Entonces me veo entretenido con historias de preciosas puestas de sol en el océano contempladas desde el porche, vistas de extensiones de coloridas flores silvestres en laderas de montañas y felices reuniones familiares en lugares hermosos y aislados (además de problemas de fontanería ).
Daraufhin werde ich mit Geschichten über herrliche, von der Veranda aus beobachtete Sonnenuntergänge am Meer unterhalten, Geschichten über Ausblicke auf weite Flächen voll bunter Wildblumen an Berghängen und über fröhliche Familientreffen in schöner Abgeschiedenheit (sowie Probleme mit den Rohrleitungen ).
Korpustyp: Zeitungskommentar
Pequeño Bill dijo que construía su porche. - ¿Has visto eso?
Little Bill hat nix gesagt. Er sagt, er baut seine Veranda.
Korpustyp: Untertitel
Servimos un desayuno de calidad bajo el porche durante todo el año.
Sachgebiete: architektur bau immobilien
Korpustyp: Webseite
Estas prácticas se han perpetuado y forman parte de la vida diaria de la población (platos especiales y que siguen siendo muy populares, secado de las cebollas debajo de porches y trenzado de los bulbos), además de haberse integrado en manifestaciones turísticas.
Diese Bräuche sind noch heute im täglichen Leben der Menschen lebendig (besondere, noch immer sehr beliebte Speisen, Trocknen der Zwiebeln auf dem Hof unter dem Vordach, Flechten von Zwiebeln), aber auch durch touristische Veranstaltungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Transporte público Hay una estación de metro justo al lado del aeropuerto, conectada a él mediante un porche transparente.
A menudo siguen desaparecidos descubierta, caminos, vallas, barandillas o porches, de vez en cuando las instalaciones aún no están conectados o la calefacción no funciona.
Oft fehlen noch Außenanlagen, Wege, Einfriedung, Treppengeländer oder Vordächer, gelegentlich sind die Installationen noch nicht angeschlossen oder die Heizung funktioniert nicht.
El edificio fue construido en el siglo XIII, y en el siglo XV se vio enriquecido por un maravilloso porche muy similar a lo que el Brunelleschi diseñado para el Innocenti en Florencia.
IT
Das Gebäude wurde in der dreizehnten Jahrhunderts, und im fünfzehnten Jahrhundert wurde bereichert durch eine wunderbare Terrasse sehr ähnlich zu dem, was die Brunelleschi für die Innocenti in Florenz.
IT
attedrale von San Zeno, mit seinen drei Arten von Loggien, vierzehnten Jahrhundert die schöne Terrasse und den typischen dekorativen Streifen von schwarzem und weißem Marmor.
IT
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Este camping está a sólo 850 metros de la playa de Els Capellans y a 2 calles de los animados locales de ocio nocturno de Salou. Cuenta con una piscina al aire libre y con bungalows totalmente equipados, con un porche amueblado.
Nur 850 Meter vom Strand Playa Els Capellans und 2 Blocks vom Vergnügungsviertel von Salou entfernt verfügt dieser Campingplatz über einen Außenpool und voll ausgestattete Bungalows mit einer möblierten Terrasse.
Este complejo se encuentra en Malindi, a 100 metros de la playa del parque marino y cuenta con jard��n tropical con piscina y habitaciones amplias con porche privado y vistas a la zona de piscina central.
ES
Dieses Resort in Malindi erwartet Sie 100 m vom Strand Marine Park mit einem tropischen Garten und einem Pool. Die ger��umigen Zimmer verf��gen alle ��ber eine eigene Terrasse mit Blick auf den zentralen Poolbereich.
ES
Un coche del garaje con aislamiento adjunta, un estudio independiente, un gran taller en el sótano-garaje y porche de 15m2 hace de esta una casa muy funcional y agradable en una zona residencial muy tranquila y soleada:
Eine angeschlossene isolierte Garage, ein unabhängiges Studio, einen großen Keller-Garage Werkstatt und Terrasse von 15m2 ist dies ein sehr funktionell und angenehmes Haus in einem Wohngebiet sehr ruhig und sonnig:
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Una parte de la cueva se presenta como un impresionante túnel natural atravesado por una carretera, y cuya entrada está señalizada por un inmenso porche de 51 metros de altura y 48 de ancho.
Einen Teil dieser Höhle bildet ein beeindruckender natürlicher Tunnel, durch den eine Straße verläuft. Der Eingang ist mit einem riesigen Portalvorbau von 51 m Höhe und 48 m Breite gekennzeichnet!
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bajo el porche se encuentra la tumba de la princesa Joan, hija del rey Juan sin Tierra y esposa del príncipe de Gales Llywelyn el Grande, fallecida en 1237.
ES
26.000 m² de superficie, laterales de 150 y 160 m de largo respectivamente, un porche de entrada de 42 m de altura y una cúpula de cerca de 100 m de altura.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
porcheVorplatz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las habitaciones tienen potente aire acondicionado y abanicos de techo, las villas tienen dos camas, equipadas con cocinas, baños al aire libre y un porche frontal.
Die Zimmer haben starke Klimaanlagen und Decken-Ventilatoren, die Villen haben zwei Schlafzimmer, eine gut eingerichtete Küche, ein Freiluft-Badezimmer und einen Vorplatz.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
porchedraußen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la baranda del porche.
Von deinem Geländer draußen.
Korpustyp: Untertitel
Estaba sentada en el porche, leyéndoles a los niño…y de repente, algo me ha dejado parada.
Ich saß draußen und las den Kindern vor. Plötzlich wurde ich unruhig.
Korpustyp: Untertitel
Si quiere hacer algo por él, cuando yo salga al porche, coja esa maceta y arrójela por la ventana.
Sobald ich draußen bin, werfen Sie den Blumentopf durchs Fenster.
Korpustyp: Untertitel
porcheTür
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una bolsa de plástico, en el porche.
In einer Einkaufstüte an der Tür.
Korpustyp: Untertitel
- Dejo una llave bajo una maceta del porche.
Ich lasse einen Schlüssel im Blumentopf an der Tür.
Korpustyp: Untertitel
porcheVeranda .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soy Walt Mis llaves están bajo la tortuga del porche
Mein Hausschlüssel liegt unter der Schildkröte auf der Veranda.
Korpustyp: Untertitel
Alguien se la dejó en el porche
Jemand legte sie auf die Veranda.
Korpustyp: Untertitel
porcheAußentreppe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sería necesario reparar el porche.
Man muss die Außentreppe reparieren.
Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no reparan el porche?
Warum repariert man die Außentreppe nicht?
Korpustyp: Untertitel
porcheFlur
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me mantuvo abrigado en el porche esta noche
Er hielt mich warm im Flur letzte Nacht.
Korpustyp: Untertitel
Me mantuvo caliente en el porche anoche.
Er hielt mich warm im Flur letzte Nacht.
Korpustyp: Untertitel
porcheVeranda stehen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Déjala en el porche trasero.
Lass' ihn auf der hinteren Verandastehen.
Korpustyp: Untertitel
Déjala en el porche trasero.
Laß' ihn auf der hinteren Verandastehen.
Korpustyp: Untertitel
porcheeiner Veranda
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Casa Amiga Dos cuenta con jardín privado, porche y 4 dormitorios cómodos con conexión Wi-Fi gratuita. Está muy bien situada a 5,8 km del aeropuerto internacional Ninoy Aquino.
Das Casa Amiga Dos ist ein Ferienhaus mit 4 Schlafzimmern und einem privaten Garten sowie einerVeranda und bietet Ihnen komfortable Zimmer mit kostenfreiem WLAN in günstiger Lage, nur 5,8 km vom internationalen Flughafen Ninoy Aquino entfernt.
In einem typischen Haus mit einerVeranda bietet Ihnen das Lahaina Last Resort gemütliche, 6,4 km vom berühmten Strand Kaanapali Beach entfernte Unterkünfte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
porcheVorhof
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
accedemos al chalet por un porche que nos lleva al hall de entrada, dispone de un aseo con ducha para invitados, tres dormitorios con armarios roperos y un baño doble;
Wir treten in die Villa über einen Vorhof ein, der uns zur Eingangsdiele führt. Sie verfügt über ein Gäste - WC mit Dusche, drei Schlafzimmer mit Kleiderschränken und ein Doppelbad.
Los invitados deben atravesar un porche para pasar al vestíbulo, flanqueado por una gran escalera de caracol que conduce a las habitaciones principales de la primera planta.
Sachgebiete: kunst architektur bau
Korpustyp: Webseite
porcheEingang
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todas las noches a las 10:00 en punto, miraré por la ventana. Si tienes la luz del porche encendida, será una seña…...de que te parezco atractiva.
Jeden Abend, um genau 22 Uhr, schaue ich aus meinem Fenster und wenn dein Licht am Eingang eingeschaltet ist, werde ich wissen, dass du mich attraktiv findest.
Korpustyp: Untertitel
En un magnífico enclave, su gigantesco porche se abre a una altura de 35 m por encima ..
ES
Diese Grotten mit ihrer wundervollen Lage sind über eine Panoramastraße erreichbar, und ihr eindrucksvoller Eingang liegt mehr als 35 m über dem Mee..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
porcheCountry
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este complejo se encuentra en Malindi, a 100 metros de la playa del parque marino y cuenta con jardín tropical con piscina y habitaciones amplias con porche privado y vistas a la zona de piscina central.
