linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mascarada Verkleidung 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

mascarada Maskerade 8
Farce 4 Maskerade .. 2 Maskenball 1 hochklingenden Erklärungen mitzuwirken 1 Maskerade sehen 1 Mummenschanz 1 Scheinprozess 1 Geschwafel 1

Verwendungsbeispiele

mascarada Maskerade
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solo contra el mundo, voy a aceptar el duelo y a llevar como padrinos a los verdaderos demócratas y a los europeos sinceros: esta mascarada y esta denegación de la democracia no sirve a los intereses de Europa, sino a los intereses partisanos ocultos de una pequeña camarilla de políticos.
Allein gegen die Welt, werde ich die Herausforderung annehmen und die wahren Demokraten und ernsthaften Europäer als Zeugen aufrufen: Diese Maskerade und diese Ablehnung der Demokratie dient nicht Europa, sondern den parteipolitischen Interessen einer kleinen Clique von Politikern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En todo caso, el Grupo de los Socialistas Europeos no puede prestarse a una mascarada semejante.
Die sozialistische Fraktion kann sich auf jeden Fall für eine solche Maskerade nicht hergeben
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las referencias al derecho internacional y a las decisiones del Consejo de Seguridad de la ONU sólo están ahí para apoyar mejor la mascarada sobre el peligro de Iraq, las armas de destrucción masiva y la necesidad de un control internacional, etc.
Die Bezugnahmen auf das Völkerrecht und die Beschlüsse des UNO-Sicherheitsrates sind nur dazu da, die Maskerade von der irakischen Gefahr, den Massenvernichtungswaffen, der Notwendigkeit einer internationalen Kontrolle usw. besser schmackhaft zu machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde luego que no nos asociamos a tal mascarada verbal sobre un tema tan dramático.
Wir schließen uns selbstverständlich einer solchen verbalen Maskerade zu einem so dramatischen Thema nicht an.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lamentablemente, cada maleante en 1.500 Km. a la redond…cada delincuente político y exiliad…intentará aprovecharse de la mascarada.
Leider wird jeder Gauner im Umkreis von 1000 Kilometern, jeder politische Gegner und Verbannte diese Maskerade zu seinem Vorteil ausnutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Que comience la mascarada.
Lasst die Maskerade beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Coronaremos la bella mascarada con la boda de La Reina de las Hadas.
Wir krönen die schöne Maskerade mit der Vermählung der Königin der Feen.
   Korpustyp: Untertitel
Pues me han enviado tus ancestros para guiarte en esta mascarada.
lm Auftrag deiner Ahne…helfe ich dir bei deiner Maskerade.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "mascarada"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ciudad Colón y mascaradas, recorrido por la pequeña ciudad y mascaradas
Ciudad Colón und Maskenbildner Toni, Kleine Stadttour und Tanz der Payasos
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
A menudo participa en las fiestas de disfraces, mascaradas. RU
Oft in den kostümierten Feiertagen beteiligt, Maskeraden. RU
Sachgebiete: verlag religion film    Korpustyp: Webseite
No tan vigorizante como esos bailes y mascaradas que te gusta organizar.
Nicht so anregend, wie diese Bälle und Maskeraden, die du zu geben pflegst.
   Korpustyp: Untertitel
Que no gastaría mis años planeando bailes y mascaradas con las otras damas de la nobleza.
Ich würde mein Leben nicht damit vergeuden, Tänze und Maskenbälle mit anderen edlen Ladys zu planen.
   Korpustyp: Untertitel
En ese momento, la muestra descubierta estaba mascarada como un archivo PDF que contenía texto en chino.
Zu dieser Zeit tarnete sich das Sample als PDF Datei mit chinesischem Text.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
libertad para preservar la mascarada, De someterse él mismo a una acusación, para proteger el derecho a creer de los niños.
Um Gegenstand strafrechtlicher.. . Verfolgung zu werden und das Recht der Kinder zu schützen daran zu glauben.
   Korpustyp: Untertitel
Señor Presidente, señor Comisario, creo que las elecciones de Chad son un ejemplo perfecto para los que, en todo el mundo, quieren tener un manual de instrucciones para montar mascaradas electorales.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich glaube, die Wahlen im Tschad waren ein Schulbeispiel für alle diejenigen in der Welt, die eine Anleitung für Wahlbetrug brauchen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kronauer, galardonada con el Premio Georg Büchner y probablemente la narradora en lengua alemana capaz hoy de la mayor musicalidad verbal, se mueve en tales mascaradas del pasado con la misma soltura y levedad con que en otros órdenes experimentales cubre de romántica ironía o carga de referencias mitológicas un deleznable presente. DE
Kronauer, Trägerin des Büchnerpreises und unter den deutschsprachigen Prosa-Autorinnen zur Zeit vermutlich diejenige mit der ausgeprägtesten Sprachmusikalität, bewegt sich in solchen Vergangenheits-Maskeraden ebenso souverän und leichtfüßig, wie sie in anderen Versuchsanordnungen eine brüchige Gegenwart mit romantischer Ironie umhüllt oder mit mythologischen Bezügen auflädt. DE
Sachgebiete: film mythologie literatur    Korpustyp: Webseite