linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

lubricar schmieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El kit de mantenimiento sirve para lubricar periódicamente los cojinetes de las ruedas. ES
Das Pflegeset dient dazu, von Zeit zu Zeit die Radlager zu schmieren. ES
Sachgebiete: technik finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Deberán estar lubricados o estar hechos de materiales autolubricantes.
Sie müssen geschmiert werden oder aus selbstschmierenden Werkstoffen bestehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando te pones vieja, ciertas partes de tu cuerpo lo lubrican como deberían.
Wenn du älter wirst, werden einige Teile des Körpers nicht mehr richtig geschmiert.
   Korpustyp: Untertitel
El reductor sin fín y los rodamientos están lubricados con aceite. ES
Das Schneckengetriebe und die Lager werden mit Öl geschmiert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El dinero público se utiliza para lubricar los engranajes de los bancos privados.
Öffentliches Geld schmiert die Maschinerie der privaten Banken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuando me uní a los rebeldes de Chakotay sospechaba tanto que me hizo lubricar los colectores de plasma.
Als ich mich entschloss, mich Chakotays Rebellen anzuschliessen, war er so misstrauisch, dass er mich die Warpplasmaverteiler schmieren liess.
   Korpustyp: Untertitel
Cerca del 90% de todos los rodamientos son lubricados con grasa. ES
Etwa 90% der Lager werden mit Fett geschmiert. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Los componentes, la timonería, los husillos y tuercas, etc. del freno de estacionamiento se moverán libremente y se lubricarán si así lo prescribe el diseño.
Nr. 15 Die Komponenten der Feststellbremse, d. h. das Gestänge, Verstellschrauben, Muttern etc., müssen freigängig und geschmiert sein, wenn die Konstruktion letzteres erforderlich macht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
5000 cuando el cojinete sea lubricado automaticamente o esté adentro del lubricante
5000 wenn Lager automatisch geschmiert wird oder in Schmiermittel ganz eingetaucht ist.
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Si los platillos de los topes deben lubricarse a fin de obtener el coeficiente de fricción necesario, el plan de mantenimiento deberá contemplar el mantenimiento del coeficiente de fricción a dicho nivel.
Wenn die Pufferteller zur Einhaltung des geforderten Reibungskoeffizienten geschmiert werden müssen, ist im Instandhaltungsplan eine Instandhaltungsmaßnahme vorzusehen, um den Reibungskoeffizienten auf diesem Niveau zu halten.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cordón para lubricar .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "lubricar"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bumblebee, deja de Lubricar al hombre.
Bumblebee, hör auf, den Mann zu beschmutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Bumblebee. Deja de lubricar a este hombre.
Bumblebee, hoer auf, den Mann zu beschmutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Los lacrimales funcionan para lubricar y proteger el ojo.
Der Tränenkanal befeuchtet das Auge.
   Korpustyp: Untertitel
El dinero público se utiliza para lubricar los engranajes de los bancos privados.
Öffentliches Geld schmiert die Maschinerie der privaten Banken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora, ve a cancelar el salón de fiestas y yo voy a lubricar mi vagina.
Organisier du den Hochzeitssaal und ich schmier mir Gleitcreme auf die Vagina.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene muchas funciones, desde dar a la piel su elasticidad hasta lubricar las articulaciones.
Hyaluronsäure erfüllt viele Funktionen. Sie verleiht z.B. der Haut ihre Elastizität und hält Gelenke geschmeidig.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Como lubricar las bombas de aceite y bombas de presión para los aceites lubricantes, diesel y pesados.
als Schmierölpumpen und Hilfspumpen für Schmier-, Diesel- und Schweröle und Ölfeuerungsanlagen auf Schiffen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik chemie    Korpustyp: Webseite
Una vez instalados, no es necesario volver a lubricar los motores maxon, lo que de todas formas sería prácticamente imposible en estas condiciones ambientales.
Einmal montiert müssen die Motoren von maxon nicht weiter nachgeschmiert werden, was unter diesen Umgebungsbedingungen auch kaum zu bewerkstelligen wäre.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto typografie    Korpustyp: Webseite
Desarrollo y regeneración de los discos intervertebrales La oscilación sobre el trampolín es la forma ideal de lubricar eficazmente los discos intervertebrales.
AUFBAU UND REGENERATION DER BANDSCHEIBEN Das Trampolinswingen ist die allerbeste Form, die Bandscheiben wirksam zu „durchsaften“.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
PULSARLUBE, La gama de engrase automático propuesta por MOLYDAL permite lubricar uno o varios puntos de engrase conexión a una fuente de energía.
PULSARLUBE, das von MOLYDAL angebotene Programm automatischer Schmierstoffgeber ermöglicht die Schmierstoffversorgung mehrerer Schmierstellen ohne Anschluss an eine Energiequelle.
Sachgebiete: luftfahrt radio internet    Korpustyp: Webseite
Gracias al uso de especiales bujes y bloques guía de plástico, no hay necesidad de lubricar los tornillos y tubos telescópicos DE
Dank der Verwendung von speziellen Kunststoffbuchsen und Gleitklötzen entfällt lästiges Abfetten der Gelenkbolzen und Teleskoprohre DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El ejercicio caminando sobre el trampolín bellicon es un método excelente para lubricar y suministrar nutrientes a los discos intervertebrales, pero también los cartílagos articulares de la rodilla y la cadera.
Das walkende Training auf dem bellicon® Trampolin ist ein hervorragendes Mittel, um die Bandscheiben aber auch die Gelenkknorpel von Knie und Hüfte zu »durchsaften« und mit notwendigen Nährstoffen zu versorgen.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite