
También es posible TRD con Tri-Mix normóxico (TTR), pregunta a tu instructor para más información.
TRD mit Normoxic Trimix (TTR) ist auch möglich .
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los instructores imparten los cursos con el mismo contenido y material que en los cursos presenciales. ES
Sie werden von Dozenten durch die Schulung geführt. Schulungsinhalte und -materialien sind identisch mit denen der Gruppenschulungen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros instructores expertos comprenden que no todas las personas aprenden de la misma manera. ES
Professionelle Dozenten wissen, dass nicht jeder auf die gleiche Weise lernt. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Estas clases presenciales incluyen capacitación práctica guiada por instructores certificados de Salesforce.
Hier handelt es sich um praktischen Unterricht vor Ort mit von Salesforce zertifizierten Lehrkräften.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al terminar un "cargador virtual" el instructor debe emplear otro cargador real en el arma.
Wenn ein „virtuelles Magazin“ leergeschossen wurde, muss der Auszubildende ein anderes reales Magazin in die Waffe einsetzen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt jagd    Korpustyp: Webseite
Supongo que los instructores tienen la misma sensación con sus alumnos.
Ich stelle mir vor, dass GleitschirmlehrerInnen dasselbe Gefühl gegenüber ihren Schülerinnen und Schülern haben.
Sachgebiete: luftfahrt technik typografie    Korpustyp: Webseite
"Así que aparecer en pantalla, en persona, como instructor, es genial.
„Als Mentor im Spiel zu erscheinen, ist klasse.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Certificado de formación DMG MORI para sus empleados Instructores altamente cualificados con certificado didáctico-metódico
DMG MORI Zertifikat für Ihre Mitarbeiter nach Abschluss des CNC-Trainings
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Dado que la Srta. Dell hará de geisha, le gustaría que usted fuera su instructor.
Da Miss Dell die Rolle einer Geisha spielen wird, hofft er, dass Sie sie möglicherweise unterrichten könnten.
   Korpustyp: Untertitel
Los vídeos no reemplazan nuestra formación dirigida por instructores, sino que la complementan.
Die Kurzvideos sind als Ergänzung zu unseren von Kursleitern abgehaltenen Produktschulungen gedacht.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estas clases presenciales incluyen formación práctica guiada por instructores certificados de Salesforce.
Hier handelt es sich um praktischen Unterricht vor Ort mit von Salesforce zertifizierten Lehrkräften.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre la página del instructor local para obtener la información de contacto correcta.
Besuchen Sie Ihre lokale Beratungsseite, um die passenden Kontaktinformationen zu finden.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Mientras trabajaba en Francia en un colegio, conoció a un instructor alemán de idiomas. DE
Als sie in Frankreich an einer Schule arbeitete, lernte sie einen deutschen Fremdsprachenassistenten kennen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Obtenga comentarios sobre el desempeño de los instructores o sobre ciertas clases.
Erhalten Sie Feedback zur Leistung des Dozenten oder zu bestimmten Kursen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
· Entrada gratuita a Palma Aquarium para el participante y un acompañante · Material de buceo · Instructor · Seguro
· Kostenloser Eintritt für den Teilnehmer und ein begleiter, den selben Tag des Tauchen.
Sachgebiete: verlag sport radio    Korpustyp: Webseite
Una página web profesional e informativa, perfecta para instructores de manejo u otros profesionales de capacitación.
Entwerfen Sie eine professionelle Website, die Ihre gemeinnützige oder Hilfsorganisation mit dieser inspirierenden Vorlage unterstützt.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Los participantes en los cursos se forman como instructores y multiplicadores. EUR
Die KursteilnehmerInnen werden zu TrainerInnen und MultiplikatorInnen ausgebildet. EUR
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite