linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
porro Joint 62
Tüte 6 . . . . .
[ADJ/ADV]
porro . .

Verwendungsbeispiele

porro Joint
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desgraciadamente Kaya falleció en una manifestación por la igualdad de los derechos porque estaba fumando un porro.
Leider wurde Kaya bei einer Demo für Gleichberechtigung getötet, weil er einen Joint rauchte.
Sachgebiete: mythologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Los estudios han demostrado que un buen porro resulta menos perjudicial y crea menos adicción que algunas otras drogas socialmente aceptadas.
Untersuchungen zufolge ist nämlich ein guter Joint weniger schädlich und suchterzeugend als so manche sozial akzeptierte Droge.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
CASA DE MAX- NOCHE Max pasa un porro a Dan.
HAUS VON MAX - NACHT Max reicht Dan einen Joint.
   Korpustyp: Untertitel
Un rastaman fumándose un porro gigante adorna esta vela en forma de tronco que se suma al ambiente para pasar el rato y relajarse tras fumarte un buen peta. ES
Ein Rastaman, der einen riesigen Joint raucht prangt auf dieser gefälschten Holzscheit Kerze; trägt zur richtigen Atmosphäre für's Herumlungern und Chillen nach einem guten Gerät bei. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Fumar un "porro», según dicen las más altas instancias francesas de nuevo cuño, no es nada catastrófico.
Einen Joint zu rauchen, bedeutet keine Katastrophe, heißt es an höchster Stelle der neuen französischen Instanzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo justo iba a hacer una taza de té y fumar un porro
Ich wollte mir gerade eine Tasse Tee machen und einen Joint rauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ámsterdam es una ciudad que invita a vivirla, a perderse en un museo, a alquilar una bicicleta, a permitirse el lujo de ir de compras, a pasear en barco, a simplemente pasar el rato, o incluso a liarse un porro en uno de los disolutos ‘coffeshops’ que pueblan la ciudad.
Amsterdam ist eine Stadt, die Sie einlädt – Zeit in einem Museum zu verbringen, ein Fahrrad zu mieten, sich mit erstklassigen Einkaufsmöglichkeiten zu verwöhnen, eine Bootsfahrt zu machen, einfach zu entspannen oder einen Joint in einem der berüchtigten „Kaffeehäuser“ zu drehen.
Sachgebiete: luftfahrt geografie musik    Korpustyp: Webseite
El que se fuma un porro, por otro lado, no suele ser un forajido.
Aber jemand, der einen Joint raucht, ist für gewöhnlich kein Desperado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Te fumaste un porro antes de dormirte?
Hast du einen Joint geraucht vor dem Nickerchen?
   Korpustyp: Untertitel
De todos nuestros experimentos de hibridación, este cruzamiento produjo, por lejos, el espécimen más fuerte, con el cual hasta experimentados fumadores holandeses han tenido dificultad en acabar un porro entero.
Von allen unseren Zuchtversuchen, ergab diese Kreuzung bei weitem die stärksten Exemplare - sogar erfahrene Niederländische Konsumenten konnten höchstens mit grosser Mühe einen ganzen Joint davon rauchen.
Sachgebiete: radio gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ajo porros . .
ajo porro . .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "porro"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un porro gigante.
Das ist ein Riesenjoint.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un porro fumado.
Ich bin ein Schmelztiegel.
   Korpustyp: Untertitel
Vos estuviste fumando porros.
Du hast Grass geraucht.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito urgentemente fumarme un porro.
Ich muß mich wirklich weg rauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Está fumando un porro con los vecinos.
Vielleicht bei den Nachbarn, Wasserpfeife rauchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sólo hizo falta un porro cargadito.
- Ein fetter Spliff war genug.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que necesitas es un buen porro.
Was du brauchst, ist ein fetter Spliff.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que se ha fumado demasiados porros.
Ein Entspannungsstäbchen zu viel.
   Korpustyp: Untertitel
Russell se unió porque trajo porros.
Russell darf mitspielen, weil er Haschisch mitbrachte.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que aquí filmaron "Porros del Caribe"
Ich glaube sie haben hier "Schwänze der Karibik" gedreht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué puedo beber cerveza y no fumarme un porro?
Warum darf ich dann Bier trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Todavía estoy un poco colocado por ese porro.
- Ich bin immer noch ein bisschen high.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que tus amigos del porro son geniales?
Du denkst, deine Kifferkumpel sind cool?
   Korpustyp: Untertitel
Solo fumo uno al día desde que dejé los porros
Ich rauche nur einen am Tag, seit ich aus dem Knast bin.
   Korpustyp: Untertitel
Me viste fumar unos porros. Me viste coquetear un poco.
Dass ich was geraucht und ein bisschen herumgeflirtet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que se fumò un porro de nuez moscada.
Ich glaube, der hat sich zu viel Muskatnuss reingezogen.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo ni pipa ni porro, pero voilà.
Ich hab keinen Bong und keinen dämlichen Brownie, abe…Voilŕ.
   Korpustyp: Untertitel
Mira que tengo una toda una casa llena de porro, man.
Ich habe ja nur ein Haus voll Marihuana.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a vivir en una granja, a fumar porros y a oír a Raul Seixas.
Hey, ich werde auf einer Farm leben, den ganzen Tag Dope rauchen und Rock hören.
   Korpustyp: Untertitel
Hice que Huell te quitara el porro, ¡pero Walt me obligó!
Ich ließ Huell deine Zigarette klauen, doch Walt hat mich dazu angestiftet!
   Korpustyp: Untertitel
Porros, si es lo tuy…...coñac para festejar la graduación del chico.
Brandy für den Highschool-Abschluss deines Kindes. Ja, ehrlich. Es muss natürlich im Rahmen bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
- Estás muy seguro de que todo el mundo está enganchado a las pastillas o los porros.
Du bist sicher das jeder auf Pillen oder Drogen ist. -Richtig.
   Korpustyp: Untertitel
La ciudad de Johan Cruijff, Rembrandt, Ajax, el Barrio Rojo, la Compañía de Indias y los porros. NL
Es ist die Stadt von Johan Cruijff, Rembrandt, des Fußballclubs Ajax, des Rotlichtbezirks de Wallen, der Vereinigten Ost-Indischen Kompanie und auch des Marihuana. NL
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Que tu mujer saca la basur…...y que tu hija fuma porros en casa, y eso es ilega…...y que no sabes mucho de barcos.
Dass deine Frau den Abfall rausträg…...dass deine Tochter Grass rauch…...und du nichts von Booten verstehst.
   Korpustyp: Untertitel
La primera vez que entrevisté a Humble Pie la primera noch…Steve Marriott me ofreció un enorme porro de hachís y una Heineken, y dije que no.
Als ich zum ersten Mal Humble Pie am ersten Abend interviewte, bot mir Steve Marriott einen großen Haschjoint und ein Heineken a…und ich sagte nein.
   Korpustyp: Untertitel
Te preguntarán sobre tu arresto por drogas y cuánto bebes al día, y cuántos porros, con qué frecuencia vas a los bares sola, y si llevas ropa interior, y cuántos abortos has tenido.
Man wird Sie zu Ihrer Vorstrafe fragen und wie viel Sie pr o Tag trinken, wie viel Sie rauchen, wie oft Sie allein ausgehen, ob Sie dabei Unterwäsche tragen und wie viele Abtreibungen Sie hatten.
   Korpustyp: Untertitel