Das Produkt bietet eine gute mittlere Lebensdauer und ist daher ideal für Tracking-/Lageranwendungen sowie für Produkt-/Komponentenidentifikation in der Industrie geeignet.
ES
El producto ofrece una buena durabilidad de vida media y, por lo tanto, resulta ideal para las aplicaciones de seguimiento/almacén y también para la identificación de productos/componentes en la industria.
ES
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "mittlere Lebensdauer"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elektrische Haushaltskleingeräte mit mittlerer Lebensdauer; ggf. mit Lieferung und Reparatur.
Electrodomésticos pequeños y semiperecederos; se incluye la entrega y la reparación, en su caso.
Korpustyp: EU DGT-TM
2 ) Untergliederung nach der Dauerhaftigkeit : langlebige Güter , Güter mit mittlerer Lebensdauer , kurzlebige Güter , Dienstleistungen .
Desglose por durabilidad : bienes duraderos , bienes semiduraderos , bienes no duraderos y servicios .
Korpustyp: Allgemein
2) Untergliederung nach der Dauerhaftigkeit für jährliche Rechnungen: langlebige Güter, Güter mit mittlerer Lebensdauer, kurzlebige Güter, Dienstleistungen.
2) Desglose por durabilidad para las cuentas anuales : bienes duraderos, bienes semiduraderos, bienes no duraderos y servicios.
Korpustyp: EU DCEP
Zudem bieten die Trafos eine mittlereLebensdauer von 50.000 Stunden bei einer Ausfallwahrscheinlichkeit von unter zehn Prozent.
ES
Untergliederung nach der Dauerhaftigkeit für jährliche Volkswirtschaftliche Gesamtrechnungen: langlebige Güter, Güter mit mittlerer Lebensdauer, kurzlebige Güter, Dienstleistungen.Untergliederung nach der Dauerhaftigkeit für vierteljährliche Gesamtrechnungen: langlebige Güter und sonstige.
Desglose por durabilidad de las cuentas anuales: bienes duraderos, bienes semiduraderos, bienes no duraderos y servicios.Desglose por durabilidad para las cuentas trimestrales: bienes duraderos y otros.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie haben viele Vorteile, wie mittlereLebensdauer und Sicherheitsaspekte, aber sie sind im Allgemeinen sehr schwer zu handhaben und zu transportieren.
Este material tiene muchas ventajas, como duración de servicio y aspectos de seguridad, pero en general los cilindros son muy pesados de manipular y transporte.