ES
In einem tropischen Garten begrüßt Sie das Tamani Jua Tao Resort mit einem großen Außenpool und einer Sonnenterrasse. Der Malindi Golf and Country Club liegt 3 km entfernt und vom Strand trennen Sie 100 m.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
actividades hotel Porches, actividades Hotel Be Live Family Palmeiras Village, programa de actividades hoteles Algarve, entretenimiento niños Porches, actividades niños Porches, Actividades niños Algarve, actividades familias Algarve
Unterhaltungsprogramm in Playa Senhora da Rocha, Hotel Be Live Family Palmeiras Village, Unterhaltungsprogramm, Aktivitäten für Paare, Familien und Freundesgruppen
Zur Entspannung nach einem anstrengenden Tag können Sie das einen Tennisplatz, eine Sonnenterrasse und einen Fitness-Raum sowie Whirlpool, Sauna des Hotels nutzen.
Sachgebiete: verlag radio jagd
Korpustyp: Webseite
Cruzando el césped, había una casa gris de madera con un porche, persianas y un balcón. Al lado había un establo con carruajes antiguos.
Hinter dem Grün war ein großes, graues Holzhaus, mit einem Geländer und Balkon über einem kleinen Garten, und da neben ein Pferdestall mit alten Kutschen darin.
Korpustyp: Untertitel
Frente al prado, había una gran casa de mader…con un porche, persianas, un balcón, un pequeño jardí…y al lado un establo con carruajes antiguos adentro.
Hinter dem Grün war ein großes, graues Holzhaus, mit einem Geländer und Balkon über einem kleinen Garten, und da neben ein Pferdestall mit alten Kutschen darin.
Korpustyp: Untertitel
Muy cerca de campos de golf y bares, este hotel ofrece también piscina exterior, un porche y pista de tenis, de su propiedad.
Das Hotel liegt in der Nähe von Golfplätzen, Restaurants und Brasserien. Hoteleigene Angebote wie einen Golfplatz, einen Swimmingpool und einen Ballsaal stehen ebenfalls zur Verfügung.
Die Hotels auf Lipari sind oft in für den Süden Italiens typischen Häusern untergebracht, wenige Stockwerke, weiß und mit ausladenden Veranden und Terrassen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En cada rincón se abren nuevos escenarios, edificios, iglesias, porches que custodian una intensa actividad cultural y una vivaracha vida social, entre restaurantes, cafés, cervecería y locales.
IT
Hinter jeder Ecke öffnen sich neue Szenarien, Paläste, Kirchen, Bogengänge, die ein intensives kulturelles und ein lebhaftes soziales Leben in den Restaurants, Cafés, Kneipen und Lokalen, beherbergen:
IT
Der lichtdurchflutete Raum ist ideal für Privatbesprechungen und Geschäftsessen im kleinen Rahmen. Die hohen Fenster des Raums bieten einen Blick auf die majestätische Eingangshalle des Hotels.
La arquitectura es original e inusual pues tanto las casas como los porches tienen forma redonda y los interiores tienen techos con "contrafuertes".
ES
Der architektonische Stil ist sowohl originell als auch ungewöhnlich, da die Gebäude und Veranden rund sind; im Inneren ist das Haus mit modernen Strebepfeilerdecken geschmückt.
ES
Ein kurzer Halt bietet sich an vor den beiden sehr schönen Estherazy-Häusern mit der Nummer 2 und 4, mit ihren Fenstererkern und ihrem breiten Portal.
ES
Observamos terrazas y porches con columnas decorativas de líneas puras, recerco de ventanas amplios y rejas con gran presencia de elementos decorativos.
Wir finden hier Terrassen und Veranden mit dekorativen Säulen in reinen Linien vor, breite Zierleisten der Fenster und Gitter mit reichhaltigen dekorativen Elementen.
A pocos metros de los restos arqueológicos de la villa romana, un agradable edificio con rústico porche, donde gozar de una sana y genuina, aunque sencilla cocina siciliana.
ES
Wenige Meter von den Ruinen einer antiken römischen Villa entfernt ein angenehmes Gebäude mit rustikalem Laubengang, wo man eine gesunde und unverfälschte, wenn auch einfache sizilianische Küche genießen kann.
ES
Das Hotel Grand Adriatico liegt im Zentrum von Florenz direkt neben einigen Sehenswürdigkeiten, wie z.B. Piazzale Michelangelo, FiesoleBike Day Tours und Botanical Gardens .
Der Hauseingang mit Windfang und Vorraum, muss möglichst an einer windgeschützten Stelle liegen, aber von der Strasse oder Gartentür aus sofort bemerkbar sein.
Sachgebiete: architektur bau immobilien
Korpustyp: Webseite
A menudo siguen desaparecidos descubierta, caminos, vallas, barandillas o porches, de vez en cuando las instalaciones aún no están conectados o la calefacción no funciona.
Oft fehlen noch Außenanlagen, Wege, Einfriedung, Treppengeländer oder Vordächer, gelegentlich sind die Installationen noch nicht angeschlossen oder die Heizung funktioniert nicht.